Thomas Insel: Toward a new understanding of mental illness

193,001 views ・ 2013-04-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Ga-Wai Lau Reviewer: SHI CHEN
00:12
So let's start with some good news,
1
12530
2961
我哋先嚟啲好消息
00:15
and the good news has to do with what do we know
2
15491
2349
呢個好消息
同生物醫學研究改善咗好多個嚴重疾病
00:17
based on biomedical research
3
17840
2267
00:20
that actually has changed the outcomes
4
20107
3454
而我哋知道當中有幾多嘢有關
00:23
for many very serious diseases?
5
23561
3099
00:26
Let's start with leukemia,
6
26660
2247
我哋就由白血病開始講
00:28
acute lymphoblastic leukemia, ALL,
7
28907
2528
急性淋巴細胞性白血病,俗稱 ALL
00:31
the most common cancer of children.
8
31435
2438
係細路仔最常見嘅癌症
00:33
When I was a student,
9
33873
1962
當我仲係學生嘅時候
00:35
the mortality rate was about 95 percent.
10
35835
3840
死亡率係大概 95%
00:39
Today, some 25, 30 years later, we're talking about
11
39675
3133
25、30 年之後嘅今日,我哋講梗嘅係
00:42
a mortality rate that's reduced by 85 percent.
12
42808
3627
呢種病嘅死亡率下降咗 85%
00:46
Six thousand children each year
13
46435
2616
以致到每年六千名兒童都救得返
00:49
who would have previously died of this disease are cured.
14
49051
4189
00:53
If you want the really big numbers,
15
53240
1791
如果你想要真係大嘅數字
00:55
look at these numbers for heart disease.
16
55031
2828
我哋不妨嚟睇下心臟病嘅數字
00:57
Heart disease used to be the biggest killer,
17
57859
1792
以前,尤其是對四字頭的男性嚟講
00:59
particularly for men in their 40s.
18
59651
1504
心臟病係最犀利嘅殺手
01:01
Today, we've seen a 63-percent reduction in mortality
19
61155
3494
依家,我哋睇到個數字跌咗 63%
01:04
from heart disease --
20
64649
2061
01:06
remarkably, 1.1 million deaths averted every year.
21
66710
4885
亦令到每年 110 萬個心臟病人 可以救得返
01:11
AIDS, incredibly, has just been named,
22
71595
2721
好開心,愛滋病喺上個月
01:14
in the past month, a chronic disease,
23
74316
2281
終於被定義為慢性病
01:16
meaning that a 20-year-old who becomes infected with HIV
24
76597
2915
意思即係話,一個人喺 20 歲時 感染到 HIV 嘅話
01:19
is expected not to live weeks, months, or a couple of years,
25
79512
4071
佢預期嘅壽命 唔再只係好似我哋十年前所講嘅
01:23
as we said only a decade ago,
26
83583
2270
幾個禮拜、幾個月,或者幾年
01:25
but is thought to live decades,
27
85853
2392
而依家預期嘅壽命已經延長到幾十年
01:28
probably to die in his '60s or '70s from other causes altogether.
28
88245
4496
有可能要到佢六、七十歲
佢至因為其他病因而去世
01:32
These are just remarkable, remarkable changes
29
92741
3025
現時最致命嘅幾種病未來都會有發展
01:35
in the outlook for some of the biggest killers.
30
95766
2589
01:38
And one in particular
31
98355
2079
其中一個特別嘅 你可能唔知道嘅,就係中風
01:40
that you probably wouldn't know about, stroke,
32
100434
2045
01:42
which has been, along with heart disease,
33
102479
1601
呢個病同心臟病 都係呢個國家嘅頭號殺手
01:44
one of the biggest killers in this country,
34
104080
2178
01:46
is a disease in which now we know
35
106258
1791
我哋而家知道
01:48
that if you can get people into the emergency room
36
108049
2929
只要呢個病嘅病人喺病發之內三粒鐘
01:50
within three hours of the onset,
37
110978
2174
可以送入急症室嘅話
01:53
some 30 percent of them will be able to leave the hospital
38
113152
2605
大概有三成嘅人 可以喺冇殘疾嘅情況下出院
01:55
without any disability whatsoever.
39
115757
3119
01:58
Remarkable stories,
40
118876
2257
呢啲非常唔簡單嘅事、或者呢啲好消息
02:01
good-news stories,
41
121133
2031
02:03
all of which boil down to understanding
42
123164
3065
令我哋對疾病嘅認知提高咗
02:06
something about the diseases that has allowed us
43
126229
3352
從而可以提早發現、介入
02:09
to detect early and intervene early.
44
129581
3323
02:12
Early detection, early intervention,
45
132904
2135
提早發現、介入就係 依啲個案可以醫得好嘅原因
02:15
that's the story for these successes.
46
135039
3070
02:18
Unfortunately, the news is not all good.
47
138109
2736
但係好不幸,唔係全部都係好消息
02:20
Let's talk about one other story
48
140845
2349
我哋嚟講講另一個同自殺有關嘅故仔
02:23
which has to do with suicide.
49
143194
1691
02:24
Now this is, of course, not a disease, per se.
50
144885
2652
咁當然啦,自殺本身唔係一種病
02:27
It's a condition, or it's a situation
51
147537
3088
但佢會導致死亡
02:30
that leads to mortality.
52
150625
1789
02:32
What you may not realize is just how prevalent it is.
53
152414
3080
你可能冇發覺到佢有幾咁普遍
02:35
There are 38,000 suicides each year in the United States.
54
155494
4209
喺美國,每一年都有 38,000 宗自殺案件
02:39
That means one about every 15 minutes.
55
159703
2758
亦即係話每 15 分鐘就有一單
02:42
Third most common cause of death amongst people
56
162461
2776
呢個亦係 15 歲到 25 歲 年齡層嘅第三大死因
02:45
between the ages of 15 and 25.
57
165237
2776
02:48
It's kind of an extraordinary story when you realize
58
168013
2248
如果你知道國家嘅自殺率 比謀殺率多出一倍
02:50
that this is twice as common as homicide
59
170261
2512
02:52
and actually more common as a source of death
60
172773
2649
同時自殺比交通事故死亡嘅人數 仲要多嘅時候
02:55
than traffic fatalities in this country.
61
175422
3335
你就會知道呢件事係幾咁唔尋常
02:58
Now, when we talk about suicide,
62
178757
2632
而家講到自殺
03:01
there is also a medical contribution here,
63
181389
3112
我哋就嚟講下疾病對自殺有咩影響
03:04
because 90 percent of suicides
64
184501
2432
因為 90% 嘅自殺案件 都係同精神病有關
03:06
are related to a mental illness:
65
186933
1770
03:08
depression, bipolar disorder, schizophrenia,
66
188703
3046
例如:抑鬱症、躁鬱症、精神分裂症
03:11
anorexia, borderline personality. There's a long list
67
191749
3058
厭食、邊緣人格
03:14
of disorders that contribute,
68
194808
2109
有好多精神病都會導致自殺
03:16
and as I mentioned before, often early in life.
69
196917
4024
而且呢啲精神病喺好早期就會出現
03:20
But it's not just the mortality from these disorders.
70
200941
3204
但係,呢啲病唔單止增加死亡風險
佢仲會增加病發風險
03:24
It's also morbidity.
71
204145
1642
03:25
If you look at disability,
72
205787
2261
至於殘疾方面,你會睇到世界衛生組織
03:28
as measured by the World Health Organization
73
208048
2152
03:30
with something they call the Disability Adjusted Life Years,
74
210200
3525
利用所謂「失能調整生命年」量度殘疾
03:33
it's kind of a metric that nobody would think of
75
213725
2096
但呢個其實只不過係
03:35
except an economist,
76
215821
1314
一種除咗經濟學家之外 冇人諗到嘅公式
03:37
except it's one way of trying to capture what is lost
77
217135
3442
呢條公式評估因為殘疾而損失嘅嘢
03:40
in terms of disability from medical causes,
78
220577
3183
03:43
and as you can see, virtually 30 percent
79
223760
2893
正如你所見到
有 30% 嘅殘疾可以歸因於精神病
03:46
of all disability from all medical causes
80
226653
2264
03:48
can be attributed to mental disorders,
81
228917
2560
03:51
neuropsychiatric syndromes.
82
231477
2384
同中樞神經精神症候群
03:53
You're probably thinking that doesn't make any sense.
83
233861
2152
你可能覺得頭先講嘅嘢無理
03:56
I mean, cancer seems far more serious.
84
236013
2672
我意思係話,癌症點睇 都比精神病嚴重得多
03:58
Heart disease seems far more serious.
85
238685
3032
心臟病點睇都比精神病嚴重好多
04:01
But you can see actually they are further down this list,
86
241717
3040
但係,你可以睇到心臟病同埋癌症 喺名單度仲要排後啲
04:04
and that's because we're talking here about disability.
87
244757
2280
咁係因為我哋依家講梗嘅係殘疾
04:07
What drives the disability for these disorders
88
247037
2792
究竟係乜嘢令到精神病
04:09
like schizophrenia and bipolar and depression?
89
249829
3904
譬如話精神分裂、躁鬱症,同埋抑鬱症
最終演變成殘疾呢?
04:13
Why are they number one here?
90
253733
2975
點解佢哋喺個名單度係排第一?
04:16
Well, there are probably three reasons.
91
256708
1509
咁,其實係有三個原因嘅
04:18
One is that they're highly prevalent.
92
258217
1972
第一,就係佢哋非常之流行
04:20
About one in five people will suffer from one of these disorders
93
260189
3295
五個人當中就有一個人 喺一生之中罹患其中一種精神病
04:23
in the course of their lifetime.
94
263484
2577
04:26
A second, of course, is that, for some people,
95
266061
2320
第二,當然就係因為 當中有啲人因為個病而變咗殘疾
04:28
these become truly disabling,
96
268381
1584
04:29
and it's about four to five percent, perhaps one in 20.
97
269965
3128
普遍率大概係 4% 到 5%
即二十個人當中就有一個
04:33
But what really drives these numbers, this high morbidity,
98
273093
4264
但係真正令到呢啲數字咁高 令到發病率咁高、令到死亡率咁高
04:37
and to some extent the high mortality,
99
277357
2429
04:39
is the fact that these start very early in life.
100
279786
3948
係因為呢啲精神病喺生命好早期就出現
04:43
Fifty percent will have onset by age 14,
101
283734
3095
50% 嘅人喺 14 歲嘅時候有精神病
04:46
75 percent by age 24,
102
286829
3120
75% 喺 24 歲有
04:49
a picture that is very different than what one would see
103
289949
3465
呢個同我哋認為導致發病同死亡嘅 癌症、心臟病、糖尿病、高血壓
04:53
if you're talking about cancer or heart disease,
104
293414
2271
04:55
diabetes, hypertension -- most of the major illnesses
105
295685
3400
——呢啲重大疾病,係好唔同
04:59
that we think about as being sources of morbidity and mortality.
106
299085
4096
05:03
These are, indeed, the chronic disorders of young people.
107
303181
6310
呢啲精神病確實係年輕人嘅慢性病
05:09
Now, I started by telling you that there were some good-news stories.
108
309491
2867
咁,我開頭同你哋講咗會有好消息
05:12
This is obviously not one of them.
109
312358
1448
好明顯,呢個唔算好消息
05:13
This is the part of it that is perhaps most difficult,
110
313806
2879
呢個可以講係我工作裏邊 最困難嘅一部份
05:16
and in a sense this is a kind of confession for me.
111
316685
2584
亦令我要好認真面對
05:19
My job is to actually make sure that we make progress
112
319269
5352
因為我嘅工作要確保 我哋喺呢啲疾病上高有所進展
05:24
on all of these disorders.
113
324621
2352
05:26
I work for the federal government.
114
326973
1710
我為聯邦政府做嘢
05:28
Actually, I work for you. You pay my salary.
115
328683
2018
亦即係為你哋做嘢,係你哋俾我人工
05:30
And maybe at this point, when you know what I do,
116
330701
2384
可能喺呢個時候
當你知道咗我係做咩嘅 又或者係我冇做咩嘅
05:33
or maybe what I've failed to do,
117
333085
2120
05:35
you'll think that I probably ought to be fired,
118
335205
2209
你覺得你要炒我魷魚
05:37
and I could certainly understand that.
119
337414
2155
而我係非常之明白嘅
05:39
But what I want to suggest, and the reason I'm here
120
339569
2332
但係,我想講,我之所以會喺呢度
05:41
is to tell you that I think we're about to be
121
341901
3255
就係想同你哋講
我哋對呢啲疾病嘅認知將會好唔同
05:45
in a very different world as we think about these illnesses.
122
345156
4663
05:49
What I've been talking to you about so far is mental disorders,
123
349819
3106
到目前為止,我同你講嘅都係精神病
05:52
diseases of the mind.
124
352925
1716
05:54
That's actually becoming a rather unpopular term these days,
125
354641
3396
其實,「精神病」呢個詞依家已經過時
05:58
and people feel that, for whatever reason,
126
358037
2200
而且啲人認為無論係咩理由
06:00
it's politically better to use the term behavioral disorders
127
360237
3377
用「行為疾病」嚟稱呼會比較政治正確
06:03
and to talk about these as disorders of behavior.
128
363614
3911
06:07
Fair enough. They are disorders of behavior,
129
367525
2267
因為佢哋講到尾都係行為失常病
06:09
and they are disorders of the mind.
130
369792
2000
亦係精神上嘅疾病
06:11
But what I want to suggest to you
131
371792
2405
但係我想提醒嘅係
06:14
is that both of those terms,
132
374197
1752
呢兩個已經沿用咗一個世紀有多嘅詞 其實限制咗我哋嘅發展
06:15
which have been in play for a century or more,
133
375949
3018
06:18
are actually now impediments to progress,
134
378967
2820
06:21
that what we need conceptually to make progress here
135
381787
4330
若然要有所發展
我哋就要將呢啲疾病諗成係腦部嘅疾病
06:26
is to rethink these disorders as brain disorders.
136
386117
5208
06:31
Now, for some of you, you're going to say,
137
391325
1862
嗱,而家你哋有啲人會諗:
06:33
"Oh my goodness, here we go again.
138
393187
2219
「噢,天啊,又嚟啦。
06:35
We're going to hear about a biochemical imbalance
139
395406
2628
我哋又要聽咩生化失調,
06:38
or we're going to hear about drugs
140
398034
1735
聽咩藥物嘅嘢,
06:39
or we're going to hear about some very simplistic notion
141
399769
4826
或者聽咩簡化咗嘅概念,
06:44
that will take our subjective experience
142
404595
2940
按自己過去嘅經歷製作化學分子,
06:47
and turn it into molecules, or maybe into some sort of
143
407535
6072
亦都可能借自己經驗去了解 抑鬱症或精神分裂症。」
06:53
very flat, unidimensional understanding
144
413607
3218
06:56
of what it is to have depression or schizophrenia.
145
416825
4102
07:00
When we talk about the brain, it is anything but
146
420927
4498
當我哋講到大腦嘅時候
佢絕對唔係乜嘢單維度 簡單嘅嘢或者還原論
07:05
unidimensional or simplistic or reductionistic.
147
425425
3263
07:08
It depends, of course, on what scale
148
428688
2959
當然,呢個都係要睇下 你用咩規模、用咩範圍諗
07:11
or what scope you want to think about,
149
431647
2296
07:13
but this is an organ of surreal complexity,
150
433943
6280
但係呢個器官係超現實嘅複雜
07:20
and we are just beginning to understand
151
440223
3471
而且無論你係想像緊 大腦皮質嘅一百億個神經元
07:23
how to even study it, whether you're thinking about
152
443694
2173
又或者連接所有嘢嘅一百萬億個突觸
07:25
the 100 billion neurons that are in the cortex
153
445867
2582
我哋依家先至啱啱開始知道點樣研究佢
07:28
or the 100 trillion synapses
154
448449
2145
07:30
that make up all the connections.
155
450594
2359
07:32
We have just begun to try to figure out
156
452953
3576
我哋依家啱啱先開始嘗試搞清楚
07:36
how do we take this very complex machine
157
456529
3528
我哋應該點樣理解 呢個咁複雜、負責信息處理嘅機器
07:40
that does extraordinary kinds of information processing
158
460057
2744
07:42
and use our own minds to understand
159
462801
2717
同埋點樣用我哋嘅思想 去了解支持我哋有思想嘅大腦
07:45
this very complex brain that supports our own minds.
160
465518
3531
07:49
It's actually a kind of cruel trick of evolution
161
469049
2560
其實進化真係同我哋開咗個大玩嘅玩笑
07:51
that we simply don't have a brain
162
471609
3830
我哋始終冇辦法自己研究返自己嘅大腦
07:55
that seems to be wired well enough to understand itself.
163
475439
2898
07:58
In a sense, it actually makes you feel that
164
478337
2314
你或者會覺得研究行為 或者認知能力好保險
08:00
when you're in the safe zone of studying behavior or cognition,
165
480651
2838
08:03
something you can observe,
166
483489
1323
因為你有實質嘅嘢可以觀察
08:04
that in a way feels more simplistic and reductionistic
167
484812
3005
而且行為同認知能力
相比起嘗試研究 呢個咁複雜、神祕嘅器官簡單得多
08:07
than trying to engage this very complex, mysterious organ
168
487817
4968
08:12
that we're beginning to try to understand.
169
492785
2428
08:15
Now, already in the case of the brain disorders
170
495213
3656
咁而家繼續我之前 同你哋講過嘅大腦疾病:
08:18
that I've been talking to you about,
171
498869
1728
08:20
depression, obsessive compulsive disorder,
172
500597
2273
抑鬱症、強迫症、創傷後壓力症候群
08:22
post-traumatic stress disorder,
173
502870
2162
08:25
while we don't have an in-depth understanding
174
505032
2942
雖然我哋未有辦法 可以深入了解呢啲病嘅病理
08:27
of how they are abnormally processed
175
507974
3726
08:31
or what the brain is doing in these illnesses,
176
511700
2105
或者個腦點受呢啲病影響
08:33
we have been able to already identify
177
513805
3055
但係我哋已經搵到一啲異常嘅神經連接
08:36
some of the connectional differences, or some of the ways
178
516860
2576
或者係患有呢啲病嘅病人 個腦嘅信息傳遞有咩差別
08:39
in which the circuitry is different
179
519436
2504
08:41
for people who have these disorders.
180
521940
1816
08:43
We call this the human connectome,
181
523756
1758
我哋叫呢個情況做「腦功能聯結圖譜」
08:45
and you can think about the connectome
182
525514
2381
你可以將「腦功能聯結圖譜」 當成係大腦嘅線路圖
08:47
sort of as the wiring diagram of the brain.
183
527895
1872
08:49
You'll hear more about this in a few minutes.
184
529767
2104
我之後會再講多啲呢樣嘢
08:51
The important piece here is that as you begin to look
185
531871
2951
最重要嘅一點就係
當你開始研究心理病 即係五個人就有一個患上嘅病
08:54
at people who have these disorders, the one in five of us
186
534822
3977
08:58
who struggle in some way,
187
538799
1828
09:00
you find that there's a lot of variation
188
540627
2288
你會發覺大腦嘅神經連接方式 可以好唔同
09:02
in the way that the brain is wired,
189
542915
3216
但係連接方式卻係有跡可尋
09:06
but there are some predictable patterns, and those patterns
190
546131
2602
09:08
are risk factors for developing one of these disorders.
191
548733
3814
而且某啲連接方式就係 造成心理病嘅元兇
09:12
It's a little different than the way we think about brain disorders
192
552547
2992
呢個同我哋平時認識嘅大腦疾病
09:15
like Huntington's or Parkinson's or Alzheimer's disease
193
555539
2768
例如亨丁頓舞蹈症、柏金遜症 或者阿茲海默症,有啲唔同
09:18
where you have a bombed-out part of your cortex.
194
558307
2392
呢啲病之不過損壞你部份大腦皮質
09:20
Here we're talking about traffic jams, or sometimes detours,
195
560699
3260
但我哋而家講梗嘅問題係塞車 有時候係繞道
09:23
or sometimes problems with just the way that things are connected
196
563959
2747
又或者係大腦線路本身就係咁樣連接
09:26
and the way that the brain functions.
197
566706
1247
以至大腦本身點樣運作
09:27
You could, if you want, compare this to,
198
567953
3170
如果你想嘅話,你可以攞心肌梗塞 即係心臟病
09:31
on the one hand, a myocardial infarction, a heart attack,
199
571123
3049
同心律不整嚟比較
09:34
where you have dead tissue in the heart,
200
574172
1823
心臟病表示有啲心臟組織死咗
09:35
versus an arrhythmia, where the organ simply isn't functioning
201
575995
3597
而心律不整就係因為 心臟內部溝通有問題
09:39
because of the communication problems within it.
202
579592
2251
令到成個器官冇辦法運作正常
09:41
Either one would kill you; in only one of them
203
581843
1969
兩個病都可以致命
09:43
will you find a major lesion.
204
583812
2600
但係,淨係得一個有著重大毛病
09:46
As we think about this, probably it's better to actually go
205
586412
2832
當我哋諗到呢啲病嘅時候
我哋不妨深入啲睇下 其中一個病,精神分裂症
09:49
a little deeper into one particular disorder, and that would be schizophrenia,
206
589244
3223
09:52
because I think that's a good case
207
592467
2136
因為我認為呢種病有助明白 點解要將精神病諗成係大腦疾病
09:54
for helping to understand why thinking of this as a brain disorder matters.
208
594603
3525
09:58
These are scans from Judy Rapoport and her colleagues
209
598128
3878
呢幾張係國家心理衛生研究院嘅 Judy Rapoport 同佢啲同事
10:02
at the National Institute of Mental Health
210
602006
2172
喺研究早發性精神分裂症細路仔嘅時候
10:04
in which they studied children with very early onset schizophrenia,
211
604178
3716
掃描出嚟嘅
10:07
and you can see already in the top
212
607894
1470
你可以睇到上高,紅、橙、黃嘅地方
10:09
there's areas that are red or orange, yellow,
213
609364
2537
10:11
are places where there's less gray matter,
214
611901
2138
灰色神經組織比較少
10:14
and as they followed them over five years,
215
614039
1538
佢哋追查呢啲細路仔五年
10:15
comparing them to age match controls,
216
615577
2238
將佢哋同同年紀嘅細路比較
10:17
you can see that, particularly in areas like
217
617815
1822
你可以發現
特別喺好似背外側前額葉皮層 或者顳上回
10:19
the dorsolateral prefrontal cortex
218
619637
2316
10:21
or the superior temporal gyrus, there's a profound loss of gray matter.
219
621953
4330
都有大量嘅灰色神經組織損失
10:26
And it's important, if you try to model this,
220
626283
1543
如果你想將佢諗得實質啲
10:27
you can think about normal development
221
627826
1956
你可以將正常發育諗成係皮質質量減少
10:29
as a loss of cortical mass, loss of cortical gray matter,
222
629782
3253
或者皮質灰色神經組織流失
10:33
and what's happening in schizophrenia is that you overshoot that mark,
223
633035
3664
而精神分裂就係 呢啲灰色神經組織損失得太多
10:36
and at some point, when you overshoot,
224
636699
1569
當你損失到一定數量嘅時候 過咗一個點嘅時候
10:38
you cross a threshold, and it's that threshold
225
638268
2991
10:41
where we say, this is a person who has this disease,
226
641259
3576
我哋就界定咗呢個人有呢個病
10:44
because they have the behavioral symptoms
227
644835
2288
因為佢哋有幻覺同埋妄想嘅症狀
10:47
of hallucinations and delusions.
228
647123
2121
10:49
That's something we can observe.
229
649244
1477
呢個係我哋可以觀察到嘅
10:50
But look at this closely and you can see that actually they've crossed a different threshold.
230
650721
5642
但係,睇真啲
你會發覺佢哋已經過咗另一個臨界點
10:56
They've crossed a brain threshold much earlier,
231
656363
2996
佢哋係好早期嘅時候 就過咗個大腦嘅臨界點
10:59
that perhaps not at age 22 or 20,
232
659359
3140
應該唔使等 22 或者 20 歲
11:02
but even by age 15 or 16 you can begin to see
233
662499
2768
而係 15 或者 16 歲嘅時候
你就可以開始睇到 大腦嘅發育軌跡已經好唔同
11:05
the trajectory for development is quite different
234
665267
2360
11:07
at the level of the brain, not at the level of behavior.
235
667627
3515
但行為方面就冇
11:11
Why does this matter? Well first because,
236
671142
2095
點解呢個好重要呢?
第一,因為喺腦疾病病人當中
11:13
for brain disorders, behavior is the last thing to change.
237
673237
3142
行為會係最遲受到影響嘅一樣嘢
11:16
We know that for Alzheimer's, for Parkinson's, for Huntington's.
238
676379
2910
我哋從阿茲海默症、柏金遜症 亨丁頓舞蹈症知道
11:19
There are changes in the brain a decade or more
239
679289
2434
大腦疾病要起碼有十年長 行為先至會有變化
11:21
before you see the first signs of a behavioral change.
240
681723
5040
11:26
The tools that we have now allow us to detect
241
686763
2944
我哋而家所用嘅工具 可以畀我哋提早好多偵測到腦嘅變化
11:29
these brain changes much earlier, long before the symptoms emerge.
242
689707
4297
早到喺症狀出現之前就偵測得到
11:34
But most important, go back to where we started.
243
694004
3399
但係最重要嘅 我哋返返去我哋一開始嗰度
11:37
The good-news stories in medicine
244
697403
3216
醫學界嘅好消息就係提早發現、介入
11:40
are early detection, early intervention.
245
700619
2944
11:43
If we waited until the heart attack,
246
703563
3664
如果我哋等到心臟病發個陣時先救
11:47
we would be sacrificing 1.1 million lives
247
707227
3975
我哋呢個國家就會有 110 萬條生命白白冇咗
11:51
every year in this country to heart disease.
248
711202
2409
11:53
That is precisely what we do today
249
713611
2408
呢個就正正係我哋而家所做嘅嘢
11:56
when we decide that everybody with one of these brain disorders,
250
716019
4512
因為我哋認為一個人 只要有是旦一種呢啲腦疾病
12:00
brain circuit disorders, has a behavioral disorder.
251
720531
3202
就會有行為障礙症
12:03
We wait until the behavior becomes manifest.
252
723733
3224
我哋只能夠等到行為徵狀 出咗嚟先做到嘢
12:06
That's not early detection. That's not early intervention.
253
726957
4559
所以呢樣唔係提早偵測或者介入
12:11
Now to be clear, we're not quite ready to do this.
254
731516
1805
我想講嘅係 我哋仲未完全準備好咁樣做
12:13
We don't have all the facts. We don't actually even know
255
733321
3154
我哋冇全部嘅知識
我哋甚至乎唔知道個工具會係咩
12:16
what the tools will be,
256
736475
2549
12:19
nor what to precisely look for in every case to be able
257
739024
4259
亦都唔知道喺每一個案件中 我哋應該準確搵咩嘢
12:23
to get there before the behavior emerges as different.
258
743283
4205
先至可以喺行為症狀浮現之前 就可以知道一個人有心理病
12:27
But this tells us how we need to think about it,
259
747488
2937
但係,頭先講到嘅嘢 提示咗我哋應該點樣去諗
12:30
and where we need to go.
260
750425
1489
同埋應該點樣走
12:31
Are we going to be there soon?
261
751914
1202
我哋會不會好快就會到嗰度?
12:33
I think that this is something that will happen
262
753116
2678
我認為呢樣嘢 喺未來幾年係會發生嘅
12:35
over the course of the next few years, but I'd like to finish
263
755794
2831
但係,喺我結束之前,我想引用
12:38
with a quote about trying to predict how this will happen
264
758625
2535
一個就著觀念轉變同埋科技進步 諗咗好多嘢嘅人
12:41
by somebody who's thought a lot about changes
265
761160
2361
講到呢樣嘢會點發生,佢就係蓋茨︰
12:43
in concepts and changes in technology.
266
763521
2328
12:45
"We always overestimate the change that will occur
267
765849
2264
「我哋永遠都高估咗 未來兩年會發生嘅變化
12:48
in the next two years and underestimate
268
768113
2223
並且低估咗未來十年會發生嘅變化。」
12:50
the change that will occur in the next 10." -- Bill Gates.
269
770336
3876
12:54
Thanks very much.
270
774212
1363
多謝大家
12:55
(Applause)
271
775575
2683
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7