Fly with the Jetman | Yves Rossy

7,300,624 views ・ 2011-11-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yingzhi Vera Gu 校对人员: Chunxiang Qian
00:16
(Music)
0
16973
3081
音乐
00:37
[music by Moby]
1
37027
2284
字幕: 飞人- 伊夫斯 罗西
大峡谷
00:51
[Grand Canyon]
2
51543
1813
01:23
Narrator: Many of the tests are conducted
3
83555
2171
(图像)解说:在伊夫斯带上飞行翼的时候,
01:25
while Yves is strapped onto the wing,
4
85750
1786
要做很多检测,
01:27
because Yves' body is an integral part of the aircraft.
5
87560
2757
因为伊夫斯的身体是飞行器的一个部分。
01:30
[Wind tunnel tests]
6
90341
1914
字幕:风洞检测
01:33
Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder.
7
93603
3633
解说:翅膀没有方向控制器,
没有折翼,没有方向舵。
01:37
Yves uses his body to steer the wing.
8
97260
2976
伊夫斯用身体操控翅膀。
01:40
Stefan Von Bergen: Well, he turns
9
100260
1976
斯蒂芬 凡 卑尔根: 噢, 他就是靠
01:42
by just putting his head on one or the other side.
10
102260
2381
把头转向一边或另一边来转向。
01:44
And sometimes he assists that with his hands,
11
104665
2571
有时他用手帮忙转向
01:47
sometimes even with the leg.
12
107260
2417
有时甚至靠腿帮忙。
01:49
He's acting as a human fuselage, so to say.
13
109701
4099
可以说他就是一个人体飞机。
这就是特别之处。
01:53
And that's quite unique.
14
113824
1745
解说:他弓背的时候,
01:57
Narrator: When he arches his back, he gains altitude.
15
117420
2754
就往上升。
而当他向前伸展肩膀
02:10
When he pushes his shoulders forward, he goes into a dive.
16
130188
3357
就往下滑。
02:21
[Swiss Alps]
17
141260
2480
字幕:阿尔卑斯山
03:17
[Strait of Gibraltar crossing]
18
197884
3800
穿越直布罗陀海峡。
03:47
[English Channel crossing]
19
227260
2619
穿越英吉利海峡
03:49
Commentator One: There he goes.
20
229903
1809
评论:他来了
03:51
There is Yves Rossy.
21
231736
1500
伊夫斯 罗西来了!
03:53
And I think the wing is open.
22
233976
2260
我想翅膀开了,翅膀开了
03:56
So our first critical moment, it's open.
23
236260
1976
这是第一个关键时刻,它开了。
他下降了,他在飞吗?
03:59
He is down. Is he flying?
24
239073
2571
第二位评论: 看来他在保持速度
04:02
Commentator Two: It looks like he's stabilized.
25
242092
2194
他又开始上升。
04:04
He's starting to make his climb.
26
244310
1525
04:05
Commentator One: There's that 90 degree turn.
27
245859
2215
评论:他转身90度,就是你讲的那个。
他已经到峡谷了。
04:08
He's out over the channel.
28
248098
1255
罗西来了。
04:10
There is Yves Rossy.
29
250369
1329
04:11
There is no turning back now.
30
251722
1915
现在已不能回头。
04:13
He is over the English Channel and under way.
31
253661
3031
他穿过英吉利海峡和海底通道
04:16
Ladies and gentlemen,
32
256716
1520
女士们,先生们,
04:18
a historic flight has begun.
33
258260
2596
历史性的飞行时刻开始了
04:20
[Images: National Geographic]
34
260880
2674
04:40
Commentator Two: And as he approaches the ground,
35
280425
2349
第二位评论员:他在往地面降落时
04:42
he's going to pull down on those toggles to flare,
36
282798
2357
会把那些栓扣拉下滑行。
放慢速度
04:45
slow himself down just a little bit,
37
285179
2057
04:47
and then come in for a nice landing.
38
287260
2692
然后漂亮的降落。
评论:是他
04:56
Commentator One: There he is.
39
296449
1454
04:57
Yves Rossy has landed in England.
40
297927
2534
罗西在英格兰降落了。
05:02
Bruno Giussani: And now he's in Edinburgh. Yves Rossy!
41
302623
2670
布鲁诺 吉桑尼: 他现在在爱丁堡。 伊夫斯 罗西。
(掌声)
05:05
(Applause)
42
305317
2952
05:14
(Applause ends)
43
314163
1001
他把器材也拿来了。
05:15
And his equipment as well.
44
315188
1325
05:16
Yves, welcome. It is quite amazing.
45
316537
2430
伊夫斯,欢迎。真棒。
05:18
Those sequences were shot over the last three years
46
318991
3227
那些画面是三年前
在你各种飞行活动中拍摄的
05:22
in various moments of your activities.
47
322242
1860
还有许多许多其它的时刻。
05:24
And there were many, many others.
48
324126
2110
05:26
So it's possible to fly almost like a bird.
49
326260
2341
所以像鸟那样飞行还是可能的。
05:28
What is it like to be up there?
50
328625
1611
在空中是什么感觉呢?
05:30
Yves Rossy: It's fun. It's fun.
51
330736
1846
罗西: 很好玩。很好玩。
05:32
(Laughter)
52
332606
2007
(笑声)
05:34
I don't have feathers.
53
334637
2343
我没有羽毛
05:37
But I feel like a bird sometimes.
54
337004
3299
但我有时觉得自己像一只鸟。
是一种不真实的感觉
05:40
It's really an unreal feeling,
55
340327
3319
05:43
because normally you have a big thing,
56
343670
2675
因为一般会有大的
飞机在身边
05:46
a plane, around you.
57
346369
1867
05:48
And when I strap just this little harness,
58
348260
5526
当我带上这些小的降落伞被带,
这个翅膀
05:53
this little wing,
59
353810
1556
我真的觉得像一只鸟
05:55
I really have the feeling of being a bird.
60
355390
2252
05:57
BG: How did you start to become Jetman?
61
357666
2116
BG: 你怎么会开始当飞人的?
06:00
YR: It was about 20 years ago,
62
360422
2119
YR: 那是20年前
06:02
when I discovered free falling.
63
362565
2293
我发现了自由降落
06:04
When you go out of an airplane, you are almost naked.
64
364882
4393
当我从飞机出去
几乎裸体
就是那种动作
06:09
You take a position like that.
65
369299
1599
06:11
And especially when you take a tracking position,
66
371386
3810
特别是采取跟随姿势时
就有一种
06:15
you have the feeling that you are flying.
67
375220
3016
飞翔的感觉
06:18
And that's the nearest thing to the dream.
68
378769
4161
这就是最接近梦想的事了
06:22
You have no machine around you.
69
382954
2488
周围没有机器
06:25
You are just in the element.
70
385466
1770
只有我自己
06:27
It's very short and only in one direction.
71
387260
2999
航程很短,而且单项
06:30
(Laughter)
72
390283
1036
所以主要思想
06:31
So the idea was, okay,
73
391343
2922
就是,好的,保持那种自由的感觉
06:34
keep that feeling of freedom,
74
394289
3339
06:37
but change the vector and increase the time.
75
397652
3373
但要改变航道,增加飞翔时间
BG: 所以我有些好奇,你的最高速度是什么?
06:41
BG: So I'm kind of curious, what's your top speed?
76
401049
2369
YR: 转弯前大概每小时300 公里
06:44
YR: It's about 300 km per hour before looping.
77
404021
3215
06:47
That means about 190 miles per hour.
78
407260
3181
就是每小时190公里
06:50
BG: What's the weight of the equipment you're carrying?
79
410465
2605
BG:那么你带的器械有多重呢?
如果满载柴油
06:53
YR: When I exit full of kerosene,
80
413094
2620
06:55
I'm about 55 kilos.
81
415738
2733
我大概是55 公斤。
06:58
I have 55 kilos on my back.
82
418495
1741
我是说有55公斤在我的背上
07:00
BG: And you're not piloting?
83
420969
1404
BG: 那你不飞的时候呢?
07:02
There is no handle, no steering, nothing?
84
422397
2478
没有拉手,没有方向盘,什么都没有吗?
07:04
It is purely your body,
85
424899
1538
就靠你的身体,
07:06
and the wings become part of the body and vice versa?
86
426461
2477
翅膀变成你身体的部分,或者相反?
07:08
YR: That's really the goal,
87
428962
1428
YR:这真的是我的目标
07:10
because if you put in steering,
88
430414
2736
因为如果我装上方向盘
07:13
then you reinvent the airplane.
89
433174
2641
就等于重新发明飞机了,
07:15
And I wanted to keep this freedom of movement.
90
435839
4587
我想要的是保持这种自由的飞翔动作
07:20
And it's really like the kid playing the airplane.
91
440450
2984
这很像孩子玩飞机
我就想像那样下降
07:23
I want to go down like that.
92
443458
1650
然后上升,转弯。
07:25
And up I climb, I turn.
93
445132
2453
07:27
It's really pure flying.
94
447609
3349
纯粹的飞行。
07:30
It's not steering, it's flight.
95
450982
2853
不是航行,是飞行。
07:33
BG: What kind of training do you do, you personally, for that?
96
453859
4377
BG: 你为此做了什么
个人训练吗?
07:38
YR: Actually, I try to stay just fit.
97
458874
3362
YR: 实际上,我努力保持健康
07:42
I don't do special physical training.
98
462260
5067
我不做特别的体能训练
我只是通过新的活动
07:47
I just try to keep my mobility through new activities.
99
467351
6977
保持灵活
比如
07:55
For example, last winter I began with kite surfing.
100
475123
4960
去年冬天,我开始风筝冲浪--
做新的事情
08:00
So, new things.
101
480107
1129
08:01
So you have to adapt.
102
481260
1976
所以你必须适应
08:03
I'm quite an experienced manager of systems as a pilot,
103
483260
5555
所以就是--我是飞行员
对于系统管理很有经验
08:08
but this is, really --
104
488839
1397
但是真是情况是
08:10
You need fluidity,
105
490260
2364
我需要流畅性
08:12
you need to be agile
106
492648
2468
需要灵活
同时也要能适应快速
08:15
and also to adapt really fast.
107
495140
2476
08:17
BG: Somebody in the audience asked me,
108
497640
1810
BG: 有观众问
08:19
"How does he breathe up there?"
109
499474
1762
他在空中是怎么呼吸的?
08:21
Because you're going fast and you're up at 3,000 meters or so.
110
501260
2977
因为你的速度很快,而且你飞到高空3000米左右处
08:24
YR: Okay, up to 3,000 meters,
111
504261
2252
YR: 是的,到3000米
08:26
it's not such a big problem with oxygen.
112
506537
3666
氧气不是大问题
但是,举例说,自行车手
08:30
But for example, bikers,
113
510227
2562
08:32
they have the same speed.
114
512813
1971
也有同样的速度
08:34
Just with the helmet, integral helmet,
115
514808
2390
只要带上面罩
呼吸不成问题
08:37
it's really no problem to breathe.
116
517222
1952
给我谈谈你带来的这些器械。
08:39
BG: Describe for me the equipment, since you have it here.
117
519198
2767
08:41
So Breitling's four engines.
118
521989
2091
百年灵的四个引擎。
08:44
YR: Yeah, two-meter span.
119
524104
1837
YR: 是的,两米长。
08:46
Ultra-stable profile.
120
526846
1390
超稳定系统。
08:48
Four little engines,
121
528260
1841
四个小的引擎
08:50
22 kilos thrust each,
122
530125
2547
每个22公里的推力,
08:52
turbines, working with kerosene.
123
532696
3340
柴油涡轮机
降落伞背带,降落伞
08:56
Harness, parachute.
124
536060
2858
08:58
My only instruments are an altimeter and time.
125
538942
3183
我唯一的仪器是测高仪和计时器。
我知道我有大约8分钟的油可用
09:02
I know I have about eight minutes fuel.
126
542149
3155
所以在用完前要检查一下。
09:05
So I just check before it's finished.
127
545820
2416
09:08
(Laughter)
128
548597
2143
嗯,就这些了。
09:11
And yeah, that's all.
129
551629
1607
09:13
Two parachutes.
130
553915
2048
两幅降落伞
09:16
That means, if I have a problem with the first one I pull,
131
556701
4677
就是说,如果我拉的第一副
降落伞出了问题
我还可以
09:21
I still have the possibility to open the second one.
132
561402
3618
打开第二个
所以这是救命用的
09:25
And this is my life.
133
565044
1396
09:26
That's the real important thing about safety.
134
566464
3016
这对于安全真的很重要
我在过去的15年中
09:30
I did use that during these last 15 years
135
570067
3572
使用过
09:33
about 20 times.
136
573663
1839
大约20次--
09:35
Never with that type of wing, but at the beginning.
137
575526
3278
但是在开始飞的时候。有了这种翅膀后从没用过。
09:38
I can release my wing
138
578828
3039
我在旋转时,不稳定时
09:41
when I am in a spin or unstable.
139
581891
3126
就可以打开翅膀。
BG: 我们看到在2009年你穿越直布罗陀海峡时
09:45
BG: We saw the 2009 crossing of the Gibraltar Strait
140
585041
2693
09:47
where you lost control
141
587758
1478
失去了控制
09:49
and then you dived down into the clouds
142
589260
2785
然后你俯冲到云里
又冲到海里
09:52
and in the ocean.
143
592069
1167
09:53
So that was one of those cases where you let the wings go, right?
144
593260
3797
你就是在那种情况下你会放开翅膀的,是吗?
YR: 是的。 我在云层里尝试
09:57
YR: Yeah. I did try in the clouds,
145
597081
2425
09:59
but you lose orientation completely.
146
599530
2706
但是完全失去了方向。
10:02
So I did try to take, again,
147
602260
2556
所以我又尝试
10:04
a climb altitude.
148
604840
2928
在往上飞。
10:07
I thought, okay, I will go out.
149
607792
2048
我想,没问题,我会出去的。
10:09
But most probably, I did something like that.
150
609864
2791
但是,确实有可能,我那样做了。
10:12
(Laughter)
151
612679
1070
10:13
BG: Something that is not very safe, the image.
152
613773
2463
BG: 那样看起来可不安全啊。
10:16
YR: You feel great, but --
153
616260
3045
YR:但你感觉很棒
只是高度不对。
10:19
(Laughter)
154
619329
2254
10:21
But you have not the right altitude.
155
621607
1944
所以后来我看到的就是蓝色
10:24
So the next thing I saw was just blue.
156
624070
2698
10:26
It was the sea.
157
626792
1444
是大海
10:28
I have also an audible altimeter.
158
628260
2986
我还有一只发声测高器
所以我在那个航线的
10:31
So I was at my minimum altitude
159
631270
2302
10:33
in that vector -- fast --
160
633596
3308
最低高度,速度很快
10:36
so I pulled that.
161
636928
1853
拉降落伞
10:38
And then I did open my chute.
162
638805
1398
然后就拉开了
10:40
BG: So the wings have their own parachute, and you have your two parachutes.
163
640227
3572
所以每个翅膀上都有一个降落伞,总共有两个。
10:43
YR: Exactly. There is a rescue parachute for the wing
164
643823
2611
YR: 确实。翅膀上有一个救援降落伞
10:46
for two reasons:
165
646458
1778
主要有两个原因
10:48
so I can repair it afterward
166
648260
1715
一来可以在事后修理
10:49
and especially so nobody takes that, just on his head.
167
649999
5346
另外主要是没有人会拿,就在头顶上。
BG: 明白。也许回到这里来
10:55
BG: I see. Maybe come back here.
168
655369
2231
10:57
This is risky stuff indeed.
169
657624
2429
这确实是很危险的。
有人尝试做这样的事结果送命了。
11:00
People have died trying to do this kind of thing.
170
660077
2925
你看起来不像疯狂的家伙,你是瑞士飞行员。
11:03
And you don't look like a crazy guy; you're a Swiss airline pilot,
171
663026
3096
所以你是很仔细的人
11:06
so you're rather a checklist kind of guy.
172
666146
2766
11:08
I assume you have standards.
173
668936
1770
我估计你有你的标准。
11:10
YR: Yeah. I have no checklist for that.
174
670730
2707
是的。但我没有什么检查清单。
11:13
(Laughter)
175
673461
1098
BG: 不要告诉你的老板哦!
11:14
BG: Let's not tell your employer.
176
674583
1651
11:16
(Laughter)
177
676258
1092
YR:不,这是两个世界。
11:17
YR: No, that's really two worlds.
178
677374
1886
11:20
Civil aviation is something that we know very well.
179
680946
3096
我们很了解民航
已有两百年的经验
11:24
We have a hundred years of experience.
180
684066
2896
11:26
And you can adapt really precisely.
181
686986
4234
因此我们可以恪守
规定
11:31
With that, I have to adapt to something new.
182
691244
2992
但是现在是全新的东西,需要去适应
11:34
That means improvise.
183
694260
1563
这意味着改进
11:36
So it's really a play between these two approaches.
184
696260
3230
所以这实在是这两套系统
11:39
Something that I know very well, these principles.
185
699514
3215
有一些我很熟悉
比如这些原则
11:42
For example, we have two engines on an Airbus;
186
702753
3261
一架空中客车有两个引擎
但是我们只需要有一个就可以飞行了。
11:46
with only one engine, you can fly it.
187
706038
2355
所以要有第二套计划,总是要准备第二套计划。
11:48
So plan B, always a plan B.
188
708417
2587
在飞机上,有一个弹射座椅
11:51
In a fighter, you have an ejection seat.
189
711028
1906
11:52
That's my ejection seat.
190
712958
2027
这是我的弹射座椅。
所以我有职业飞行员
11:55
So I have the approach of a professional pilot
191
715009
2976
在自然母亲面前
11:58
with the respect of a pioneer
192
718009
5245
表示尊敬的做法
12:03
in front of Mother Nature.
193
723278
1704
12:05
BG: It's well said.
194
725761
2475
BG: 说的好,说的好。
12:08
What happens if one of the engines stops?
195
728260
2132
如果其中的一个引擎坏了怎么办
12:11
YR: I do a roll.
196
731404
3629
YR: 我换另一个用。
12:15
And then I stabilize,
197
735057
3284
然后我根据我的高度
稳定速度
12:18
and according to my altitude, I continue on two or three engines.
198
738365
3972
再用两到三个引擎。
这是可能的--
12:22
It's sometimes possible.
199
742361
1557
12:23
It's quite complicated to explain,
200
743942
3177
要解释起来比较复杂
但是我采取的方法是
12:27
but according to which regime I was,
201
747143
3370
12:30
I can continue on two
202
750537
1699
继续用第二个引擎
12:32
and try to get a nice place to land, and then I open my parachute.
203
752260
3619
找到安全的地方准备降落,然后打开降落伞。
12:35
BG: So the beginning of the flight
204
755903
1621
BG: 在飞行开始之时
12:37
is actually you jump off a plane or a helicopter,
205
757548
2372
你实际上会从飞机或直升机上跳下
12:39
and you go on a dive and accelerate the engines,
206
759944
2719
继续俯冲,加速引擎
12:42
and then you basically take off mid-air somewhere.
207
762687
2549
然后在空中起飞
12:45
And then the landing, as we have seen,
208
765260
1976
再降落,正如我们所见到的
12:47
arriving on this side of the Channel,
209
767260
2842
通过降落伞
在海峡这边抵达
12:50
is through a parachute.
210
770126
1695
12:51
So just as a curiosity,
211
771845
1865
有些好奇
12:53
where did you land when you flew over the Grand Canyon?
212
773734
2857
你在飞跃大峡谷时在哪里降落呢?
是在边缘还是在底谷?
12:57
Did you land on the rim, down at the bottom?
213
777156
2080
12:59
YR: It was down on the bottom.
214
779260
2270
YR: 是在底谷
13:01
And I came back afterward on the sled of the helicopter back.
215
781554
4352
之后我乘坐在直升机后部的滑板上
回来
13:05
But it was too stony and full of cactus on top.
216
785930
4409
在上面岩石坚硬,而且长满仙人掌。
13:10
(Laughter)
217
790363
1016
BG: 所以我才要问这个问题。
13:11
BG: That's exactly why I asked the question.
218
791403
2142
而且那里的气流也很奇怪
13:13
YR: And also, the currents are quite funny there.
219
793569
3825
13:17
There is big thermal activity,
220
797418
2206
有大的热流活动
13:19
big difference in altitude also.
221
799648
2032
海拔高度也有大的不同。
13:21
So it was much safer for me to land at the bottom.
222
801704
3909
所以降落在低谷安全的多。
BG: 现在,我想,很多在坐的观众
13:26
BG: I think that right now, many people are asking,
223
806201
2753
13:28
"When are you developing a double-seater
224
808978
1968
一定想问:“ 好啊,什么时候你能设计双座
13:30
so they can fly with you?"
225
810970
1266
他们可以和你一起飞?”
13:32
YR: I have a standard answer.
226
812260
2182
YR: 我有标准答案
13:34
Have you ever seen tandem birds?
227
814466
3476
你有见过纵排飞行的鸟呢?
13:38
(Laughter)
228
818464
1003
BG: 太棒的答案!
13:39
BG: Perfect answer.
229
819491
1141
13:40
(Applause)
230
820656
3050
(掌声)
13:49
(Applause ends)
231
829063
1173
13:50
BG: Yves, one last question.
232
830260
2697
Yves,最后一个问题
13:52
What's next for you? What's next for Jetman?
233
832981
2255
下一步的计划是什么?飞人的下一步计划是什么?
13:55
YR: First, to instruct a younger guy.
234
835260
4311
YR:首先,带一个学徒
13:59
I want to share it, to do formation flights.
235
839595
3019
我想分享我的飞行经验,
进行常规飞行
14:03
And I plan to start from a cliff,
236
843164
2514
然后我计划从悬崖开始
14:05
like catapulted from a cliff.
237
845702
1881
从悬崖上如弹射器般发射
14:07
BG: So instead of jumping off a plane, yes?
238
847607
2001
BG:就是不从飞机上跳下了,是吗?
14:09
YR: Yes, with the final goal to take off, but with initial speed.
239
849632
3904
YR: 是的,最终的目标是要起飞
但是初始速度是那样的。
14:13
Really, I go step by step.
240
853865
2007
是的,我是按部就班的做
14:15
It seems a little bit crazy, but it's not.
241
855896
3084
看起来有点疯狂
实际上并不是的。
14:19
It's possible to start already now, it's just too dangerous.
242
859004
3555
其实现在就可以开始了,就是还觉得太危险
14:22
(Laughter)
243
862583
1960
(笑)
14:24
Thanks to the increasing technology, better technology,
244
864567
5388
由于不断完善的技术
会安全的。
14:29
it will be safe.
245
869979
1283
我希望今后每个人都可以飞。
14:31
And I hope it will be for everybody.
246
871286
1950
BG: Yves,非常谢谢, Yves Rossy.
14:34
BG: Yves, thank you very much. Yves Rossy.
247
874071
2002
(鼓掌)
14:36
(Applause)
248
876097
3060

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7