请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Angelia King
校对人员: Chaoran Yu
00:13
I have a big impact on the planet
0
13160
3000
由于我是坐飞机到此的,
00:16
to travel here by plane.
1
16160
3000
我已对地球造成甚巨的影响。
00:19
I emitted, in the atmosphere, nine tons of CO2;
2
19160
7000
我已在空气中排放了九吨二氧化碳。
00:26
that is the weight of two elephants.
3
26160
3000
这与两只大象相当。
00:29
I came here to speak about ecology,
4
29160
3000
我来这里是为了谈论生态。
00:32
and I emitted as much CO2
5
32160
3000
但我的二氧化碳排放量
00:35
as a Frenchman in one year.
6
35160
3000
已与法国人一年所排放的二氧化碳量相等。
00:38
So what do I have to do?
7
38160
2000
我该怎么做呢?
00:40
I have to kill a Frenchman when I come back at home?
8
40160
2000
当我回到家时,我要自杀吗?
00:42
(Laughter)
9
42160
2000
(笑声)
00:44
I have to do my carbon offset in another way,
10
44160
3000
我所要做的是另一种抵消二氧化碳的方式,
00:47
like I do every time.
11
47160
2000
我每次都这样做的。
00:49
(Laughter)
12
49160
3000
(笑声)
00:52
In fact my work is to show
13
52160
5000
事实上我的工作是展示
00:57
our impact on our planet.
14
57160
4000
人类对地球的影响。
01:01
I'm going to show you some examples
15
61160
2000
我要展示去年
01:03
of the last pictures I've done
16
63160
2000
我拍摄到的
01:05
in the last year.
17
65160
4000
一些照片。
01:09
Alberta sand oil, a lot of pollution.
18
69160
5000
艾伯塔省的油砂,是对环境造成极大污染。
01:14
You know the problem;
19
74160
2000
我们知道这问题,
01:16
we don't want to believe what we know.
20
76160
6000
但我们却视而不见。
01:22
In Alberta people work nonstop,
21
82160
3000
在艾伯塔省人们,
01:25
24 hours by seven
22
85160
3000
七小时一轮替,一天工作24小时
01:28
to extract as much oil
23
88160
2000
来提取尽可能多的
01:30
as they can.
24
90160
2000
石油。
01:32
We know about the end of oil.
25
92160
3000
我们都知道石油会走向衰竭。
01:35
Oil sand is not a long-term solution.
26
95160
4000
油砂不是一个长远的解决办法。
01:39
But we use three times more oil
27
99160
4000
但是我们每年的石油使用量
01:43
than we find every year.
28
103160
2000
却比年开采量还要多三倍。
01:45
We don't want to believe what we know.
29
105160
2000
但是,我们却听而不闻。
01:47
Deny.
30
107160
2000
否认这事实。
01:49
Coral reef in New Caledonia.
31
109160
4000
新喀里多尼亚的珊瑚礁群。
01:53
100 percent of the coral
32
113160
3000
因为全球变暖,珊瑚礁群
01:56
may be wiped out before 2050
33
116160
3000
将有可能于2050年前
01:59
because of global warming.
34
119160
2000
就被灭绝了。
02:01
And you know how coral are very sensitive to temperature,
35
121160
4000
我们知道珊瑚对温度非常敏感,
02:05
and are very important for the biodiversity of the sea.
36
125160
6000
它们对海洋的多样性也起至关重要的作用。
02:11
North Pole. I've done this picture last summer.
37
131160
4000
北极。我于去年夏天拍摄了这幅图片。
02:15
It was impossible to do this picture 15 years ago.
38
135160
4000
假若是在15年前,我根本无法拍摄到这种图片。
02:19
Now there is a new way open between Atlantic and Pacific.
39
139160
6000
现在这儿开辟了一条大西洋和太平洋的新航道。
02:25
The thickness of the Arctic
40
145160
4000
自从1960年起,北极的
02:29
decreased more than 40 percent
41
149160
3000
冰层厚度已减少
02:32
since 1960.
42
152160
5000
逾百分之40。
02:37
There is a new face of Kilimanjaro without ice.
43
157160
4000
这是乞力马扎罗山的新装,它的雪顶已消失不见。
02:41
Sad picture.
44
161160
2000
令人悲伤的图片。
02:43
It lost 80 percent of its ice.
45
163160
3000
它已失去其百分之八十的积雪。
02:46
According to scientists,
46
166160
2000
据科学家说,
02:48
in 100 years
47
168160
3000
于未来100年内,
02:51
all the mountain glacier will be gone.
48
171160
3000
所有高山的积雪都会消失殆尽。
02:54
Glaciers are very important for the life on earth.
49
174160
4000
冰川对地球上的生命来说也很重要。
02:58
Like Al Gore told you,
50
178160
2000
正如阿尔·戈尔所说,
03:00
two billion people live on the water
51
180160
2000
全球有20亿人的生活用水
03:02
from the glacier of Himalaya.
52
182160
3000
是依靠喜马拉雅山系的冰川。
03:05
Return of fish men.
53
185160
2000
再说到渔夫。
03:07
One fifth of human kind
54
187160
5000
五分之一的人类
03:12
depend on fish to live.
55
192160
3000
是依靠捕鱼而生活。
03:15
Today now 70 percent
56
195160
4000
今天,现在百分之七十的
03:19
of the fish stock are over-exploited.
57
199160
3000
鱼群是被过度捕捞。
03:22
According to FAO,
58
202160
4000
根据联合国粮食及农业组织,
03:26
if we don't change our system of fishing
59
206160
3000
如果我们不改变我们的捕鱼作业,
03:29
the main sea resources will be gone in 2050.
60
209160
4000
于2050年,海上的主要资源将会消失。
03:33
We don't want to believe what we know.
61
213160
4000
我们还是对此视而不见听而不闻。
03:37
The beautiful picture, by [unclear] in Africa.
62
217160
5000
这是幅美丽的图片是摄于非洲。
03:42
One human of six
63
222160
2000
世界上每六个人里就有一个人
03:44
have not enough to eat in the world.
64
224160
3000
没有足够的食物。
03:47
One billion people have not enough to eat.
65
227160
3000
那么就已有10亿人没有足够的食物。
03:50
In Africa, corn is one of the main foods in many places.
66
230160
6000
在非洲,玉米是许多地方的主要食品之一。
03:56
Here in America,
67
236160
2000
在美国
03:58
90 percent of the corn cultivated
68
238160
4000
百分之九十的种植玉米
04:02
is used to feed animals or to do oil.
69
242160
5000
都是用来喂养动物或者是制作生物油。
04:07
Palm tree plantation in Borneo.
70
247160
4000
在婆罗洲棕榈树种植园,
04:11
Every year we lose 50 thousand square miles in deforestation.
71
251160
10000
每一年,都会减少五万平方英里的森林面积。
04:21
Refugee camp in Darfur.
72
261160
3000
达尔富尔的难民营。
04:24
Today we have 20 million refugees in the world.
73
264160
4000
今天,于世界上共有2000万难民。
04:28
According to the U.N.,
74
268160
2000
根据联合国,
04:30
we speak about 250 million refugees
75
270160
3000
在2050年,我们将
04:33
in 2050.
76
273160
6000
会有2亿5千万难民。
04:39
I always show my pictures in the street.
77
279160
3000
我总是在街头展示我的照片。
04:42
We have done already 100 exhibitions in the cities.
78
282160
3000
我们已经在100个城市里举办图片展览。
04:45
But how to understand the world
79
285160
4000
但是如何才能更好理解
04:49
without the voice of people?
80
289160
3000
无声的人类世界?
04:52
Landscape was not enough.
81
292160
3000
风景照片是远远不够的。
04:55
It was obvious to me to do another work.
82
295160
3000
很明显我要去做另一个项目。
04:58
I launched a project named Six Billion Others.
83
298160
5000
我发起了一个项目,命名它为“60亿人的声音”的计划。
05:03
I sent around the world six cameramen
84
303160
3000
我派送六个摄影师到世界各地
05:06
asking the same question,
85
306160
3000
去问同样的问题,
05:09
the same crucial question,
86
309160
2000
是关于生命的
05:11
about life.
87
311160
2000
重要问题。
05:13
We have done five thousand interviews.
88
313160
3000
我们已经完成了5000次访谈。
05:16
I'm going to show you this.
89
316160
2000
我在这里向你们展示一下成果。
05:24
Man: The most beautiful thing that has happened to me in life?
90
324160
3000
第一个男人:在我生命中发生的最美好的事情是什么?
05:27
It's when my dad told me, "Here, I give you this girl as your fiance."
91
327160
6000
那是当我父亲告诉我:“过来,我把这个女孩给你做你的新娘。”
05:34
Woman: Love? Love is nice if you can have it.
92
334160
4000
第一个女人:爱?爱是我所能拥有的最美好的事物。
05:38
Second Man: Romeo and Juliet, Sassi and Panno, Dodi and Diana, Heer and Ranjha,
93
338160
3000
第二个男人:罗密欧与朱丽叶,Sassi and Panno,多迪和戴安娜王妃,Heer and Ranjha,
05:41
this is love! Third Man: My greatest fear is ...
94
341160
3000
这就是爱情!(第三个男人:我最大的恐惧是...)
05:44
Woman: You're asking me a hard question.
95
344160
2000
第二个女人:你问了我一个棘手的问题。
05:46
Fourth Man: I live happily because what else should I do?
96
346160
3000
第四个男人:因为我完成了我所想要做的事情,所以我觉得我生活得很幸福。
05:49
Fifth Man: The first thing I remember ... (Sixth Man: That's how I learned, by my mother,)
97
349160
4000
第五个男人:我首先想到的是... (第六个男人:我从我母亲身上学到的是,)
05:53
Fifth Man: ... from my childhood, (Sixth Man: that you should respect humans.)
98
353160
3000
第五个男人:...从我的孩童起, (第六个男人:我们做为人类,应该彼此尊重。)
05:56
Fifth Man: we were having fun, biking. (Sixth Man: I will never forget those words.)
99
356160
3000
第五个男人:我们一起骑自行车,是多么快乐啊。 (第六个男人:我永远不会忘记这句话。)
05:59
Seventh Man: We invented stories, we flew around the world, while remaining in our attic.
100
359160
6000
第七个男人:我们发明了故事,我们可以飞往世界各地游玩,但我们还可以待在我们的阁楼里想象。
06:05
Eighth Man: I had a big laugh today.
101
365160
2000
第八个男人:今天我开怀一笑。
06:07
Ninth Man: You see, family is ... it's awful.
102
367160
5000
第九个男人:你要晓得,家庭...真糟糕。
06:12
10th Man: In the word life, you have the life.
103
372160
2000
第十个男人:在生活中,你的生命是唯一的。
06:14
11th Man: Who am I? Isn't that the biggest question?
104
374160
4000
第十一个男人:我是谁?这是头等重要的问题?
06:20
12th Man: If I was to go back to Iraq
105
380160
2000
第十二个男人:如果我可以回到伊拉克,
06:22
and speak to the people,
106
382160
2000
我想对那里的人民说,
06:24
I'd have to bow down and kiss their feet.
107
384160
2000
我得跪下来,亲吻他们的脚来请求宽恕。
06:26
Just as that woman tried to kiss my feet
108
386160
3000
就如同当我要夺走一个伊拉克女人的孩子时,
06:29
when we were taking her sons.
109
389160
4000
她要亲吻我的脚一样。
06:33
I feel ashamed.
110
393160
3000
我感到羞耻。
06:36
And I feel humbled
111
396160
2000
我被他们的力量所感动,
06:38
by their strength.
112
398160
2000
从而使我感到谦卑。
06:40
And I will forever feel a need
113
400160
3000
我永远都觉得有必要
06:43
to make reparations to Iraq.
114
403160
5000
向伊拉克作出赔偿。
06:50
Second Woman: Dad, Mom, I grew up.
115
410160
4000
第二个女人:爸爸、妈妈,我长大了。
06:54
You shouldn't worry about me. Dad doesn't need to go to work.
116
414160
5000
你们不用担心我。爸爸也不用再来闽区打工了。
06:59
My family ... What can I say?
117
419160
4000
我的家...怎么说呢?
07:03
At the moment, my family is very poor,
118
423160
3000
不瞒大家说,我的家很贫穷,
07:06
my life here in Shenzhen is just about showing myself that I can earn more
119
426160
8000
来到深圳这里,我只是想展现自己。让自己赢得更多的利润,
07:14
and to let my parents stay and have something to live on.
120
434160
4000
让父母去尝试到很富裕的感觉吧。
07:18
I don't want them to spend their whole lives in poverty.
121
438160
6000
不想让他们尝到永远在一种很贫穷生活下度过。
07:24
If someday I can achieve something, I would like to say thank you daddy and mommy.
122
444160
10000
如果哪一天我真的很发达,很成功,我第一要感谢的就是我的父母。我要对他们说:
07:34
Thank you.
123
454160
3000
“爸爸,妈妈,谢谢你们。
07:37
Thank you for having fed me and raised me,
124
457160
3000
谢谢你们栽培了我,
07:40
and for making my life of today. Thank you.
125
460160
5000
才会让我有今天。谢谢。”
07:46
13th Man: After seven years now of being in a wheelchair,
126
466160
3000
第十三个男人:我已在轮椅中度过七年的时光,
07:49
I've done more in life being in a chair
127
469160
3000
但这并有阻碍到我
07:52
than out of a chair.
128
472160
2000
享受多姿多彩的生活。
07:54
I still surf. I sail the world. I freedive.
129
474160
4000
许多人说我不可以冲浪。而我则去航游世界,以前进行潜水运动。
07:58
After many people said I couldn't do that.
130
478160
5000
我证明我能。
08:03
And I think that comes from connecting with nature,
131
483160
3000
我认为这一切都紧密联系着大自然,
08:06
connecting with the energy of life,
132
486160
3000
联系着生命的活力。
08:09
because we're all disabled in some way on the planet --
133
489160
2000
因为在地球上我们都有着某种方式的缺陷。
08:11
spiritually, mentally or physically.
134
491160
4000
精神上的,心智上的或者身体上的。
08:15
I got the easy part.
135
495160
2000
我只是身体上有小缺陷而已。
08:20
14th Man: Let's say that you and me like each other.
136
500160
4000
第十四个男人:比方说,你我都彼此喜欢。
08:24
You come from elsewhere.
137
504160
2000
不管你从哪里来。
08:26
You don't know me. I don't know you.
138
506160
5000
你不认识我,我不认识你。
08:31
We talk without lying.
139
511160
2000
我们都彼此坦诚相对。
08:33
If I do like you, I give you one cow and many other things
140
513160
5000
如果我的确喜欢你。我会给你一头牛和许多其他东西,
08:38
and we become friends.
141
518160
3000
我们就成为朋友。
08:41
How can we make it all by ourselves?
142
521160
6000
我们就如同自己人一样彼此对待。
09:02
(Applause)
143
542160
8000
(鼓掌)
09:10
YAB: You can also go to the website,
144
550160
2000
伯特兰:你还可以登录这个网站。
09:12
answer -- respond to the questions also.
145
552160
3000
来回答这些问题。
09:15
Forty crucial questions.
146
555160
2000
共有40个问题。
09:17
Now I am going to speak to you about my movie.
147
557160
3000
现在我来谈谈我的电影。
09:20
For the last three years,
148
560160
2000
在过去三年,
09:22
I was shooting the earth for the movie.
149
562160
4000
我拍摄了一部有关地球的电影。
09:26
The name of the movie is "Home" --
150
566160
3000
它的名字为“家园”。
09:29
"Maison."
151
569160
3000
“家”。
09:32
It is about the state of the planet.
152
572160
3000
它是一部关于地球变化的电影。
09:35
It's a fantastic story of life on the earth.
153
575160
4000
它也是一部精彩的关于生命征程的故事。
09:39
I'm very proud to show you the teaser.
154
579160
3000
我很自豪向你们来展示这预告片。
09:42
Video: This Earth is four and a half billion years old.
155
582160
10000
视频:地球已有45亿年历史了。
09:55
These plants, several hundred million years old.
156
595160
4000
这些植物都已有几百万年的历史。
10:00
And we humans have been walking upright
157
600160
3000
然而我们人类能直立步行的历史
10:03
for only 200 thousand years.
158
603160
3000
则仅有20万年。
10:08
We've managed to adapt,
159
608160
1000
我们已经成功地适应下来,
10:09
and have conquered the whole planet.
160
609160
3000
并已经征服了整个地球。
10:15
For generations, we've been raising our children,
161
615160
3000
世世代代,我们养育我们的孩子,
10:18
not unlike millions of other species living beside us.
162
618160
3000
却不像在我们身边赖以生活的数百万其它物种那样。
10:24
For the past 30 years
163
624160
2000
过去30年里,
10:26
I've been closely watching the earth and its dwellers
164
626160
3000
我有幸从高空仔细观察
10:29
from high up in the sky.
165
629160
2000
地球和它的居住者们。
10:31
Our life is tied to the well-being of our planet.
166
631160
5000
我们的生活依赖于我们地球的福祉。
10:36
We depend on water,
167
636160
3000
我们依靠水、
10:39
forests,
168
639160
2000
森林、
10:41
deserts,
169
641160
3000
沙漠、
10:44
oceans.
170
644160
3000
海洋、
10:47
Fishing,
171
647160
2000
渔业、
10:49
breeding,
172
649160
2000
种植业、
10:51
farming
173
651160
2000
农业,
10:53
are still the world's foremost human occupations.
174
653160
3000
这些都是世界上最初的人类活动。
10:58
And what binds us together
175
658160
2000
地球把我们紧密联系在一起,
11:00
is far greater than what divides us.
176
660160
4000
它并没有造成我们之间的分离。
11:04
We all share the same need for the earth's gifts --
177
664160
5000
我们大家都分享着地球馈赠的礼物。
11:09
the same wish to rise above ourselves,
178
669160
2000
同样希望超越自身,
11:11
and become better.
179
671160
2000
变得更好。
11:16
And yet we carry on raising walls
180
676160
2000
然而,我们开始垒高墙垣,
11:18
to keep us apart.
181
678160
3000
让我们彼此分开。
11:21
Today our greatest battle
182
681160
2000
今天,我们最大的战斗
11:23
is to protect the natural offerings of our planet.
183
683160
3000
是为了保护我们地球的天然产品。
11:26
In less than 50 years
184
686160
2000
在不到50年里,
11:28
we've altered it more thoroughly
185
688160
2000
相比整个人类历史,我们人类已经更彻底地改变了地球
11:30
than in the entire history of mankind.
186
690160
3000
改变了我们的家园。
11:33
Half of the world's forests have vanished.
187
693160
3000
世界上一半的森林已经消失。
11:36
Water resources are running low.
188
696160
2000
水资源所剩不多。
11:38
Intensive farming is depleting soils.
189
698160
3000
集约农业使土壤贫瘠。
11:43
Our energy sources are not sustainable.
190
703160
3000
我们现有的能源是不可持续利用的。
11:46
The climate is changing.
191
706160
2000
气候正在发生变化。
11:48
We are endangering ourselves.
192
708160
3000
我们正在危害我们自己。
11:51
We're only trying to improve our lives.
193
711160
3000
我们只是想改善我们的生活。
11:54
But the wealth gaps are growing wider.
194
714160
3000
但是,贫富差距在日益加剧。
11:57
We haven't yet understood
195
717160
2000
我们还没有认识到,
11:59
that we're going at a much faster pace
196
719160
3000
地球的承受能力已无法
12:02
than the planet can sustain.
197
722160
2000
包容我们的迅速发展。
12:24
We know that solutions are available today.
198
744160
4000
我们知道有可行的解决方案。
12:30
We all have the power to change this trend
199
750160
3000
为了更好的未来,我们每个人都有能力来
12:33
for the better.
200
753160
2000
改变这恶化趋势。
12:40
So what are we waiting for?
201
760160
2000
因此,我们还等什么呢?
13:05
(Applause)
202
785160
8000
(鼓掌)
13:13
YAB: Luc Besson is the producer of the movie.
203
793160
4000
伯特兰:吕克贝松是这电影的制片人。
13:17
But it is not a normal movie.
204
797160
4000
这部电影和一般的电影不一样。
13:21
The film is going to be distributed free.
205
801160
5000
这部影片将免费发行。
13:26
This film has no copyright.
206
806160
4000
它没有版权。
13:30
On the five of June,
207
810160
3000
在6月5日,
13:33
the environment day,
208
813160
3000
环境日那一天,
13:36
everybody can download the movie on Internet.
209
816160
4000
每个人都可以在互联网上下载这电影。
13:40
The film is given for free
210
820160
4000
在6月5日
13:44
to the distributor for TV and theater
211
824160
4000
电视和电影院的分销商们
13:48
to show it the fifth of June.
212
828160
3000
都被许可免费发行这部电影。
13:51
There is no business on this movie.
213
831160
3000
这部电影是没有任何商业行为。
13:54
It is also available for school,
214
834160
2000
当然,也提供给学校、
13:56
cities, NGOs and you.
215
836160
5000
城市、非政府组织和你。
14:01
We have to believe what we know.
216
841160
4000
我们必须相信我们所知道的这一切。
14:05
Let me tell you something.
217
845160
4000
让我告诉你,
14:09
It's too late to be pessimistic --
218
849160
3000
此时悲观太不可取了,
14:12
really too late.
219
852160
4000
这的确是太迟了。
14:16
We have all a part of the solutions.
220
856160
7000
但我们可以马上行动从而来为解决地球现有的问题贡献出一份力。
14:23
To finish,
221
863160
2000
最后,
14:25
I would like to welcome
222
865160
4000
我想欢迎
14:29
the 4,700th baby
223
869160
3000
4700个新出生的婴儿,
14:32
born since the beginning of this talk.
224
872160
6000
他们就在我开始这演讲期间诞生。
14:38
Merci beaucoup. I love you.
225
878160
2000
谢谢你们。我爱你们。
14:40
(Applause)
226
880160
8000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。