Yann Arthus-Bertrand captures fragile Earth in wide-angle

64,002 views ・ 2009-06-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Etai Yaffe מבקר: Amit segal
00:13
I have a big impact on the planet
0
13160
3000
השפעתי בצורה גדולה על כדור הארץ
00:16
to travel here by plane.
1
16160
3000
בכך שהגעתי לכאן בטיסה.
00:19
I emitted, in the atmosphere, nine tons of CO2;
2
19160
7000
פלטתי לאטמוספירה תשעה טון פחמן דו חמצני.
00:26
that is the weight of two elephants.
3
26160
3000
זהו המשקל של שני פילים.
00:29
I came here to speak about ecology,
4
29160
3000
באתי לכאן לדבר על אקולוגיה.
00:32
and I emitted as much CO2
5
32160
3000
ופלטתי כמות CO2 השווה לכמות
00:35
as a Frenchman in one year.
6
35160
3000
שפולט צרפתי אחד בשנה שלמה.
00:38
So what do I have to do?
7
38160
2000
אז מה עלי לעשות?
00:40
I have to kill a Frenchman when I come back at home?
8
40160
2000
אני צריך להרוג צרפתי אחד כשאחזור הביתה.
00:42
(Laughter)
9
42160
2000
[צחוק]
00:44
I have to do my carbon offset in another way,
10
44160
3000
אני חייב לאזן את כמות הפחמן שלי בדרך אחרת,
00:47
like I do every time.
11
47160
2000
כפי שאני עושה בכל פעם.
00:49
(Laughter)
12
49160
3000
[צחוק]
00:52
In fact my work is to show
13
52160
5000
למעשה העבודה שלי היא להראות
00:57
our impact on our planet.
14
57160
4000
את ההשפעה שלנו על כדור הארץ.
01:01
I'm going to show you some examples
15
61160
2000
אני הולך להראות לכם כמה דוגמאות
01:03
of the last pictures I've done
16
63160
2000
מהתמונות האחרונות שצילמתי
01:05
in the last year.
17
65160
4000
בשנה החולפת.
01:09
Alberta sand oil, a lot of pollution.
18
69160
5000
אלברטה (מחוז בקנדה), חולות רוויי נפט, זיהום גדול מאוד
01:14
You know the problem;
19
74160
2000
אתם יודעים מה הבעיה,
01:16
we don't want to believe what we know.
20
76160
6000
אנחנו לא רוצים להאמין למה שאנו יודעים.
01:22
In Alberta people work nonstop,
21
82160
3000
באלברטה אנשים עובדים ללא הפסקה,
01:25
24 hours by seven
22
85160
3000
24 שעות ביממה
01:28
to extract as much oil
23
88160
2000
כדי להפיק את כמות הנפט המירבית
01:30
as they can.
24
90160
2000
שהם יכולים להפיק
01:32
We know about the end of oil.
25
92160
3000
אנו יודעים כי נפט יגמר מתי שהוא
01:35
Oil sand is not a long-term solution.
26
95160
4000
חולות הנפט זה אינו פתרון לתווך הרחוק.
01:39
But we use three times more oil
27
99160
4000
אבל אנו צורכים פי 3 יותר נפט
01:43
than we find every year.
28
103160
2000
מאשר אנחנו מוצאים מידי שנה.
01:45
We don't want to believe what we know.
29
105160
2000
אנחנו לא רוצים להאמין למה שאנו יודעים.
01:47
Deny.
30
107160
2000
הכחשה.
01:49
Coral reef in New Caledonia.
31
109160
4000
שונית האלמוגים בקלדוניה החדשה (קבוצת איים באוקיינוס השקט).
01:53
100 percent of the coral
32
113160
3000
100 אחוזים מהאלמוגים
01:56
may be wiped out before 2050
33
116160
3000
ייתכן ויכחדו לפני שנת 2050
01:59
because of global warming.
34
119160
2000
כתוצאה מהתחממות גלובלית.
02:01
And you know how coral are very sensitive to temperature,
35
121160
4000
ואתם יודעים כמה רגישים אלמוגים לשינויי טמפרטורה,
02:05
and are very important for the biodiversity of the sea.
36
125160
6000
וכמה הם חשובים למגוון הביולוגי בים.
02:11
North Pole. I've done this picture last summer.
37
131160
4000
הקוטב הצפוני. צילמתי תמונה זו בקיץ שעבר.
02:15
It was impossible to do this picture 15 years ago.
38
135160
4000
תמונה זו לא הייתה אפשרית לפני 15 שנה.
02:19
Now there is a new way open between Atlantic and Pacific.
39
139160
6000
היום יש דרך חדשה שנפתחה בין האוקיאנוסים האטלנטי והשקט.
02:25
The thickness of the Arctic
40
145160
4000
עובי הקוטב הארקטי
02:29
decreased more than 40 percent
41
149160
3000
ירד ביותר מ- 40 אחוזים
02:32
since 1960.
42
152160
5000
מ- 1960
02:37
There is a new face of Kilimanjaro without ice.
43
157160
4000
הר הקילמנג'רו (אפריקה) קיבל מראה חדש ללא קרח.
02:41
Sad picture.
44
161160
2000
תמונה עצובה.
02:43
It lost 80 percent of its ice.
45
163160
3000
הוא איבד 80 אחוז מהקרח שלו.
02:46
According to scientists,
46
166160
2000
לפי תחזיות מדענים
02:48
in 100 years
47
168160
3000
בתוך 100 שנים
02:51
all the mountain glacier will be gone.
48
171160
3000
כל קרחוני ההר יעלמו.
02:54
Glaciers are very important for the life on earth.
49
174160
4000
קרחונים מאוד חשובים לחיים על פני כדור הארץ.
02:58
Like Al Gore told you,
50
178160
2000
כפי שאל גור אמר לכם,
03:00
two billion people live on the water
51
180160
2000
שני מיליארד אנשים חיים ממים
03:02
from the glacier of Himalaya.
52
182160
3000
שמקורם בקרחונים שבהימלאיה.
03:05
Return of fish men.
53
185160
2000
שובם של דייגים.
03:07
One fifth of human kind
54
187160
5000
חמישית מהאנושות
03:12
depend on fish to live.
55
192160
3000
תלויים בדייג למחייתם.
03:15
Today now 70 percent
56
195160
4000
היום יש 70 אחוזים
03:19
of the fish stock are over-exploited.
57
199160
3000
ניצול יתר בכמות הדיג
03:22
According to FAO,
58
202160
4000
לפי ה FAO (ארגון המזון והחקלאות של האו"ם)
03:26
if we don't change our system of fishing
59
206160
3000
אם לא נשנה את שיטת הדייג
03:29
the main sea resources will be gone in 2050.
60
209160
4000
משאבי הים העיקריים יעלמו ב 2015.
03:33
We don't want to believe what we know.
61
213160
4000
אנחנו לא רוצים להאמין למה שאנו יודעים.
03:37
The beautiful picture, by [unclear] in Africa.
62
217160
5000
תמונה יפיפיה זו מאפריקה.
03:42
One human of six
63
222160
2000
לאחד מתוך שישה בני אדם בעולם
03:44
have not enough to eat in the world.
64
224160
3000
אין מספיק אוכל לאכול.
03:47
One billion people have not enough to eat.
65
227160
3000
למיליארד אנשים אין מספיק אוכל לאכול.
03:50
In Africa, corn is one of the main foods in many places.
66
230160
6000
באפריקה, תירס הוא אחד מהמזונות העיקריים בהרבה מקומות.
03:56
Here in America,
67
236160
2000
כאן באמריקה
03:58
90 percent of the corn cultivated
68
238160
4000
90 אחוז מגידולי התירס
04:02
is used to feed animals or to do oil.
69
242160
5000
משמשים כמזון לחיות או להפקת שמן.
04:07
Palm tree plantation in Borneo.
70
247160
4000
מטעים של עצי דקל בבורניאו (אי בארכיפלג מלזיה).
04:11
Every year we lose 50 thousand square miles in deforestation.
71
251160
10000
כל שנה אנחנו מאבדים 80 אלף קילומטרים רבועים בבירוא יערות.
04:21
Refugee camp in Darfur.
72
261160
3000
מחנה פליטים בדרפור (אפריקה).
04:24
Today we have 20 million refugees in the world.
73
264160
4000
כיום יש בעולם כ 20 מיליון פליטים.
04:28
According to the U.N.,
74
268160
2000
על פי האו"ם
04:30
we speak about 250 million refugees
75
270160
3000
מדובר על כ- 250 מיליון פליטים.
04:33
in 2050.
76
273160
6000
בשנת 2050.
04:39
I always show my pictures in the street.
77
279160
3000
אני תמיד מראה את התמונות שלי ברחוב.
04:42
We have done already 100 exhibitions in the cities.
78
282160
3000
עשינו כבר 100 תערוכות בערים.
04:45
But how to understand the world
79
285160
4000
אבל כיצד ניתן להבין את העולם
04:49
without the voice of people?
80
289160
3000
ללא קולם של האנשים?
04:52
Landscape was not enough.
81
292160
3000
תמונות נוף זה לא מספיק.
04:55
It was obvious to me to do another work.
82
295160
3000
היה ברור לי שאני צריך לעשות עבודה שונה.
04:58
I launched a project named Six Billion Others.
83
298160
5000
השקתי פרויקט בשם "שישה מיליארד אחרים".
05:03
I sent around the world six cameramen
84
303160
3000
שלחתי מסביב לעולם שישה צלמים
05:06
asking the same question,
85
306160
3000
ששאלו אותה שאלה,
05:09
the same crucial question,
86
309160
2000
את אותה שאלה מכרעת,
05:11
about life.
87
311160
2000
על החיים.
05:13
We have done five thousand interviews.
88
313160
3000
ערכנו חמשת אלפים ראיונות.
05:16
I'm going to show you this.
89
316160
2000
אני הולך להראות לכם את זה.
05:24
Man: The most beautiful thing that has happened to me in life?
90
324160
3000
וידאו: אהבה? אהבה זה נחמד אם יש לך אותה.
05:27
It's when my dad told me, "Here, I give you this girl as your fiance."
91
327160
6000
צחקתי מאוד היום.
05:34
Woman: Love? Love is nice if you can have it.
92
334160
4000
במילה חיים, יש לך את החיים.
05:38
Second Man: Romeo and Juliet, Sassi and Panno, Dodi and Diana, Heer and Ranjha,
93
338160
3000
מי אני? לא זוהי השאלה הגדולה ביותר?
05:41
this is love! Third Man: My greatest fear is ...
94
341160
3000
אם הייתי חוזר לעירק
05:44
Woman: You're asking me a hard question.
95
344160
2000
ומדבר עם האנשים,
05:46
Fourth Man: I live happily because what else should I do?
96
346160
3000
הייתי צריך להשתחוות ולנשק להם את הרגליים.
05:49
Fifth Man: The first thing I remember ... (Sixth Man: That's how I learned, by my mother,)
97
349160
4000
בדיוק כמו שהאישה ההיא ניסתה לנשק את רגלי
05:53
Fifth Man: ... from my childhood, (Sixth Man: that you should respect humans.)
98
353160
3000
כאשר לקחנו את הבנים שלה.
05:56
Fifth Man: we were having fun, biking. (Sixth Man: I will never forget those words.)
99
356160
3000
אני מרגיש מבויש.
05:59
Seventh Man: We invented stories, we flew around the world, while remaining in our attic.
100
359160
6000
אני מרגיש עלוב
06:05
Eighth Man: I had a big laugh today.
101
365160
2000
מהכוח שלהם
06:07
Ninth Man: You see, family is ... it's awful.
102
367160
5000
ולעד ארגיש את הצורך
06:12
10th Man: In the word life, you have the life.
103
372160
2000
לפצות את עירק.
06:14
11th Man: Who am I? Isn't that the biggest question?
104
374160
4000
אחרי שבע שנים בהן אני בכיסא גלגלים,
06:20
12th Man: If I was to go back to Iraq
105
380160
2000
עשיתי יותר בחיי מרותק לכיסא
06:22
and speak to the people,
106
382160
2000
מאשר שלא הייתי נכה
06:24
I'd have to bow down and kiss their feet.
107
384160
2000
אני עדיין גולש. אני מפליג בעולם. אני צולל.
06:26
Just as that woman tried to kiss my feet
108
386160
3000
אחרי שהרבה אנשים אמרו שלא אוכל לעשות זאת.
06:29
when we were taking her sons.
109
389160
4000
ואני חושב שזה בא מהדאגה לטבע,
06:33
I feel ashamed.
110
393160
3000
מההתחברות לאנרגיית החיים.
06:36
And I feel humbled
111
396160
2000
מאחר וכולנו מוגבלים בצורה מסויימת על הפלנטה.
06:38
by their strength.
112
398160
2000
רוחנית,מנטלית או פיזית.
06:40
And I will forever feel a need
113
400160
3000
אני קיבלתי את החלק הקל.
06:43
to make reparations to Iraq.
114
403160
5000
(מחיאות כפיים)
06:50
Second Woman: Dad, Mom, I grew up.
115
410160
4000
יאן: אתם יכולים לפנות לאתר האינטרנט.
06:54
You shouldn't worry about me. Dad doesn't need to go to work.
116
414160
5000
ולענות גם על השאלות.
06:59
My family ... What can I say?
117
419160
4000
40 שאלות מכריעות.
07:03
At the moment, my family is very poor,
118
423160
3000
עכשיו אספר לכם על הסרט שלי.
07:06
my life here in Shenzhen is just about showing myself that I can earn more
119
426160
8000
במהלך שלוש השנים האחרונות,
07:14
and to let my parents stay and have something to live on.
120
434160
4000
צילמתי את כדור הארץ לסרט.
07:18
I don't want them to spend their whole lives in poverty.
121
438160
6000
שם הסרט הוא "הבית".
07:24
If someday I can achieve something, I would like to say thank you daddy and mommy.
122
444160
10000
"הבית" (צרפתית)
07:34
Thank you.
123
454160
3000
הסרט הוא על מצבו של כדור הארץ.
07:37
Thank you for having fed me and raised me,
124
457160
3000
זהו סיפור מופלא על החיים בכדור הארץ.
07:40
and for making my life of today. Thank you.
125
460160
5000
אני גאה מאוד להראות לכם קדימון.
07:46
13th Man: After seven years now of being in a wheelchair,
126
466160
3000
וידאו: כדור הארץ שלנו בן ארבעה וחצי מיליארדי שנים.
07:49
I've done more in life being in a chair
127
469160
3000
צמחים אלה, בני כמה מאות מיליוני שנים.
07:52
than out of a chair.
128
472160
2000
ואנו בני האדם הולכים זקופים
07:54
I still surf. I sail the world. I freedive.
129
474160
4000
במשך 200 אלפי שנים בלבד
07:58
After many people said I couldn't do that.
130
478160
5000
הצלחנו להסתגל.
08:03
And I think that comes from connecting with nature,
131
483160
3000
וכבשנו את כדור הארץ כולו.
08:06
connecting with the energy of life,
132
486160
3000
במשך דורות אנו מגדלים את ילדינו,
08:09
because we're all disabled in some way on the planet --
133
489160
2000
לא בשונה ממיליוני המינים האחרים החיים לצידינו.
08:11
spiritually, mentally or physically.
134
491160
4000
במשך 30 השנים האחרונות
08:15
I got the easy part.
135
495160
2000
אני צופה מקרוב על כדור הארץ ועל יושביו
08:20
14th Man: Let's say that you and me like each other.
136
500160
4000
מגבוה למעלה בשמיים.
08:24
You come from elsewhere.
137
504160
2000
חיינו תלויים ברווחת הפלנטה שלנו.
08:26
You don't know me. I don't know you.
138
506160
5000
אנו תלויים במים,
08:31
We talk without lying.
139
511160
2000
ביערות,
08:33
If I do like you, I give you one cow and many other things
140
513160
5000
במדבריות,
08:38
and we become friends.
141
518160
3000
אוקיינוסים.
08:41
How can we make it all by ourselves?
142
521160
6000
דיג
09:02
(Applause)
143
542160
8000
הרבעה,
09:10
YAB: You can also go to the website,
144
550160
2000
חקלאות
09:12
answer -- respond to the questions also.
145
552160
3000
הם עדיין המקצועות העיקריים של בני האדם
09:15
Forty crucial questions.
146
555160
2000
ומה שקושר את כולנו יחד
09:17
Now I am going to speak to you about my movie.
147
557160
3000
גדול הרבה יותר ממה שמפריד אותנו.
09:20
For the last three years,
148
560160
2000
כולנו חולקים את אותו הצורך במתנות שנותן כדור הארץ.
09:22
I was shooting the earth for the movie.
149
562160
4000
באותה משאלה להתעלות,
09:26
The name of the movie is "Home" --
150
566160
3000
ולהיות טובים יותר.
09:29
"Maison."
151
569160
3000
ועדיין אנו ממשיכים לבנות חומות
09:32
It is about the state of the planet.
152
572160
3000
שיפרידו בינינו.
09:35
It's a fantastic story of life on the earth.
153
575160
4000
היום מלחמתנו הגדולה ביותר
09:39
I'm very proud to show you the teaser.
154
579160
3000
היא לשמור על מתנות הטבע שמעניק לנו כדור הארץ.
09:42
Video: This Earth is four and a half billion years old.
155
582160
10000
בפחות מחמישים שנה
09:55
These plants, several hundred million years old.
156
595160
4000
גרמנו לשינוי כה עמוק
10:00
And we humans have been walking upright
157
600160
3000
מאשר בכל ההיסטוריה של האנושות.
10:03
for only 200 thousand years.
158
603160
3000
חצי מיערות העולם נעלמו.
10:08
We've managed to adapt,
159
608160
1000
מקורות המיים הולכים ונגמרים.
10:09
and have conquered the whole planet.
160
609160
3000
חקלאות אינטנסיבית מכלה את הקרקע.
10:15
For generations, we've been raising our children,
161
615160
3000
מקורות האנרגיה שלנו אינם בלתי סופיים.
10:18
not unlike millions of other species living beside us.
162
618160
3000
מזג האויר משתנה.
10:24
For the past 30 years
163
624160
2000
אנחנו מסכנים את עצמנו.
10:26
I've been closely watching the earth and its dwellers
164
626160
3000
אנחנו בסך הכל מנסים לשפר את חיינו.
10:29
from high up in the sky.
165
629160
2000
אבל פערי המעמדות גדלים עוד ועוד.
10:31
Our life is tied to the well-being of our planet.
166
631160
5000
עדיין לא הבנו
10:36
We depend on water,
167
636160
3000
שאנחנו נעים בקצב מהיר יותר
10:39
forests,
168
639160
2000
מהקצב בו כדור הארץ יכול לעמוד
10:41
deserts,
169
641160
3000
אנו יודעים כי קיימים היום פתרונות.
10:44
oceans.
170
644160
3000
לכולנו יש את הכוח להנעת שינוי במגמה
10:47
Fishing,
171
647160
2000
לכיוון החיובי.
10:49
breeding,
172
649160
2000
אז למה אנחנו מחכים?
10:51
farming
173
651160
2000
(מחיאות כפיים)
10:53
are still the world's foremost human occupations.
174
653160
3000
יאן: לוק בסון הוא המפיק של הסרט.
10:58
And what binds us together
175
658160
2000
אבל זהו אינו סרט רגיל.
11:00
is far greater than what divides us.
176
660160
4000
סרט זה יהיה מופץ חינם.
11:04
We all share the same need for the earth's gifts --
177
664160
5000
על סרט זה לא יחולו זכויות יוצרים.
11:09
the same wish to rise above ourselves,
178
669160
2000
בחמישה ביוני,
11:11
and become better.
179
671160
2000
יום איכות הסביבה,
11:16
And yet we carry on raising walls
180
676160
2000
כל אחד יוכל להוריד את הסרט באינטרנט.
11:18
to keep us apart.
181
678160
3000
הסרט ניתן בחינם
11:21
Today our greatest battle
182
681160
2000
למפיצים של הטלוויזיה ובתי הקולנוע
11:23
is to protect the natural offerings of our planet.
183
683160
3000
להצגה בחמישה ביוני.
11:26
In less than 50 years
184
686160
2000
אין מטרה עיסקית לסרט זה.
11:28
we've altered it more thoroughly
185
688160
2000
הוא זמין גם לבתי ספר,
11:30
than in the entire history of mankind.
186
690160
3000
ערים,ארגונים לא ממשלתיים ולכם.
11:33
Half of the world's forests have vanished.
187
693160
3000
אנחנו חייבים להאמין למה שאנו יודעים.
11:36
Water resources are running low.
188
696160
2000
תנו לי לומר לכם משהו.
11:38
Intensive farming is depleting soils.
189
698160
3000
מאוחר מדי להיות פסימים.
11:43
Our energy sources are not sustainable.
190
703160
3000
באמת מאוחר מדי.
11:46
The climate is changing.
191
706160
2000
יש לנו את כל חלקי המשוואה.
11:48
We are endangering ourselves.
192
708160
3000
לסיום,
11:51
We're only trying to improve our lives.
193
711160
3000
אני רוצה לברך
11:54
But the wealth gaps are growing wider.
194
714160
3000
את 4,700 התינוקות
11:57
We haven't yet understood
195
717160
2000
שנולדו מתחילת הרצאה זו.
11:59
that we're going at a much faster pace
196
719160
3000
תודה רבה. אני אוהב אתכם.
12:02
than the planet can sustain.
197
722160
2000
(מחיאות כפיים)
12:24
We know that solutions are available today.
198
744160
4000
12:30
We all have the power to change this trend
199
750160
3000
12:33
for the better.
200
753160
2000
12:40
So what are we waiting for?
201
760160
2000
13:05
(Applause)
202
785160
8000
13:13
YAB: Luc Besson is the producer of the movie.
203
793160
4000
13:17
But it is not a normal movie.
204
797160
4000
13:21
The film is going to be distributed free.
205
801160
5000
13:26
This film has no copyright.
206
806160
4000
13:30
On the five of June,
207
810160
3000
13:33
the environment day,
208
813160
3000
13:36
everybody can download the movie on Internet.
209
816160
4000
13:40
The film is given for free
210
820160
4000
13:44
to the distributor for TV and theater
211
824160
4000
13:48
to show it the fifth of June.
212
828160
3000
13:51
There is no business on this movie.
213
831160
3000
13:54
It is also available for school,
214
834160
2000
13:56
cities, NGOs and you.
215
836160
5000
14:01
We have to believe what we know.
216
841160
4000
14:05
Let me tell you something.
217
845160
4000
14:09
It's too late to be pessimistic --
218
849160
3000
14:12
really too late.
219
852160
4000
14:16
We have all a part of the solutions.
220
856160
7000
14:23
To finish,
221
863160
2000
14:25
I would like to welcome
222
865160
4000
14:29
the 4,700th baby
223
869160
3000
14:32
born since the beginning of this talk.
224
872160
6000
14:38
Merci beaucoup. I love you.
225
878160
2000
14:40
(Applause)
226
880160
8000
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7