Yann Arthus-Bertrand captures fragile Earth in wide-angle

64,375 views ・ 2009-06-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Bill Hsiung
00:13
I have a big impact on the planet
0
13160
3000
我對地球造成很大的傷害,
00:16
to travel here by plane.
1
16160
3000
因為我是坐飛機來此的。
00:19
I emitted, in the atmosphere, nine tons of CO2;
2
19160
7000
光是這趟飛行,我已在空氣中排放了九噸二氧化碳,
00:26
that is the weight of two elephants.
3
26160
3000
這相當於兩隻大象的重量。
00:29
I came here to speak about ecology,
4
29160
3000
我來這裏本是為了談談生態問題,
00:32
and I emitted as much CO2
5
32160
3000
但我來此的過程中所排放的二氧化碳含量
00:35
as a Frenchman in one year.
6
35160
3000
卻已與一個法國人一年所排放的二氧化碳量相等。
00:38
So what do I have to do?
7
38160
2000
那我應該如何是好?
00:40
I have to kill a Frenchman when I come back at home?
8
40160
2000
當我回到家時我得殺個法國人來謝罪。
00:42
(Laughter)
9
42160
2000
(笑聲)
00:44
I have to do my carbon offset in another way,
10
44160
3000
我應該做一些有意義的事,來抵免我來此多消耗的二氧化碳,
00:47
like I do every time.
11
47160
2000
我每次都是這樣做的。
00:49
(Laughter)
12
49160
3000
(笑聲)
00:52
In fact my work is to show
13
52160
5000
事實上,我來此的目的就是向各位展示
00:57
our impact on our planet.
14
57160
4000
人類對地球的影響。
01:01
I'm going to show you some examples
15
61160
2000
我會給各位看一些例子。
01:03
of the last pictures I've done
16
63160
2000
上面的照片,
01:05
in the last year.
17
65160
4000
是我去年所拍攝的
01:09
Alberta sand oil, a lot of pollution.
18
69160
5000
亞伯達省 (Alberta) 的油砂,一個大汙染源。
01:14
You know the problem;
19
74160
2000
大家都知道這問題,
01:16
we don't want to believe what we know.
20
76160
6000
但我們卻選擇漠視我們所知道的事實。
01:22
In Alberta people work nonstop,
21
82160
3000
在亞伯達省,人們一天 24 小時不斷的在工作,
01:25
24 hours by seven
22
85160
3000
每七小時一班輪替,
01:28
to extract as much oil
23
88160
2000
為的就是竭盡所能
01:30
as they can.
24
90160
2000
的抽取石油。
01:32
We know about the end of oil.
25
92160
3000
我們都知道石油終將衰竭,
01:35
Oil sand is not a long-term solution.
26
95160
4000
油砂終究不是一個長期的解決辦法。
01:39
But we use three times more oil
27
99160
4000
但我們的石油使用量
01:43
than we find every year.
28
103160
2000
每年開採量的三倍。
01:45
We don't want to believe what we know.
29
105160
2000
我們就是不願承認這個事實,
01:47
Deny.
30
107160
2000
拒絕相信事實。
01:49
Coral reef in New Caledonia.
31
109160
4000
這是新赫里多尼亞的珊瑚礁群。
01:53
100 percent of the coral
32
113160
3000
該地的珊瑚礁群
01:56
may be wiped out before 2050
33
116160
3000
很有可能在 2050 年前就因為全球暖化
01:59
because of global warming.
34
119160
2000
而全部滅絕了。
02:01
And you know how coral are very sensitive to temperature,
35
121160
4000
我們知道珊瑚對溫度非常敏感,
02:05
and are very important for the biodiversity of the sea.
36
125160
6000
而對海洋的多樣性,珊瑚扮演非常關鍵的角色。
02:11
North Pole. I've done this picture last summer.
37
131160
4000
這是北極,我在去年夏天拍攝了這張照片。
02:15
It was impossible to do this picture 15 years ago.
38
135160
4000
這在 15 年前是根本做不到的。
02:19
Now there is a new way open between Atlantic and Pacific.
39
139160
6000
現在這兒有一條航道可以接通大西洋和太平洋。
02:25
The thickness of the Arctic
40
145160
4000
自從 1960 年起,
02:29
decreased more than 40 percent
41
149160
3000
北極冰層的厚度
02:32
since 1960.
42
152160
5000
已減少超過百分之四十以上。
02:37
There is a new face of Kilimanjaro without ice.
43
157160
4000
這是看不到雪頂的吉力馬札羅山。
02:41
Sad picture.
44
161160
2000
真是令人感傷的圖片啊!
02:43
It lost 80 percent of its ice.
45
163160
3000
它已失去了百分之八十的冰。
02:46
According to scientists,
46
166160
2000
據科學家估計,
02:48
in 100 years
47
168160
3000
未來一百年內,
02:51
all the mountain glacier will be gone.
48
171160
3000
所有高山的冰河都會消失殆盡。
02:54
Glaciers are very important for the life on earth.
49
174160
4000
冰河對地球上的生命來說很重要。
02:58
Like Al Gore told you,
50
178160
2000
正如阿爾•高爾所說,
03:00
two billion people live on the water
51
180160
2000
全球有 20 億人的生活用水
03:02
from the glacier of Himalaya.
52
182160
3000
是依靠喜馬拉雅山系的冰河。
03:05
Return of fish men.
53
185160
2000
再回到漁夫這個題目,
03:07
One fifth of human kind
54
187160
5000
五分之一的人類
03:12
depend on fish to live.
55
192160
3000
是依靠魚而生活。
03:15
Today now 70 percent
56
195160
4000
現今百分之七十
03:19
of the fish stock are over-exploited.
57
199160
3000
漁業資源被過度開發
03:22
According to FAO,
58
202160
4000
根據聯合國糧食及農業組織,
03:26
if we don't change our system of fishing
59
206160
3000
如果我們不改變我們的捕魚作業,
03:29
the main sea resources will be gone in 2050.
60
209160
4000
於 2050 年,海上的主要資源將會消失。
03:33
We don't want to believe what we know.
61
213160
4000
我們還是對此視而不見、聽而不聞。
03:37
The beautiful picture, by [unclear] in Africa.
62
217160
5000
這是幅美麗的照片是由某某(聽不清楚)攝於非洲。
03:42
One human of six
63
222160
2000
世界上每六個人裡就有一個人
03:44
have not enough to eat in the world.
64
224160
3000
沒有足夠的食物。 也就説全世界
03:47
One billion people have not enough to eat.
65
227160
3000
就有十億人沒有足夠的食物。
03:50
In Africa, corn is one of the main foods in many places.
66
230160
6000
在非洲,玉米是許多地方的主要食品之一。
03:56
Here in America,
67
236160
2000
在美國,
03:58
90 percent of the corn cultivated
68
238160
4000
百分之九十種植的玉米
04:02
is used to feed animals or to do oil.
69
242160
5000
都是用來餵養動物或者是當作燃油。
04:07
Palm tree plantation in Borneo.
70
247160
4000
在婆羅洲棕櫚樹種植園,
04:11
Every year we lose 50 thousand square miles in deforestation.
71
251160
10000
每一年,五萬平方英里的森林面積隨風而逝。
04:21
Refugee camp in Darfur.
72
261160
3000
這是達爾富爾的難民營。
04:24
Today we have 20 million refugees in the world.
73
264160
4000
今天,於世界上共有兩千萬難民。
04:28
According to the U.N.,
74
268160
2000
根據聯合國,
04:30
we speak about 250 million refugees
75
270160
3000
在 2050 年,
04:33
in 2050.
76
273160
6000
將會有兩億五千萬名難民。
04:39
I always show my pictures in the street.
77
279160
3000
我總是在街頭展示我的照片。
04:42
We have done already 100 exhibitions in the cities.
78
282160
3000
我們已經在一百個城市裡舉辦了攝影展。
04:45
But how to understand the world
79
285160
4000
但是如果人們沒有機會傳達他們的心聲,
04:49
without the voice of people?
80
289160
3000
是不可能理解這個世界的。
04:52
Landscape was not enough.
81
292160
3000
光是看一些風景照片是遠遠不夠的。
04:55
It was obvious to me to do another work.
82
295160
3000
很明顯我必要採行其他的方法。
04:58
I launched a project named Six Billion Others.
83
298160
5000
我發起了一個名為「其他60億人的聲音」的計畫
05:03
I sent around the world six cameramen
84
303160
3000
我派六個攝影團隊到世界各地
05:06
asking the same question,
85
306160
3000
問一些同樣的問題。
05:09
the same crucial question,
86
309160
2000
這些重要的問題,
05:11
about life.
87
311160
2000
都和生活息息相關
05:13
We have done five thousand interviews.
88
313160
3000
我們已經完成了五千次訪談。
05:16
I'm going to show you this.
89
316160
2000
我在這裡向你們展示一下成果。
05:24
Man: The most beautiful thing that has happened to me in life?
90
324160
3000
男人:我生命中最美好的事情是什麼?
05:27
It's when my dad told me, "Here, I give you this girl as your fiance."
91
327160
6000
那是當我父親告訴我:「過來,我把這個女孩給許配給你。」
05:34
Woman: Love? Love is nice if you can have it.
92
334160
4000
女人:愛?愛是人類所能擁有的最美好事物。
05:38
Second Man: Romeo and Juliet, Sassi and Panno, Dodi and Diana, Heer and Ranjha,
93
338160
3000
第二個男人:羅密歐與茱麗葉,Sassi and Panno,多迪和戴安娜王妃,Heer and Ranjha, 這就是愛情!
05:41
this is love! Third Man: My greatest fear is ...
94
341160
3000
這就是愛情!(第三個男人:我最大的恐懼是...)
05:44
Woman: You're asking me a hard question.
95
344160
2000
女人:你問的問題真難以回答啊!。
05:46
Fourth Man: I live happily because what else should I do?
96
346160
3000
第四個男人:我生活得很幸福,因為該做的事情都做完了
05:49
Fifth Man: The first thing I remember ... (Sixth Man: That's how I learned, by my mother,)
97
349160
4000
第五個男人:我首先想到的是... (第六個男人:我從我母親身上學到的是,)
05:53
Fifth Man: ... from my childhood, (Sixth Man: that you should respect humans.)
98
353160
3000
第五個男人:...從我還是個小孩開始, (第六個男人:因此我們人類應該彼此尊重。)
05:56
Fifth Man: we were having fun, biking. (Sixth Man: I will never forget those words.)
99
356160
3000
第五個男人:我們一起騎自行車,真是快樂啊。 (第六個男人:我永遠不會忘記這些句。)
05:59
Seventh Man: We invented stories, we flew around the world, while remaining in our attic.
100
359160
6000
第七個男人:雖然身處閣樓裏,我們藉著自己創造故事,使心靈飛往世界各地
06:05
Eighth Man: I had a big laugh today.
101
365160
2000
第八個男人:今天我捧腹大笑。
06:07
Ninth Man: You see, family is ... it's awful.
102
367160
5000
第九個男人:你知道嗎,家庭...真是個糟糕的東西。
06:12
10th Man: In the word life, you have the life.
103
372160
2000
第十個男人:在各種生活方式中,你有你自己獨特的型式。
06:14
11th Man: Who am I? Isn't that the biggest question?
104
374160
4000
第十一個男人:我是誰?這是頭等重要的問題?
06:20
12th Man: If I was to go back to Iraq
105
380160
2000
第十二個男人:如果我可以回到伊拉克,
06:22
and speak to the people,
106
382160
2000
我想對那裏的人民說,
06:24
I'd have to bow down and kiss their feet.
107
384160
2000
我得跪下來,親吻他們的腳來請求寬恕。
06:26
Just as that woman tried to kiss my feet
108
386160
3000
就如同當初一個伊拉克女人想吻我的腳,
06:29
when we were taking her sons.
109
389160
4000
求我不要帶走她的的孩子一樣。
06:33
I feel ashamed.
110
393160
3000
我感到慚愧,
06:36
And I feel humbled
111
396160
2000
我感到謙卑。
06:38
by their strength.
112
398160
2000
因為我感受到他們親情之愛所散發出來的力量。
06:40
And I will forever feel a need
113
400160
3000
我一直都覺得有必要
06:43
to make reparations to Iraq.
114
403160
5000
向伊拉克作出賠償。
06:50
Second Woman: Dad, Mom, I grew up.
115
410160
4000
第二個女人:爸爸、媽媽,我長大了。
06:54
You shouldn't worry about me. Dad doesn't need to go to work.
116
414160
5000
所以你們不用擔心我。爸爸也不用再工作了。
06:59
My family ... What can I say?
117
419160
4000
我的家...怎麼說呢?
07:03
At the moment, my family is very poor,
118
423160
3000
不瞞大家說,我的家很貧窮,
07:06
my life here in Shenzhen is just about showing myself that I can earn more
119
426160
8000
來到深圳這裏,我只是想展現自己有賺更多錢的能力。 讓父母去嘗試到很富裕的感覺吧?
07:14
and to let my parents stay and have something to live on.
120
434160
4000
讓父母有富裕的感覺吧?
07:18
I don't want them to spend their whole lives in poverty.
121
438160
6000
我不想讓他們一生都在貧窮生活下度過
07:24
If someday I can achieve something, I would like to say thank you daddy and mommy.
122
444160
10000
如果哪一天我能成功,我第一要感謝的就是我的父母。我要對他們說:爸爸,媽媽,
07:34
Thank you.
123
454160
3000
謝謝你們。
07:37
Thank you for having fed me and raised me,
124
457160
3000
謝謝你們的養育與栽培,
07:40
and for making my life of today. Thank you.
125
460160
5000
才會讓我有今天。謝謝你們。
07:46
13th Man: After seven years now of being in a wheelchair,
126
466160
3000
第十三個男人:我已在輪椅中度過七年的時光,
07:49
I've done more in life being in a chair
127
469160
3000
我在輪椅上所完成的人生重要事項
07:52
than out of a chair.
128
472160
2000
比我在輪椅外所完成的事情還多,
07:54
I still surf. I sail the world. I freedive.
129
474160
4000
我至今仍在然衝浪、航遊世界及潛水,
07:58
After many people said I couldn't do that.
130
478160
5000
儘管許多人說我不可能再做這些運動了 但我證明我能。
08:03
And I think that comes from connecting with nature,
131
483160
3000
我認為這一切都歸功於與大自然連結
08:06
connecting with the energy of life,
132
486160
3000
,與生命的活力聯繫。
08:09
because we're all disabled in some way on the planet --
133
489160
2000
因為在地球上每個人多少都有一些缺陷,
08:11
spiritually, mentally or physically.
134
491160
4000
有的是精神上的,有的是心智方面或身體上的缺陷,
08:15
I got the easy part.
135
495160
2000
我身體的缺陷只是小攤的啦。
08:20
14th Man: Let's say that you and me like each other.
136
500160
4000
第十四個男人:比方說,你我都彼此喜歡。
08:24
You come from elsewhere.
137
504160
2000
不管你從哪里來,
08:26
You don't know me. I don't know you.
138
506160
5000
雖然你不認識我,我也不認識你,
08:31
We talk without lying.
139
511160
2000
但我們必須坦誠相對。
08:33
If I do like you, I give you one cow and many other things
140
513160
5000
如果進一步我的確喜歡你。我會給你一頭牛和許多其他東西,
08:38
and we become friends.
141
518160
3000
我們就成為朋友的關係。
08:41
How can we make it all by ourselves?
142
521160
6000
那我們之間就不應該區別你我了。
09:02
(Applause)
143
542160
8000
(鼓掌)
09:10
YAB: You can also go to the website,
144
550160
2000
伯特蘭:你還可以上這個網站,
09:12
answer -- respond to the questions also.
145
552160
3000
也來回答
09:15
Forty crucial questions.
146
555160
2000
這 40 個人生重要的問題。
09:17
Now I am going to speak to you about my movie.
147
557160
3000
現在我來談談我的電影。
09:20
For the last three years,
148
560160
2000
在過去三年,
09:22
I was shooting the earth for the movie.
149
562160
4000
我拍攝了一部有關地球的電影。
09:26
The name of the movie is "Home" --
150
566160
3000
它的名字為「家園」。
09:29
"Maison."
151
569160
3000
「家」。
09:32
It is about the state of the planet.
152
572160
3000
它是一部關於地球變化的電影。
09:35
It's a fantastic story of life on the earth.
153
575160
4000
它也是一部關於生命旅程很精彩的故事。
09:39
I'm very proud to show you the teaser.
154
579160
3000
我很自豪地向你們來展示這預告片。
09:42
Video: This Earth is four and a half billion years old.
155
582160
10000
影片:地球已有 45 億年歷史了。
09:55
These plants, several hundred million years old.
156
595160
4000
這些植物都已有幾百萬年的歷史,
10:00
And we humans have been walking upright
157
600160
3000
然而我們人類能直立步行的歷史
10:03
for only 200 thousand years.
158
603160
3000
則僅有廿萬年。
10:08
We've managed to adapt,
159
608160
1000
我們已經成功地適應下來,
10:09
and have conquered the whole planet.
160
609160
3000
並已經征服了整個地球。
10:15
For generations, we've been raising our children,
161
615160
3000
世世代代,我們養育我們的孩子,
10:18
not unlike millions of other species living beside us.
162
618160
3000
卻不像在我們身邊賴以生活的數百萬其他物種那樣。
10:24
For the past 30 years
163
624160
2000
過去30年裏,
10:26
I've been closely watching the earth and its dwellers
164
626160
3000
我有幸從高空仔細觀察
10:29
from high up in the sky.
165
629160
2000
地球和它的居住者們。
10:31
Our life is tied to the well-being of our planet.
166
631160
5000
我們的生活依賴於我們美好的地球環境。
10:36
We depend on water,
167
636160
3000
我們依靠水、
10:39
forests,
168
639160
2000
森林、
10:41
deserts,
169
641160
3000
沙漠、
10:44
oceans.
170
644160
3000
海洋。
10:47
Fishing,
171
647160
2000
漁業
10:49
breeding,
172
649160
2000
養殖業、
10:51
farming
173
651160
2000
農業,
10:53
are still the world's foremost human occupations.
174
653160
3000
到現在都還是人類最重要的工作。
10:58
And what binds us together
175
658160
2000
地球把我們緊密聯繫在一起的程度,
11:00
is far greater than what divides us.
176
660160
4000
遠大於因地理位置所造成的區隔。
11:04
We all share the same need for the earth's gifts --
177
664160
5000
我們共同分享地球的資源,
11:09
the same wish to rise above ourselves,
178
669160
2000
共同追求超越自身,
11:11
and become better.
179
671160
2000
將生活變得更好的期望。
11:16
And yet we carry on raising walls
180
676160
2000
然而,我們卻也自築壁壘,
11:18
to keep us apart.
181
678160
3000
讓我們彼此分開。
11:21
Today our greatest battle
182
681160
2000
今天,我們最大的挑戰是
11:23
is to protect the natural offerings of our planet.
183
683160
3000
是如何保護地球的天然資源。
11:26
In less than 50 years
184
686160
2000
在不到 50 年裏,
11:28
we've altered it more thoroughly
185
688160
2000
人類已經徹底地改變了地球,
11:30
than in the entire history of mankind.
186
690160
3000
改變的程度超過過去任何時代。
11:33
Half of the world's forests have vanished.
187
693160
3000
世界上一半的森林已經消失,
11:36
Water resources are running low.
188
696160
2000
水資源所剩不多,
11:38
Intensive farming is depleting soils.
189
698160
3000
集約農業使土壤貧瘠,
11:43
Our energy sources are not sustainable.
190
703160
3000
我們現有的能源是不可持續利用的。
11:46
The climate is changing.
191
706160
2000
氣候正在發生變化,
11:48
We are endangering ourselves.
192
708160
3000
我們正在危害我們自己。
11:51
We're only trying to improve our lives.
193
711160
3000
我們只是想改善我們的生活。
11:54
But the wealth gaps are growing wider.
194
714160
3000
但是,貧富差距在日益加劇。
11:57
We haven't yet understood
195
717160
2000
我們還沒有認識到,
11:59
that we're going at a much faster pace
196
719160
3000
地球的承受能力已無法
12:02
than the planet can sustain.
197
722160
2000
包容我們的迅速發展。
12:24
We know that solutions are available today.
198
744160
4000
我們知道可行的解決方案在哪裡。
12:30
We all have the power to change this trend
199
750160
3000
為了更好的未來,我們每個人都有能力來
12:33
for the better.
200
753160
2000
改變這惡化趨勢。
12:40
So what are we waiting for?
201
760160
2000
因此,我們還等什麼呢?
13:05
(Applause)
202
785160
8000
(鼓掌)
13:13
YAB: Luc Besson is the producer of the movie.
203
793160
4000
伯特蘭:盧貝松是這電影的製片人。
13:17
But it is not a normal movie.
204
797160
4000
這部電影和一般的電影不一樣,
13:21
The film is going to be distributed free.
205
801160
5000
這部影片將免費發行,
13:26
This film has no copyright.
206
806160
4000
它沒有版權。
13:30
On the five of June,
207
810160
3000
在六月五日,
13:33
the environment day,
208
813160
3000
環境日那一天,
13:36
everybody can download the movie on Internet.
209
816160
4000
每個人都可以在網際網路上下載這部電影。
13:40
The film is given for free
210
820160
4000
這部影片將免費提供給
13:44
to the distributor for TV and theater
211
824160
4000
電視和電影院的經銷商們
13:48
to show it the fifth of June.
212
828160
3000
於六月五日當日免費放映。
13:51
There is no business on this movie.
213
831160
3000
這部電影未涉入任何商業行為。
13:54
It is also available for school,
214
834160
2000
這電影會提供給學校、
13:56
cities, NGOs and you.
215
836160
5000
城市、非政府組織和你們。
14:01
We have to believe what we know.
216
841160
4000
我們必須相信我們所知道的這一切。
14:05
Let me tell you something.
217
845160
4000
我想告訴大家的是,
14:09
It's too late to be pessimistic --
218
849160
3000
此時悲觀已經太晚了,
14:12
really too late.
219
852160
4000
真的已經太遲了。
14:16
We have all a part of the solutions.
220
856160
7000
我們應該要做的是馬上行動,以盡到解決這些問題的責任。
14:23
To finish,
221
863160
2000
最後,
14:25
I would like to welcome
222
865160
4000
我想歡迎
14:29
the 4,700th baby
223
869160
3000
從我開始演講到現在這段期間出生的
14:32
born since the beginning of this talk.
224
872160
6000
第 4700 個新生兒。
14:38
Merci beaucoup. I love you.
225
878160
2000
謝謝你們(法文)。我愛你們。
14:40
(Applause)
226
880160
8000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog