Yann Arthus-Bertrand captures fragile Earth in wide-angle

64,041 views ・ 2009-06-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Bill Hsiung
00:13
I have a big impact on the planet
0
13160
3000
我對地球造成很大的傷害,
00:16
to travel here by plane.
1
16160
3000
因為我是坐飛機來此的。
00:19
I emitted, in the atmosphere, nine tons of CO2;
2
19160
7000
光是這趟飛行,我已在空氣中排放了九噸二氧化碳,
00:26
that is the weight of two elephants.
3
26160
3000
這相當於兩隻大象的重量。
00:29
I came here to speak about ecology,
4
29160
3000
我來這裏本是為了談談生態問題,
00:32
and I emitted as much CO2
5
32160
3000
但我來此的過程中所排放的二氧化碳含量
00:35
as a Frenchman in one year.
6
35160
3000
卻已與一個法國人一年所排放的二氧化碳量相等。
00:38
So what do I have to do?
7
38160
2000
那我應該如何是好?
00:40
I have to kill a Frenchman when I come back at home?
8
40160
2000
當我回到家時我得殺個法國人來謝罪。
00:42
(Laughter)
9
42160
2000
(笑聲)
00:44
I have to do my carbon offset in another way,
10
44160
3000
我應該做一些有意義的事,來抵免我來此多消耗的二氧化碳,
00:47
like I do every time.
11
47160
2000
我每次都是這樣做的。
00:49
(Laughter)
12
49160
3000
(笑聲)
00:52
In fact my work is to show
13
52160
5000
事實上,我來此的目的就是向各位展示
00:57
our impact on our planet.
14
57160
4000
人類對地球的影響。
01:01
I'm going to show you some examples
15
61160
2000
我會給各位看一些例子。
01:03
of the last pictures I've done
16
63160
2000
上面的照片,
01:05
in the last year.
17
65160
4000
是我去年所拍攝的
01:09
Alberta sand oil, a lot of pollution.
18
69160
5000
亞伯達省 (Alberta) 的油砂,一個大汙染源。
01:14
You know the problem;
19
74160
2000
大家都知道這問題,
01:16
we don't want to believe what we know.
20
76160
6000
但我們卻選擇漠視我們所知道的事實。
01:22
In Alberta people work nonstop,
21
82160
3000
在亞伯達省,人們一天 24 小時不斷的在工作,
01:25
24 hours by seven
22
85160
3000
每七小時一班輪替,
01:28
to extract as much oil
23
88160
2000
為的就是竭盡所能
01:30
as they can.
24
90160
2000
的抽取石油。
01:32
We know about the end of oil.
25
92160
3000
我們都知道石油終將衰竭,
01:35
Oil sand is not a long-term solution.
26
95160
4000
油砂終究不是一個長期的解決辦法。
01:39
But we use three times more oil
27
99160
4000
但我們的石油使用量
01:43
than we find every year.
28
103160
2000
每年開採量的三倍。
01:45
We don't want to believe what we know.
29
105160
2000
我們就是不願承認這個事實,
01:47
Deny.
30
107160
2000
拒絕相信事實。
01:49
Coral reef in New Caledonia.
31
109160
4000
這是新赫里多尼亞的珊瑚礁群。
01:53
100 percent of the coral
32
113160
3000
該地的珊瑚礁群
01:56
may be wiped out before 2050
33
116160
3000
很有可能在 2050 年前就因為全球暖化
01:59
because of global warming.
34
119160
2000
而全部滅絕了。
02:01
And you know how coral are very sensitive to temperature,
35
121160
4000
我們知道珊瑚對溫度非常敏感,
02:05
and are very important for the biodiversity of the sea.
36
125160
6000
而對海洋的多樣性,珊瑚扮演非常關鍵的角色。
02:11
North Pole. I've done this picture last summer.
37
131160
4000
這是北極,我在去年夏天拍攝了這張照片。
02:15
It was impossible to do this picture 15 years ago.
38
135160
4000
這在 15 年前是根本做不到的。
02:19
Now there is a new way open between Atlantic and Pacific.
39
139160
6000
現在這兒有一條航道可以接通大西洋和太平洋。
02:25
The thickness of the Arctic
40
145160
4000
自從 1960 年起,
02:29
decreased more than 40 percent
41
149160
3000
北極冰層的厚度
02:32
since 1960.
42
152160
5000
已減少超過百分之四十以上。
02:37
There is a new face of Kilimanjaro without ice.
43
157160
4000
這是看不到雪頂的吉力馬札羅山。
02:41
Sad picture.
44
161160
2000
真是令人感傷的圖片啊!
02:43
It lost 80 percent of its ice.
45
163160
3000
它已失去了百分之八十的冰。
02:46
According to scientists,
46
166160
2000
據科學家估計,
02:48
in 100 years
47
168160
3000
未來一百年內,
02:51
all the mountain glacier will be gone.
48
171160
3000
所有高山的冰河都會消失殆盡。
02:54
Glaciers are very important for the life on earth.
49
174160
4000
冰河對地球上的生命來說很重要。
02:58
Like Al Gore told you,
50
178160
2000
正如阿爾•高爾所說,
03:00
two billion people live on the water
51
180160
2000
全球有 20 億人的生活用水
03:02
from the glacier of Himalaya.
52
182160
3000
是依靠喜馬拉雅山系的冰河。
03:05
Return of fish men.
53
185160
2000
再回到漁夫這個題目,
03:07
One fifth of human kind
54
187160
5000
五分之一的人類
03:12
depend on fish to live.
55
192160
3000
是依靠魚而生活。
03:15
Today now 70 percent
56
195160
4000
現今百分之七十
03:19
of the fish stock are over-exploited.
57
199160
3000
漁業資源被過度開發
03:22
According to FAO,
58
202160
4000
根據聯合國糧食及農業組織,
03:26
if we don't change our system of fishing
59
206160
3000
如果我們不改變我們的捕魚作業,
03:29
the main sea resources will be gone in 2050.
60
209160
4000
於 2050 年,海上的主要資源將會消失。
03:33
We don't want to believe what we know.
61
213160
4000
我們還是對此視而不見、聽而不聞。
03:37
The beautiful picture, by [unclear] in Africa.
62
217160
5000
這是幅美麗的照片是由某某(聽不清楚)攝於非洲。
03:42
One human of six
63
222160
2000
世界上每六個人裡就有一個人
03:44
have not enough to eat in the world.
64
224160
3000
沒有足夠的食物。 也就説全世界
03:47
One billion people have not enough to eat.
65
227160
3000
就有十億人沒有足夠的食物。
03:50
In Africa, corn is one of the main foods in many places.
66
230160
6000
在非洲,玉米是許多地方的主要食品之一。
03:56
Here in America,
67
236160
2000
在美國,
03:58
90 percent of the corn cultivated
68
238160
4000
百分之九十種植的玉米
04:02
is used to feed animals or to do oil.
69
242160
5000
都是用來餵養動物或者是當作燃油。
04:07
Palm tree plantation in Borneo.
70
247160
4000
在婆羅洲棕櫚樹種植園,
04:11
Every year we lose 50 thousand square miles in deforestation.
71
251160
10000
每一年,五萬平方英里的森林面積隨風而逝。
04:21
Refugee camp in Darfur.
72
261160
3000
這是達爾富爾的難民營。
04:24
Today we have 20 million refugees in the world.
73
264160
4000
今天,於世界上共有兩千萬難民。
04:28
According to the U.N.,
74
268160
2000
根據聯合國,
04:30
we speak about 250 million refugees
75
270160
3000
在 2050 年,
04:33
in 2050.
76
273160
6000
將會有兩億五千萬名難民。
04:39
I always show my pictures in the street.
77
279160
3000
我總是在街頭展示我的照片。
04:42
We have done already 100 exhibitions in the cities.
78
282160
3000
我們已經在一百個城市裡舉辦了攝影展。
04:45
But how to understand the world
79
285160
4000
但是如果人們沒有機會傳達他們的心聲,
04:49
without the voice of people?
80
289160
3000
是不可能理解這個世界的。
04:52
Landscape was not enough.
81
292160
3000
光是看一些風景照片是遠遠不夠的。
04:55
It was obvious to me to do another work.
82
295160
3000
很明顯我必要採行其他的方法。
04:58
I launched a project named Six Billion Others.
83
298160
5000
我發起了一個名為「其他60億人的聲音」的計畫
05:03
I sent around the world six cameramen
84
303160
3000
我派六個攝影團隊到世界各地
05:06
asking the same question,
85
306160
3000
問一些同樣的問題。
05:09
the same crucial question,
86
309160
2000
這些重要的問題,
05:11
about life.
87
311160
2000
都和生活息息相關
05:13
We have done five thousand interviews.
88
313160
3000
我們已經完成了五千次訪談。
05:16
I'm going to show you this.
89
316160
2000
我在這裡向你們展示一下成果。
05:24
Man: The most beautiful thing that has happened to me in life?
90
324160
3000
男人:我生命中最美好的事情是什麼?
05:27
It's when my dad told me, "Here, I give you this girl as your fiance."
91
327160
6000
那是當我父親告訴我:「過來,我把這個女孩給許配給你。」
05:34
Woman: Love? Love is nice if you can have it.
92
334160
4000
女人:愛?愛是人類所能擁有的最美好事物。
05:38
Second Man: Romeo and Juliet, Sassi and Panno, Dodi and Diana, Heer and Ranjha,
93
338160
3000
第二個男人:羅密歐與茱麗葉,Sassi and Panno,多迪和戴安娜王妃,Heer and Ranjha, 這就是愛情!
05:41
this is love! Third Man: My greatest fear is ...
94
341160
3000
這就是愛情!(第三個男人:我最大的恐懼是...)
05:44
Woman: You're asking me a hard question.
95
344160
2000
女人:你問的問題真難以回答啊!。
05:46
Fourth Man: I live happily because what else should I do?
96
346160
3000
第四個男人:我生活得很幸福,因為該做的事情都做完了
05:49
Fifth Man: The first thing I remember ... (Sixth Man: That's how I learned, by my mother,)
97
349160
4000
第五個男人:我首先想到的是... (第六個男人:我從我母親身上學到的是,)
05:53
Fifth Man: ... from my childhood, (Sixth Man: that you should respect humans.)
98
353160
3000
第五個男人:...從我還是個小孩開始, (第六個男人:因此我們人類應該彼此尊重。)
05:56
Fifth Man: we were having fun, biking. (Sixth Man: I will never forget those words.)
99
356160
3000
第五個男人:我們一起騎自行車,真是快樂啊。 (第六個男人:我永遠不會忘記這些句。)
05:59
Seventh Man: We invented stories, we flew around the world, while remaining in our attic.
100
359160
6000
第七個男人:雖然身處閣樓裏,我們藉著自己創造故事,使心靈飛往世界各地
06:05
Eighth Man: I had a big laugh today.
101
365160
2000
第八個男人:今天我捧腹大笑。
06:07
Ninth Man: You see, family is ... it's awful.
102
367160
5000
第九個男人:你知道嗎,家庭...真是個糟糕的東西。
06:12
10th Man: In the word life, you have the life.
103
372160
2000
第十個男人:在各種生活方式中,你有你自己獨特的型式。
06:14
11th Man: Who am I? Isn't that the biggest question?
104
374160
4000
第十一個男人:我是誰?這是頭等重要的問題?
06:20
12th Man: If I was to go back to Iraq
105
380160
2000
第十二個男人:如果我可以回到伊拉克,
06:22
and speak to the people,
106
382160
2000
我想對那裏的人民說,
06:24
I'd have to bow down and kiss their feet.
107
384160
2000
我得跪下來,親吻他們的腳來請求寬恕。
06:26
Just as that woman tried to kiss my feet
108
386160
3000
就如同當初一個伊拉克女人想吻我的腳,
06:29
when we were taking her sons.
109
389160
4000
求我不要帶走她的的孩子一樣。
06:33
I feel ashamed.
110
393160
3000
我感到慚愧,
06:36
And I feel humbled
111
396160
2000
我感到謙卑。
06:38
by their strength.
112
398160
2000
因為我感受到他們親情之愛所散發出來的力量。
06:40
And I will forever feel a need
113
400160
3000
我一直都覺得有必要
06:43
to make reparations to Iraq.
114
403160
5000
向伊拉克作出賠償。
06:50
Second Woman: Dad, Mom, I grew up.
115
410160
4000
第二個女人:爸爸、媽媽,我長大了。
06:54
You shouldn't worry about me. Dad doesn't need to go to work.
116
414160
5000
所以你們不用擔心我。爸爸也不用再工作了。
06:59
My family ... What can I say?
117
419160
4000
我的家...怎麼說呢?
07:03
At the moment, my family is very poor,
118
423160
3000
不瞞大家說,我的家很貧窮,
07:06
my life here in Shenzhen is just about showing myself that I can earn more
119
426160
8000
來到深圳這裏,我只是想展現自己有賺更多錢的能力。 讓父母去嘗試到很富裕的感覺吧?
07:14
and to let my parents stay and have something to live on.
120
434160
4000
讓父母有富裕的感覺吧?
07:18
I don't want them to spend their whole lives in poverty.
121
438160
6000
我不想讓他們一生都在貧窮生活下度過
07:24
If someday I can achieve something, I would like to say thank you daddy and mommy.
122
444160
10000
如果哪一天我能成功,我第一要感謝的就是我的父母。我要對他們說:爸爸,媽媽,
07:34
Thank you.
123
454160
3000
謝謝你們。
07:37
Thank you for having fed me and raised me,
124
457160
3000
謝謝你們的養育與栽培,
07:40
and for making my life of today. Thank you.
125
460160
5000
才會讓我有今天。謝謝你們。
07:46
13th Man: After seven years now of being in a wheelchair,
126
466160
3000
第十三個男人:我已在輪椅中度過七年的時光,
07:49
I've done more in life being in a chair
127
469160
3000
我在輪椅上所完成的人生重要事項
07:52
than out of a chair.
128
472160
2000
比我在輪椅外所完成的事情還多,
07:54
I still surf. I sail the world. I freedive.
129
474160
4000
我至今仍在然衝浪、航遊世界及潛水,
07:58
After many people said I couldn't do that.
130
478160
5000
儘管許多人說我不可能再做這些運動了 但我證明我能。
08:03
And I think that comes from connecting with nature,
131
483160
3000
我認為這一切都歸功於與大自然連結
08:06
connecting with the energy of life,
132
486160
3000
,與生命的活力聯繫。
08:09
because we're all disabled in some way on the planet --
133
489160
2000
因為在地球上每個人多少都有一些缺陷,
08:11
spiritually, mentally or physically.
134
491160
4000
有的是精神上的,有的是心智方面或身體上的缺陷,
08:15
I got the easy part.
135
495160
2000
我身體的缺陷只是小攤的啦。
08:20
14th Man: Let's say that you and me like each other.
136
500160
4000
第十四個男人:比方說,你我都彼此喜歡。
08:24
You come from elsewhere.
137
504160
2000
不管你從哪里來,
08:26
You don't know me. I don't know you.
138
506160
5000
雖然你不認識我,我也不認識你,
08:31
We talk without lying.
139
511160
2000
但我們必須坦誠相對。
08:33
If I do like you, I give you one cow and many other things
140
513160
5000
如果進一步我的確喜歡你。我會給你一頭牛和許多其他東西,
08:38
and we become friends.
141
518160
3000
我們就成為朋友的關係。
08:41
How can we make it all by ourselves?
142
521160
6000
那我們之間就不應該區別你我了。
09:02
(Applause)
143
542160
8000
(鼓掌)
09:10
YAB: You can also go to the website,
144
550160
2000
伯特蘭:你還可以上這個網站,
09:12
answer -- respond to the questions also.
145
552160
3000
也來回答
09:15
Forty crucial questions.
146
555160
2000
這 40 個人生重要的問題。
09:17
Now I am going to speak to you about my movie.
147
557160
3000
現在我來談談我的電影。
09:20
For the last three years,
148
560160
2000
在過去三年,
09:22
I was shooting the earth for the movie.
149
562160
4000
我拍攝了一部有關地球的電影。
09:26
The name of the movie is "Home" --
150
566160
3000
它的名字為「家園」。
09:29
"Maison."
151
569160
3000
「家」。
09:32
It is about the state of the planet.
152
572160
3000
它是一部關於地球變化的電影。
09:35
It's a fantastic story of life on the earth.
153
575160
4000
它也是一部關於生命旅程很精彩的故事。
09:39
I'm very proud to show you the teaser.
154
579160
3000
我很自豪地向你們來展示這預告片。
09:42
Video: This Earth is four and a half billion years old.
155
582160
10000
影片:地球已有 45 億年歷史了。
09:55
These plants, several hundred million years old.
156
595160
4000
這些植物都已有幾百萬年的歷史,
10:00
And we humans have been walking upright
157
600160
3000
然而我們人類能直立步行的歷史
10:03
for only 200 thousand years.
158
603160
3000
則僅有廿萬年。
10:08
We've managed to adapt,
159
608160
1000
我們已經成功地適應下來,
10:09
and have conquered the whole planet.
160
609160
3000
並已經征服了整個地球。
10:15
For generations, we've been raising our children,
161
615160
3000
世世代代,我們養育我們的孩子,
10:18
not unlike millions of other species living beside us.
162
618160
3000
卻不像在我們身邊賴以生活的數百萬其他物種那樣。
10:24
For the past 30 years
163
624160
2000
過去30年裏,
10:26
I've been closely watching the earth and its dwellers
164
626160
3000
我有幸從高空仔細觀察
10:29
from high up in the sky.
165
629160
2000
地球和它的居住者們。
10:31
Our life is tied to the well-being of our planet.
166
631160
5000
我們的生活依賴於我們美好的地球環境。
10:36
We depend on water,
167
636160
3000
我們依靠水、
10:39
forests,
168
639160
2000
森林、
10:41
deserts,
169
641160
3000
沙漠、
10:44
oceans.
170
644160
3000
海洋。
10:47
Fishing,
171
647160
2000
漁業
10:49
breeding,
172
649160
2000
養殖業、
10:51
farming
173
651160
2000
農業,
10:53
are still the world's foremost human occupations.
174
653160
3000
到現在都還是人類最重要的工作。
10:58
And what binds us together
175
658160
2000
地球把我們緊密聯繫在一起的程度,
11:00
is far greater than what divides us.
176
660160
4000
遠大於因地理位置所造成的區隔。
11:04
We all share the same need for the earth's gifts --
177
664160
5000
我們共同分享地球的資源,
11:09
the same wish to rise above ourselves,
178
669160
2000
共同追求超越自身,
11:11
and become better.
179
671160
2000
將生活變得更好的期望。
11:16
And yet we carry on raising walls
180
676160
2000
然而,我們卻也自築壁壘,
11:18
to keep us apart.
181
678160
3000
讓我們彼此分開。
11:21
Today our greatest battle
182
681160
2000
今天,我們最大的挑戰是
11:23
is to protect the natural offerings of our planet.
183
683160
3000
是如何保護地球的天然資源。
11:26
In less than 50 years
184
686160
2000
在不到 50 年裏,
11:28
we've altered it more thoroughly
185
688160
2000
人類已經徹底地改變了地球,
11:30
than in the entire history of mankind.
186
690160
3000
改變的程度超過過去任何時代。
11:33
Half of the world's forests have vanished.
187
693160
3000
世界上一半的森林已經消失,
11:36
Water resources are running low.
188
696160
2000
水資源所剩不多,
11:38
Intensive farming is depleting soils.
189
698160
3000
集約農業使土壤貧瘠,
11:43
Our energy sources are not sustainable.
190
703160
3000
我們現有的能源是不可持續利用的。
11:46
The climate is changing.
191
706160
2000
氣候正在發生變化,
11:48
We are endangering ourselves.
192
708160
3000
我們正在危害我們自己。
11:51
We're only trying to improve our lives.
193
711160
3000
我們只是想改善我們的生活。
11:54
But the wealth gaps are growing wider.
194
714160
3000
但是,貧富差距在日益加劇。
11:57
We haven't yet understood
195
717160
2000
我們還沒有認識到,
11:59
that we're going at a much faster pace
196
719160
3000
地球的承受能力已無法
12:02
than the planet can sustain.
197
722160
2000
包容我們的迅速發展。
12:24
We know that solutions are available today.
198
744160
4000
我們知道可行的解決方案在哪裡。
12:30
We all have the power to change this trend
199
750160
3000
為了更好的未來,我們每個人都有能力來
12:33
for the better.
200
753160
2000
改變這惡化趨勢。
12:40
So what are we waiting for?
201
760160
2000
因此,我們還等什麼呢?
13:05
(Applause)
202
785160
8000
(鼓掌)
13:13
YAB: Luc Besson is the producer of the movie.
203
793160
4000
伯特蘭:盧貝松是這電影的製片人。
13:17
But it is not a normal movie.
204
797160
4000
這部電影和一般的電影不一樣,
13:21
The film is going to be distributed free.
205
801160
5000
這部影片將免費發行,
13:26
This film has no copyright.
206
806160
4000
它沒有版權。
13:30
On the five of June,
207
810160
3000
在六月五日,
13:33
the environment day,
208
813160
3000
環境日那一天,
13:36
everybody can download the movie on Internet.
209
816160
4000
每個人都可以在網際網路上下載這部電影。
13:40
The film is given for free
210
820160
4000
這部影片將免費提供給
13:44
to the distributor for TV and theater
211
824160
4000
電視和電影院的經銷商們
13:48
to show it the fifth of June.
212
828160
3000
於六月五日當日免費放映。
13:51
There is no business on this movie.
213
831160
3000
這部電影未涉入任何商業行為。
13:54
It is also available for school,
214
834160
2000
這電影會提供給學校、
13:56
cities, NGOs and you.
215
836160
5000
城市、非政府組織和你們。
14:01
We have to believe what we know.
216
841160
4000
我們必須相信我們所知道的這一切。
14:05
Let me tell you something.
217
845160
4000
我想告訴大家的是,
14:09
It's too late to be pessimistic --
218
849160
3000
此時悲觀已經太晚了,
14:12
really too late.
219
852160
4000
真的已經太遲了。
14:16
We have all a part of the solutions.
220
856160
7000
我們應該要做的是馬上行動,以盡到解決這些問題的責任。
14:23
To finish,
221
863160
2000
最後,
14:25
I would like to welcome
222
865160
4000
我想歡迎
14:29
the 4,700th baby
223
869160
3000
從我開始演講到現在這段期間出生的
14:32
born since the beginning of this talk.
224
872160
6000
第 4700 個新生兒。
14:38
Merci beaucoup. I love you.
225
878160
2000
謝謝你們(法文)。我愛你們。
14:40
(Applause)
226
880160
8000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7