Yann Arthus-Bertrand captures fragile Earth in wide-angle

Yann Arthus-Bertrand kirilgan Dunya'yi genis acidan goruntuluyor.

63,989 views

2009-06-03 ・ TED


New videos

Yann Arthus-Bertrand captures fragile Earth in wide-angle

Yann Arthus-Bertrand kirilgan Dunya'yi genis acidan goruntuluyor.

63,989 views ・ 2009-06-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozzie (Ozlem) Stewart Gözden geçirme: Ayşe Demirel
00:13
I have a big impact on the planet
0
13160
3000
Buraya ucakla gelerek gezegenimiz
00:16
to travel here by plane.
1
16160
3000
ustunde buyuk bir etki yarattım.
00:19
I emitted, in the atmosphere, nine tons of CO2;
2
19160
7000
Atmosfere, dokuz ton karbondioksit yaydim.
00:26
that is the weight of two elephants.
3
26160
3000
Bu, iki fil agirligi kadardir.
00:29
I came here to speak about ecology,
4
29160
3000
Buraya cevrebilimi hakkinda konusmaya geldim
00:32
and I emitted as much CO2
5
32160
3000
ve bir Fransizin bir yilda
00:35
as a Frenchman in one year.
6
35160
3000
yaydigi kadar karbondioksiti yaydim.
00:38
So what do I have to do?
7
38160
2000
Ne yapsam acaba?
00:40
I have to kill a Frenchman when I come back at home?
8
40160
2000
Eve donunce bir Fransizi oldurmem gerekecek.
00:42
(Laughter)
9
42160
2000
(Kahkaha)
00:44
I have to do my carbon offset in another way,
10
44160
3000
Karbon dengelememi her zaman oldugu gibi
00:47
like I do every time.
11
47160
2000
başka sekilde yapmalıyım.
00:49
(Laughter)
12
49160
3000
(Kahkaha)
00:52
In fact my work is to show
13
52160
5000
Aslında benim görevim
00:57
our impact on our planet.
14
57160
4000
dünya üzerindeki etkimizi göstermek.
01:01
I'm going to show you some examples
15
61160
2000
Size son bir sene içinde
01:03
of the last pictures I've done
16
63160
2000
çektiğim fotoğraflardan
01:05
in the last year.
17
65160
4000
örnekler göstereceğim.
01:09
Alberta sand oil, a lot of pollution.
18
69160
5000
Alberta, petrol kumsalı, büyük kirlilik.
01:14
You know the problem;
19
74160
2000
Problemi biliyorsunuz,
01:16
we don't want to believe what we know.
20
76160
6000
bildiklerimize inanmak istemiyoruz.
01:22
In Alberta people work nonstop,
21
82160
3000
Alberta'da insanlar mumkun oldugu kadar
01:25
24 hours by seven
22
85160
3000
petrolu cikarmak icin
01:28
to extract as much oil
23
88160
2000
yedi gun, yirmi dort saat
01:30
as they can.
24
90160
2000
durmadan calisirlar.
01:32
We know about the end of oil.
25
92160
3000
Petrolün sonu olduğunu biliyoruz.
01:35
Oil sand is not a long-term solution.
26
95160
4000
Petrol kumu uzun vadeli bir çözüm değil.
01:39
But we use three times more oil
27
99160
4000
Ama biz her yıl
01:43
than we find every year.
28
103160
2000
cikardigimizin üç katı petrol kullanıyoruz.
01:45
We don't want to believe what we know.
29
105160
2000
Bildiğimiz seye inanmak istemiyoruz.
01:47
Deny.
30
107160
2000
İnkar edis.
01:49
Coral reef in New Caledonia.
31
109160
4000
New Caledonia'daki mercan kayalığı.
01:53
100 percent of the coral
32
113160
3000
Mercanın tamamı
01:56
may be wiped out before 2050
33
116160
3000
kuresel isinma yuzunden
01:59
because of global warming.
34
119160
2000
2050 yilindan önce yok olabilir.
02:01
And you know how coral are very sensitive to temperature,
35
121160
4000
Mercanin sıcağa ne kadar çok duyarlı olduklarını
02:05
and are very important for the biodiversity of the sea.
36
125160
6000
ve denizin çeşitliliği için ne kadar önemli oldugunu biliyorsunuzdur.
02:11
North Pole. I've done this picture last summer.
37
131160
4000
Kuzey kutbu. Bu fotoğrafı geçen yaz çektim.
02:15
It was impossible to do this picture 15 years ago.
38
135160
4000
On bes yıl önce böyle bir fotoğrafı çekmek mümkün değildi.
02:19
Now there is a new way open between Atlantic and Pacific.
39
139160
6000
Şimdi Atlantik ve Pasifik arasında açılan yeni bir yol var.
02:25
The thickness of the Arctic
40
145160
4000
Kuzey kutbu buzul kalınlığı
02:29
decreased more than 40 percent
41
149160
3000
1960 yilindan beri
02:32
since 1960.
42
152160
5000
yüzde kırktan daha fazla azaldi.
02:37
There is a new face of Kilimanjaro without ice.
43
157160
4000
Bu, Kilimanjaro'nun buzsuz yeni yüzü.
02:41
Sad picture.
44
161160
2000
Üzücü bir görüntü.
02:43
It lost 80 percent of its ice.
45
163160
3000
buzun yuzde sekseni eridi.
02:46
According to scientists,
46
166160
2000
Bilim adamlarına göre
02:48
in 100 years
47
168160
3000
yüz yıl içerisinde
02:51
all the mountain glacier will be gone.
48
171160
3000
tüm buzul dağları yok olacak.
02:54
Glaciers are very important for the life on earth.
49
174160
4000
Buzullar dünya üzerindeki yaşam için çok önemliler.
02:58
Like Al Gore told you,
50
178160
2000
Al Gore'nin size söylediği gibi,
03:00
two billion people live on the water
51
180160
2000
Iki milyar insan Himalaya buzullarından
03:02
from the glacier of Himalaya.
52
182160
3000
gelen suda yaşıyor.
03:05
Return of fish men.
53
185160
2000
Balıkçının dönüşü.
03:07
One fifth of human kind
54
187160
5000
Insanoglunun beste birinin
03:12
depend on fish to live.
55
192160
3000
hayati balikciliga dayanmaktadir.
03:15
Today now 70 percent
56
195160
4000
Bugun balik stoklarinin
03:19
of the fish stock are over-exploited.
57
199160
3000
yuzde yetmisi tuketilmis durumda.
03:22
According to FAO,
58
202160
4000
Gida ve Tarim Organizasyonu'na gore
03:26
if we don't change our system of fishing
59
206160
3000
balikcilik sistemimizde degisiklik yapmazsak
03:29
the main sea resources will be gone in 2050.
60
209160
4000
ana deniz kaynaklari 2015 yilina kadar tukenmis olucaktir.
03:33
We don't want to believe what we know.
61
213160
4000
Bildigimiz seye inanmak istemiyoruz.
03:37
The beautiful picture, by [unclear] in Africa.
62
217160
5000
Harika bir resim, Afrikadan.
03:42
One human of six
63
222160
2000
Dunyada alti kisiden biri
03:44
have not enough to eat in the world.
64
224160
3000
aclik cekiyor.
03:47
One billion people have not enough to eat.
65
227160
3000
Bir milyar insanin yeterli yiyecegi yok.
03:50
In Africa, corn is one of the main foods in many places.
66
230160
6000
Afrika'da bir cok bolgede misir ana besin maddelerinden birisidir.
03:56
Here in America,
67
236160
2000
Burada, Amerika'da
03:58
90 percent of the corn cultivated
68
238160
4000
uretilen misirin yuzde doksani
04:02
is used to feed animals or to do oil.
69
242160
5000
hayvan gidasi olarak ya da yag yapimi icin kullaniliyor.
04:07
Palm tree plantation in Borneo.
70
247160
4000
Borneo'da palmiye agaci ekim alani.
04:11
Every year we lose 50 thousand square miles in deforestation.
71
251160
10000
Her yil elli bin mil kare orman tahrib ediliyor
04:21
Refugee camp in Darfur.
72
261160
3000
Darfur'da multeci kampi.
04:24
Today we have 20 million refugees in the world.
73
264160
4000
Bugun dunyada yirmi milyon multeci var.
04:28
According to the U.N.,
74
268160
2000
Birlemis Milletler Orgutu kayitlarinca
04:30
we speak about 250 million refugees
75
270160
3000
2050 yilina kadar
04:33
in 2050.
76
273160
6000
multeci sayisinin yaklasik iki yuz elli milyona kadar cikacagindan bahsediyoruz.
04:39
I always show my pictures in the street.
77
279160
3000
Resimlerimi hep sokaklarda sergiliyorum.
04:42
We have done already 100 exhibitions in the cities.
78
282160
3000
Sehirlerde yuz defa sergi actik bile.
04:45
But how to understand the world
79
285160
4000
Fakat insanlarin sesleri olmadan
04:49
without the voice of people?
80
289160
3000
bu dunyayi anlamak nasil mumkun olur?
04:52
Landscape was not enough.
81
292160
3000
Goruntuler yeterli degildi.
04:55
It was obvious to me to do another work.
82
295160
3000
Baska bir hizmette bulunmam gerektigi besbelliydi.
04:58
I launched a project named Six Billion Others.
83
298160
5000
"Alti Milyar Baskalari" isimli bir projeye basladim
05:03
I sent around the world six cameramen
84
303160
3000
Tum dunyayi gezerek
05:06
asking the same question,
85
306160
3000
hayat hakkinda ayni soruyu soracak,
05:09
the same crucial question,
86
309160
2000
en onemli soruyu soracak
05:11
about life.
87
311160
2000
alti kameraman gonderdim.
05:13
We have done five thousand interviews.
88
313160
3000
Bes bin gorusme yaptik.
05:16
I'm going to show you this.
89
316160
2000
Sizinle bunu paylasacagim.
05:24
Man: The most beautiful thing that has happened to me in life?
90
324160
3000
Beyefendi: Hayatta yasadigim en guzel tecrube?
05:27
It's when my dad told me, "Here, I give you this girl as your fiance."
91
327160
6000
Babamin bana " Iste, bu bayani sana nisanlin olarak veriyorum." dedigi andir.
05:34
Woman: Love? Love is nice if you can have it.
92
334160
4000
Bayan: Sevgi? Sevgi guzeldir eger bulabilirsen.
05:38
Second Man: Romeo and Juliet, Sassi and Panno, Dodi and Diana, Heer and Ranjha,
93
338160
3000
2. bey: Romeo ve Juliet, Sassi ve Panno, Dodi ve Diana, Heer ve Ranjha
05:41
this is love! Third Man: My greatest fear is ...
94
341160
3000
iste sevgi budur! (3. Bey: En buyuk korkum...)
05:44
Woman: You're asking me a hard question.
95
344160
2000
Bayan: Bana zor bir soru soruyorsun.
05:46
Fourth Man: I live happily because what else should I do?
96
346160
3000
4. Bey: Mutlu yasiyorum cunku baska ne yapabilirim ki?
05:49
Fifth Man: The first thing I remember ... (Sixth Man: That's how I learned, by my mother,)
97
349160
4000
5. Bey: Hatirladigim ilk sey...( 6. Bey: Iste boyle ogrendim, annemden,)
05:53
Fifth Man: ... from my childhood, (Sixth Man: that you should respect humans.)
98
353160
3000
5. Bey:... cocuklugumdan, (6. Bey: insanlara saygi duyulmali.)
05:56
Fifth Man: we were having fun, biking. (Sixth Man: I will never forget those words.)
99
356160
3000
5. Bey: Egleniyorduk, bisiklete biniyorduk. (6. Bey: O kelimeleri hic bir zaman unutmayacagim.)
05:59
Seventh Man: We invented stories, we flew around the world, while remaining in our attic.
100
359160
6000
7. Bey: Hikayer uydurduk, dunyayi gezdik, tavan arasinda olmamiza ragmen.
06:05
Eighth Man: I had a big laugh today.
101
365160
2000
8. Bey: Bugun buyuk bir kahkaha patlattim.
06:07
Ninth Man: You see, family is ... it's awful.
102
367160
5000
9. Bey: Anliyorsun iste...aile...cok kotu.
06:12
10th Man: In the word life, you have the life.
103
372160
2000
10. Bey: Dunyadaki yasamda, hayattasindir.
06:14
11th Man: Who am I? Isn't that the biggest question?
104
374160
4000
11. Bey: Kimim ben? En onemli soru bu degil mi?
06:20
12th Man: If I was to go back to Iraq
105
380160
2000
12. Bey: Irak'a donebilsem
06:22
and speak to the people,
106
382160
2000
ve oradaki insanlarla konusabilecek olsam,
06:24
I'd have to bow down and kiss their feet.
107
384160
2000
egilir ve onlarin ayaklarinin altini operdim.
06:26
Just as that woman tried to kiss my feet
108
386160
3000
Tipki biz onun oglunun ayaklarini alirken,
06:29
when we were taking her sons.
109
389160
4000
o kadinin benim ayaklarimi opmeye calistigi gibi.
06:33
I feel ashamed.
110
393160
3000
Utanc duyuyorum.
06:36
And I feel humbled
111
396160
2000
Ve onlarin direnci karsisinda
06:38
by their strength.
112
398160
2000
boynum bukuk.
06:40
And I will forever feel a need
113
400160
3000
Ve Irak'a bunu telafisini yapma ihtiyacini
06:43
to make reparations to Iraq.
114
403160
5000
daima hissedecegim.
06:50
Second Woman: Dad, Mom, I grew up.
115
410160
4000
2. Bayan: Baba, Anne, buyudum artik.
06:54
You shouldn't worry about me. Dad doesn't need to go to work.
116
414160
5000
Benim icin endiselenmeyin. Babamin calismasina gerek yok.
06:59
My family ... What can I say?
117
419160
4000
Ailem...Ne diyebilirim ki?
07:03
At the moment, my family is very poor,
118
423160
3000
Simdilik, benim ailem cok fakir,
07:06
my life here in Shenzhen is just about showing myself that I can earn more
119
426160
8000
Burada, Shenzhen'deki hayatim bana gosteriyor ki; daha fazla para kazanabilirim
07:14
and to let my parents stay and have something to live on.
120
434160
4000
boylelikle ailem calismaz ve gecinebilecekleri bir kaynaklari olur.
07:18
I don't want them to spend their whole lives in poverty.
121
438160
6000
Onlarin, hayatlari boyunca fakirlik cekmelerini istemiyorum.
07:24
If someday I can achieve something, I would like to say thank you daddy and mommy.
122
444160
10000
Eger bir gun bir sey basarabilirsem, "Tesekkur ederim annecigim ve babacigim" demek isterim.
07:34
Thank you.
123
454160
3000
Tesekkur ederim.
07:37
Thank you for having fed me and raised me,
124
457160
3000
Tesekkur ederim beni beslediginiz ve buyuttugunuz,
07:40
and for making my life of today. Thank you.
125
460160
5000
ve bugunlere getirdiginiz icin. Tesekkur ederim.
07:46
13th Man: After seven years now of being in a wheelchair,
126
466160
3000
13. Bey: Tekerlekli sandalyeye bagimli gecen yedi seneden sonra
07:49
I've done more in life being in a chair
127
469160
3000
diyebilirim ki; tekerlekli sandalyedeyken
07:52
than out of a chair.
128
472160
2000
sandalyeye bagimsiz oldugum zamana gore cok daha fazla sey tecrube ettim.
07:54
I still surf. I sail the world. I freedive.
129
474160
4000
Hala sorf yapiyorum, yelkenliyle dunyayi geziyorum. Tupsuz daliyorum.
07:58
After many people said I couldn't do that.
130
478160
5000
Bir cok insanin bunlari yapamayacagimi soylemisti.
08:03
And I think that comes from connecting with nature,
131
483160
3000
Ve inaniyorum ki; bu, dogayla bagli olmaktan,
08:06
connecting with the energy of life,
132
486160
3000
yasam enerjisi ile butunlesmekten kaynaklaniyor.
08:09
because we're all disabled in some way on the planet --
133
489160
2000
Cunku hepimiz, bu gezegende su ya da bu sekilde engelliyiz.
08:11
spiritually, mentally or physically.
134
491160
4000
Ruhen, zihnen ya da bedenen.
08:15
I got the easy part.
135
495160
2000
Bana kolay olani geldi.
08:20
14th Man: Let's say that you and me like each other.
136
500160
4000
Ondorduncu Bey: Diyelim ki; siz ve ben birbirimizden hoslandik.
08:24
You come from elsewhere.
137
504160
2000
Baska bir yerden gelmissiniz.
08:26
You don't know me. I don't know you.
138
506160
5000
Siz beni bilmiyorsunuz. Ben sizi bilmiyorum.
08:31
We talk without lying.
139
511160
2000
Yalansiz konusuyoruz.
08:33
If I do like you, I give you one cow and many other things
140
513160
5000
Sizden gercekten hoslanirsam, size bir inek ve daha bir cok sey veririm
08:38
and we become friends.
141
518160
3000
ve arkadas oluruz.
08:41
How can we make it all by ourselves?
142
521160
6000
Kendi basimiza nasil yasariz?
09:02
(Applause)
143
542160
8000
(Alkislar)
09:10
YAB: You can also go to the website,
144
550160
2000
YAB: Siz de websitesini ziyaret edebilir
09:12
answer -- respond to the questions also.
145
552160
3000
ve bu sorulari cevaplandirabilirsiniz.
09:15
Forty crucial questions.
146
555160
2000
Kirk tane cok onemli soru.
09:17
Now I am going to speak to you about my movie.
147
557160
3000
Sizlerle filmim hakkinda konusacagim simdi.
09:20
For the last three years,
148
560160
2000
Son uc yildir,
09:22
I was shooting the earth for the movie.
149
562160
4000
Bu calisma icin dunyanin filmini cekiyordum.
09:26
The name of the movie is "Home" --
150
566160
3000
Fimin ismi "Yuva".
09:29
"Maison."
151
569160
3000
"Yuva" (Fransizca)
09:32
It is about the state of the planet.
152
572160
3000
Gezegenin durumu hakkinda.
09:35
It's a fantastic story of life on the earth.
153
575160
4000
Dunya uzerindeki yasamin muhtesem bir hikayesi.
09:39
I'm very proud to show you the teaser.
154
579160
3000
Bu fragmani sizlerle paylasmaktan gurur duyuyorum.
09:42
Video: This Earth is four and a half billion years old.
155
582160
10000
Video: Bu dunya dort bucuk milyar yasinda.
09:55
These plants, several hundred million years old.
156
595160
4000
Bu bitkiler, bir kac yuz milyon yasinda.
10:00
And we humans have been walking upright
157
600160
3000
Ve biz insanoglu
10:03
for only 200 thousand years.
158
603160
3000
sadece iki yuz bin yildir var olmaktayiz.
10:08
We've managed to adapt,
159
608160
1000
Uyum gostermeyi basardik.
10:09
and have conquered the whole planet.
160
609160
3000
Ve tum gezegeni ele gecirdik.
10:15
For generations, we've been raising our children,
161
615160
3000
Nesillerden beri, yanibasimizda yasayan canli turleri gibi
10:18
not unlike millions of other species living beside us.
162
618160
3000
cocuklarimizi yetistiriyoruz.
10:24
For the past 30 years
163
624160
2000
Son otuz yildir
10:26
I've been closely watching the earth and its dwellers
164
626160
3000
dunyayi ve uzerinde yasiyan sakinlerini gokyuzunden
10:29
from high up in the sky.
165
629160
2000
dikkatle izliyorum.
10:31
Our life is tied to the well-being of our planet.
166
631160
5000
Yasantimiz, gezegenimizin selametine baglidir
10:36
We depend on water,
167
636160
3000
Suya,
10:39
forests,
168
639160
2000
ormanlara,
10:41
deserts,
169
641160
3000
collere,
10:44
oceans.
170
644160
3000
okyanuslara muhtaciz.
10:47
Fishing,
171
647160
2000
Balikcilik,
10:49
breeding,
172
649160
2000
hayvancilik,
10:51
farming
173
651160
2000
ciftcilik
10:53
are still the world's foremost human occupations.
174
653160
3000
hala dunyanin en onemli mesleklerindendir.
10:58
And what binds us together
175
658160
2000
Ve bizi BIRarada baglayan
11:00
is far greater than what divides us.
176
660160
4000
bizi ayirandan cok daha azametli.
11:04
We all share the same need for the earth's gifts --
177
664160
5000
Dunyanin nimetlerine hepimizin ihtiyaci var.
11:09
the same wish to rise above ourselves,
178
669160
2000
Ayni temenniyi paylasiyoruz; ilerlemek
11:11
and become better.
179
671160
2000
ve daha iyi olabilmek.
11:16
And yet we carry on raising walls
180
676160
2000
Ancak buna ragmen; bizi ayiracak duvarlari ormeye
11:18
to keep us apart.
181
678160
3000
devam ediyoruz.
11:21
Today our greatest battle
182
681160
2000
Bugun en buyuk savas
11:23
is to protect the natural offerings of our planet.
183
683160
3000
gezegenimizin dogal kaynaklarini korumaktir.
11:26
In less than 50 years
184
686160
2000
Elli yildan daha az bir sure icinde
11:28
we've altered it more thoroughly
185
688160
2000
tum insanlik tarihinde oldugundan
11:30
than in the entire history of mankind.
186
690160
3000
daha cok zarar verdik.
11:33
Half of the world's forests have vanished.
187
693160
3000
Dunya ormanlarinin yarisi yok oldu.
11:36
Water resources are running low.
188
696160
2000
Su kaynaklari azaliyor.
11:38
Intensive farming is depleting soils.
189
698160
3000
Yogun tarim topraklari tuketiyor.
11:43
Our energy sources are not sustainable.
190
703160
3000
Energi kaynaklarimiz sonsuz degil.
11:46
The climate is changing.
191
706160
2000
Iklim degisiyor.
11:48
We are endangering ourselves.
192
708160
3000
Kendimizi tehlikeye atiyoruz.
11:51
We're only trying to improve our lives.
193
711160
3000
Sadece hayatimizi gelistirmeye calisiyoruz.
11:54
But the wealth gaps are growing wider.
194
714160
3000
Oysa zenginliklerimiz azaliyor.
11:57
We haven't yet understood
195
717160
2000
Hala anlamis degiliz
11:59
that we're going at a much faster pace
196
719160
3000
gezegenimizin dayanabileceginden cok daha hizli
12:02
than the planet can sustain.
197
722160
2000
bir sekilde gidiyoruz.
12:24
We know that solutions are available today.
198
744160
4000
Biliyoruz ki; bugun cozumler mumkun.
12:30
We all have the power to change this trend
199
750160
3000
Hepimizin bu gidisi daha iyiye donusturebilecek
12:33
for the better.
200
753160
2000
degisime gucu var.
12:40
So what are we waiting for?
201
760160
2000
O halde neyi bekliyoruz?
13:05
(Applause)
202
785160
8000
(Alkislar)
13:13
YAB: Luc Besson is the producer of the movie.
203
793160
4000
YAB: Luc Besson filmin yapimcisi.
13:17
But it is not a normal movie.
204
797160
4000
Fakat, bu siradan bir film degildir.
13:21
The film is going to be distributed free.
205
801160
5000
Bu film ucretsiz olarak dagitilacaktir.
13:26
This film has no copyright.
206
806160
4000
Bu filmin telif hakki sakli tutulmayacaktir.
13:30
On the five of June,
207
810160
3000
5 Haziran,
13:33
the environment day,
208
813160
3000
Dunya Cevre Gununde
13:36
everybody can download the movie on Internet.
209
816160
4000
herkes bu filmi internetten yukleyebilir.
13:40
The film is given for free
210
820160
4000
Filmin TV ve tiyatro dagitimcilari icin de
13:44
to the distributor for TV and theater
211
824160
4000
5 Haziran gunu gosterimi
13:48
to show it the fifth of June.
212
828160
3000
ucretsizdir.
13:51
There is no business on this movie.
213
831160
3000
Bu filmde kar amaci yoktur.
13:54
It is also available for school,
214
834160
2000
Okullar,
13:56
cities, NGOs and you.
215
836160
5000
sehirler, Sivil Organizasyonlar ve sizler icin hazir olacaktir.
14:01
We have to believe what we know.
216
841160
4000
Bildigimiz seye inanmak zorundayiz.
14:05
Let me tell you something.
217
845160
4000
Izin verin sunu paylasayim sizinle.
14:09
It's too late to be pessimistic --
218
849160
3000
Karamsar olmak icin artik cok gec.
14:12
really too late.
219
852160
4000
Gercekten cok gec.
14:16
We have all a part of the solutions.
220
856160
7000
Hepimiz cozumun bir parcasiyiz.
14:23
To finish,
221
863160
2000
Bitirirken,
14:25
I would like to welcome
222
865160
4000
su konusmanin baslangicindan bu yana dogan
14:29
the 4,700th baby
223
869160
3000
4,700. bebegi
14:32
born since the beginning of this talk.
224
872160
6000
selamlayarak karsilamak istiyorum.
14:38
Merci beaucoup. I love you.
225
878160
2000
Cok Tesekkur ederim. Sizi seviyorum.
14:40
(Applause)
226
880160
8000
(Alkislar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7