Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

161,894 views ・ 2013-04-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Zheqing Fang 校对人员: dahong zhang
00:12
This is the Natural History Museum in Rotterdam,
1
12389
3240
这是鹿特丹的自然历史博物馆,
00:15
where I work as a curator.
2
15629
2560
我在这里行馆长之职。
00:18
It's my job to make sure the collection stays okay,
3
18189
3048
我的工作就是确保这些收藏品完好,
00:21
and that it grows,
4
21237
1976
展品越来越丰富,
00:23
and basically it means I collect dead animals.
5
23213
5352
这意味着我收集一些死去的动物。
00:28
Back in 1995,
6
28565
2391
回溯到1995年,
00:30
we got a new wing next to the museum.
7
30956
4496
博物馆旁边建了一座辅楼。
00:35
It was made of glass,
8
35452
2141
它是由玻璃制作的,
00:37
and this building really helped me to do my job good.
9
37593
5506
这个建筑非常好的帮助我改善工作。
00:43
The building was a true bird-killer.
10
43099
4126
因为这个建筑是个不折不扣的鸟类杀手。
00:47
You may know that birds don't understand
11
47225
2578
你们知道有玻璃,而那些鸟类却不知道
00:49
the concept of glass. They don't see it,
12
49803
3162
它们根本看不出来,
00:52
so they fly into the windows and get killed.
13
52965
3606
于是撞上玻璃而身亡。
00:56
The only thing I had to do was go out,
14
56571
2240
我唯一需要做的就是走出去,
00:58
pick them up, and have them stuffed for the collection.
15
58811
4057
将它们捡起来,然后填些东西制成标本。
01:02
(Laughter)
16
62868
3118
(笑声)
01:05
And in those days,
17
65986
1779
在那些日子里,
01:07
I developed an ear to identify birds
18
67765
3438
我渐渐有了闻声识鸟的能力
01:11
just by the sound of the bangs they made against the glass.
19
71203
5586
只需要通过分辨鸟撞上玻璃时,不同的“呯”。
01:16
And it was on June 5, 1995,
20
76789
3982
那是在1995年的6月5日,
01:20
that I heard a loud bang against the glass
21
80771
3766
我听到物体撞上玻璃时巨大的“呯”声
01:24
that changed my life and ended that of a duck.
22
84537
4610
它改变了我的生命,也终结了一个鸭子的生命。
01:29
And this is what I saw when I looked out of the window.
23
89147
5795
这就是我当时所看到的窗子
01:34
This is the dead duck. It flew against the window.
24
94942
3184
这就是那只死去的鸭子,它撞上了玻璃
01:38
It's laying dead on its belly.
25
98126
1694
肚皮朝下死去了。
01:39
But next to the dead duck is a live duck,
26
99820
3355
但是贴着死去的鸭子是一只活着的鸭子,
01:43
and please pay attention.
27
103175
2314
请各位仔细看
01:45
Both are of the male sex.
28
105489
3490
这两只都是雄性
01:50
And then this happened.
29
110410
2673
接下来发生的
01:53
The live duck mounted the dead duck,
30
113083
2706
活着的鸭子爬上了死去的鸭子身上,
01:55
and started to copulate.
31
115789
2663
然后开始交配。
01:58
Well, I'm a biologist. I'm an ornithologist.
32
118452
2725
好吧,我是一个生物学家,我是一个鸟类学家。
02:01
I said, "Something's wrong here."
33
121177
2748
我说,“这里一定是发生了错误。”
02:03
One is dead, one is alive. That must be necrophilia.
34
123925
5972
一只死的,一只活的……这必然是恋尸癖啊!
02:09
I look. Both are of the male sex.
35
129897
2882
我再看,都是雄性……
02:12
Homosexual necrophilia.
36
132779
4639
同性恋尸癖啊!
02:17
So I -- (Laughter)
37
137418
5045
所以我……(笑声)
02:22
I took my camera, I took my notebook,
38
142463
2944
我拿出相机,拿出笔记本,
02:25
took a chair, and started to observe this behavior.
39
145407
5411
搬来一张椅子,然会开始观察这一行为。
02:30
After 75 minutes — (Laughter) —
40
150818
5617
过了75分钟之后——(笑声)——
02:36
I had seen enough, and I got hungry,
41
156435
4809
我觉得看够了,而且感到很饥饿。
02:41
and I wanted to go home.
42
161244
2639
于是我想回家。
02:43
So I went out, collected the duck,
43
163883
3560
所以我走出去,收回这只鸭子,
02:47
and before I put it in the freezer,
44
167443
1956
在我放进冷藏柜之前,
02:49
I checked if the victim was indeed of the male sex.
45
169399
4876
我再一次检查这个牺牲者是否确实是雄性。
02:54
And here's a rare picture of a duck's penis,
46
174275
3608
这儿是一个罕见鸭子阳具的图片,
02:57
so it was indeed of the male sex.
47
177883
3041
所以它确确实实是雄性。
03:00
It's a rare picture because there are 10,000 species of birds
48
180924
3295
这张照片之所以罕见,是因为鸟类有10000多种
03:04
and only 300 possess a penis.
49
184219
4591
但只有300种左右拥有阳具。
03:08
[The first case of homosexual necrophilia in the mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
50
188810
2387
[野生绿头鸭(鸟类:鸭科)的首例同性恋尸癖行为研究]
03:11
I knew I'd seen something special,
51
191197
3934
我知道我看到了一些很特别的现象
03:15
but it took me six years to decide to publish it.
52
195131
5422
但却让我用了六年的时间来决定将它发表。
03:20
(Laughter)
53
200553
2855
(笑声)
03:23
I mean, it's a nice topic for a birthday party
54
203408
3531
我的意思是,这可能是在生日宴会上很出彩的话题
03:26
or at the coffee machine,
55
206939
1739
或者在咖啡机旁的闲聊,
03:28
but to share this among your peers is something different.
56
208678
3310
但是将它作为学术分享到同行之间,就发生了质的变化
03:31
I didn't have the framework.
57
211988
1818
我当时还没有一个框架,
03:33
So after six years, my friends and colleagues urged me to publish,
58
213806
3045
所以在六年之后,我的朋友和同事催促我将它发表,
03:36
so I published "The first case of homosexual necrophilia
59
216851
3304
所以我发表题为“首例绿头鸭
03:40
in the mallard."
60
220155
1595
的同性恋尸癖行为“
03:41
And here's the situation again.
61
221750
2549
于是又是相同的情景,
03:44
A is my office,
62
224299
2552
A是我的办公室,
03:46
B is the place where the duck hit the glass,
63
226851
2464
B是那只鸭子撞上玻璃的地方,
03:49
and C is from where I watched it.
64
229315
3058
C是我观察行为的地方,
03:52
And here are the ducks again.
65
232373
2697
现在又是那对鸭子。
03:55
As you probably know, in science,
66
235070
2007
你可能会想,在科学界,
03:57
when you write a kind of special paper,
67
237077
2183
你写出了一篇特别的文章,
03:59
only six or seven people read it.
68
239260
2999
只有6个或7个人去读它,
04:02
(Laughter)
69
242259
4725
(笑声)
04:08
But then something good happened.
70
248844
2600
但这也是一件好事,
04:11
I got a phone call from a person called Marc Abrahams,
71
251444
4508
我接到来自一位叫做马克·亚伯拉罕斯的来电,
04:15
and he told me, "You've won a prize with your duck paper:
72
255952
4853
他告诉我,”你的鸭子论文已经获奖了:
04:20
the Ig Nobel Prize."
73
260805
3683
诺贝尔搞笑奖。”
04:24
And the Ig Nobel Prize —
74
264488
1914
而这个诺贝尔搞笑奖——
04:26
(Laughter) (Applause) —
75
266402
4417
(笑声)(掌声)——
04:30
the Ig Nobel Prize honors research
76
270819
2019
诺贝尔搞笑奖的荣誉研究
04:32
that first makes people laugh, and then makes them think,
77
272838
3077
先让人们开怀大笑,之后开始思考
04:35
with the ultimate goal to make more people
78
275915
2784
它的宗旨是让更多的人
04:38
interested in science.
79
278699
3064
对科学产生兴趣。
04:41
That's a good thing, so I accepted the prize.
80
281763
4136
这是一件好事,所以我接收了这个奖项。
04:45
(Laughter)
81
285899
2689
(笑声)
04:48
I went -- let me remind you that Marc Abrahams
82
288588
3756
我来到——让我重提下这位马克·亚伯拉罕斯
04:52
didn't call me from Stockholm.
83
292344
1573
他并不是从斯德哥尔摩打电话给我,
04:53
He called me from Cambridge, Massachusetts.
84
293917
2153
而是来自马塞诸萨州的剑桥。
04:56
So I traveled to Boston, to Cambridge,
85
296070
2947
于是我来到波士顿,前往剑桥,
04:59
and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony
86
299017
3455
我参加这场诺贝尔搞笑典礼的盛会
05:02
held at Harvard University, and this ceremony
87
302472
2353
地点是在哈佛大学,而这场典礼
05:04
is a very nice experience.
88
304825
5240
真是一次美妙的经历。
05:10
Real Nobel laureates hand you the prize.
89
310065
3281
由真正的诺贝尔获奖者授予你这份奖项。
05:13
That's the first thing.
90
313346
1413
这只是个开端。
05:14
And there are nine other winners who get prizes.
91
314759
3034
那里还有九个其他的获奖者,
05:17
Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton
92
317793
3376
这是其中之一,查尔斯·帕克斯顿
05:21
who won the 2000 biology prize for his paper,
93
321169
5061
他的论文获得2000年的生物奖,
05:26
"Courtship behavior of ostriches towards humans
94
326230
3979
“鸵鸟的向人类作出的求偶行为
05:30
under farming conditions in Britain."
95
330209
2436
在英国的农场条件下。”
05:32
(Laughter)
96
332645
4280
(笑声)
05:36
And I think there are one or two more
97
336925
3156
我认为这里有一两个更多的
05:40
Ig Nobel Prize winners in this room.
98
340081
2921
诺贝尔搞笑奖获得者在这个大厅里。
05:43
Dan, where are you? Dan Ariely?
99
343002
3727
丹,你在哪里?丹·阿雷利?
05:46
Applause for Dan.
100
346729
1922
请掌声欢迎丹。
05:48
(Applause)
101
348651
3302
(掌声)
05:51
Dan won his prize in medicine
102
351953
3744
丹获得了医学奖
05:55
for demonstrating that high-priced fake medicine
103
355697
4175
他演示了昂贵的假药
05:59
works better than low-priced fake medicine.
104
359872
2857
药效要比廉价的假药要好。
06:02
(Laughter)
105
362729
4271
(笑声)
06:07
So here's my one minute of fame,
106
367000
2818
这就是我获奖的那一刻
06:09
my acceptance speech,
107
369818
4477
我在发表获奖感言
06:14
and here's the duck.
108
374295
2213
这是那只鸭子。
06:16
This is its first time on the U.S. West Coast.
109
376508
4922
这是它第一次来到美国西海岸
06:21
I'm going to pass it around.
110
381430
2674
我希望大家可以传阅。
06:24
(Laughter)
111
384104
5289
(笑声)
06:29
Yeah?
112
389393
1477
如何?
06:30
You can pass it around.
113
390870
1309
你可以将它传给其他观众,
06:32
Please note it's a museum specimen,
114
392179
2381
请注意它是一个博物馆的标本,
06:34
but there's no chance you'll get the avian flu.
115
394560
5418
所以你不会感染禽流感……
06:39
After winning this prize, my life changed.
116
399978
4006
在这次获奖之后,我的生活发生了改变。
06:43
In the first place, people started to send me
117
403984
2130
起初,有人开始给我寄一些东西
06:46
all kinds of duck-related things,
118
406114
3547
都是些关于鸭子的物品,
06:49
and I got a real nice collection.
119
409661
3052
然后我获得了非常好的收藏。
06:52
(Laughter)
120
412713
2327
(笑声)
06:55
More importantly,
121
415040
6664
更为重要的是,
07:01
people started to send me their observations
122
421704
4072
人们开始寄给我他们自己的观测
07:05
of remarkable animal behavior,
123
425776
2534
关于动物与众不同的行为,
07:08
and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet,
124
428310
3172
请相信我,如果在这个星球上那只动物发生了不正常行为,
07:11
I know about it.
125
431482
1701
我肯定会被告知。
07:13
(Laughter)
126
433183
4348
(笑声)
07:17
This is a moose.
127
437531
4782
这是一只麋鹿。
07:22
It's a moose trying to copulate
128
442313
1527
这只麋鹿试图去交配……
07:23
with a bronze statue of a bison.
129
443840
3489
和一只野牛的铜像。
07:27
This is in Montana, 2008.
130
447329
3793
发生在2008年的蒙大纳州。
07:31
This is a frog that tries to copulate with a goldfish.
131
451122
4080
这是一只青蛙试图和一只金鱼交配,
07:35
This is the Netherlands, 2011.
132
455202
3231
发生在2011年的荷兰。
07:38
These are cane toads in Australia.
133
458433
4276
它们是澳大利亚的“甘蔗蟾蜍”。
07:42
This is roadkill.
134
462709
1255
下面的这只是被撞死的,
07:43
Please note that this is necrophilia.
135
463964
3244
请注意这又是一起恋尸癖,
07:47
It's remarkable: the position.
136
467208
1708
而且尤为不寻常的是——体位……
07:48
The missionary position is very rare in the animal kingdom.
137
468916
4432
这种传教士姿势在动物界是非常罕见的。
07:53
These are pigeons in Rotterdam.
138
473348
4184
这些是鹿特丹的鸽子
07:59
Barn swallows in Hong Kong, 2004.
139
479895
3478
家燕,2004年的香港
08:03
This is a turkey in Wisconsin
140
483373
3764
这是一只威斯康辛州的火鸡
08:07
on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution.
141
487137
6079
在伊森艾伦未成年犯管教机构的房屋上
08:13
It took all day,
142
493216
2448
交配历时一整天,
08:15
and the prisoners had a great time.
143
495664
5131
囚犯们度过了一段美好的时光
08:20
So what does this mean?
144
500795
1932
那么这些现象意味着什么?
08:22
I mean, the question I ask myself,
145
502727
3248
我是说,我问自己,
08:25
why does this happen in nature?
146
505975
1701
为什么这些现象自然而然的发生了?
08:27
Well, what I concluded
147
507676
1811
好吧,我得出的结论是
08:29
from reviewing all these cases
148
509487
2459
通过回顾这些个例
08:31
is that it is important that this happens
149
511946
3968
这些现象发生的关键是
08:35
only when death is instant
150
515914
4047
只有当死亡是瞬间发生
08:39
and in a dramatic way
151
519961
2215
伴随戏剧化的方式
08:42
and in the right position for copulation.
152
522176
2937
又正好适合交配的体位
08:45
At least, I thought it was till I got these slides.
153
525113
5658
直到我看到接下来的这组幻灯片。
08:50
And here you see a dead duck.
154
530771
2423
这里你可以看到一只死掉的鸭子
08:53
It's been there for three days,
155
533194
2592
它死在那里已经三天了
08:55
and it's laying on its back.
156
535786
2054
然而姿势是仰天朝上。
08:57
So there goes my theory of necrophilia.
157
537840
5858
所以我之前关于恋尸癖的理论并不完全正确。
09:03
Another example of the impact
158
543698
1390
另一个例子是
09:05
of glass buildings on the life of birds.
159
545088
1993
玻璃建筑对鸟类生命的影响。
09:07
This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam.
160
547081
3345
这是现实版“精卫”,一只生活在鹿特丹的乌鸦。
09:10
The only thing this bird did was fly against this window
161
550426
5886
这只鸟每天做的事情,就是与这堵玻璃的斗争
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
162
556312
4952
从2004年一直到2008年,日以继夜的重复。
09:21
Here he goes, and here's a short video.
163
561264
2949
它要冲向玻璃了,请看视频。
09:24
(Music) (Clunk)
164
564213
1722
(音乐)(呯)
09:32
(Clunk)
165
572073
1184
(呯)
09:46
(Clunk)
166
586377
1642
(呯)
09:56
(Clunk)
167
596905
1515
(呯)
09:59
So what this bird does
168
599128
2047
这只鸟所做的
10:01
is fight his own image.
169
601175
4098
是与他在玻璃中的镜像斗争。
10:05
He sees an intruder in his territory,
170
605273
2278
他以为在自己领地出现了入侵者,
10:07
and it's coming all the time and he's there,
171
607551
3072
而且只要他在,“敌人”也在……
10:10
so there is no end to it.
172
610623
1843
所以他想终结这种情况。
10:12
And I thought, in the beginning -- I studied this bird for a couple of years --
173
612466
3183
我在最初的时候——我已经研究这只鸟很多年了——
10:15
that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged?
174
615649
3246
我想这只鸟的大脑会不会被撞坏?
10:18
It's not. I show you here some slides,
175
618895
3048
确实不会,我给你们展示这些幻灯片,
10:21
some frames from the video,
176
621943
2051
是从视频的节选,
10:23
and at the last moment before he hits the glass,
177
623994
3247
在它即将碰到玻璃的临近时刻,
10:27
he puts his feet in front,
178
627241
2011
他把他的脚放在前面,
10:29
and then he bangs against the glass.
179
629252
4819
然后才重击到玻璃上。
10:34
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day.
180
634071
4644
最后,我邀请大家能来参加死鸭子节。
10:38
That's on June 5 every year.
181
638715
2702
每年的6月5日。
10:41
At five minutes to six in the afternoon,
182
641417
3232
在下午的5点55分,
10:44
we come together at the Natural History Museum in Rotterdam,
183
644649
3914
我们聚在鹿特丹的自然历史博物馆,
10:48
the duck comes out of the museum,
184
648563
2639
把鸭子从博物馆中取出,
10:51
and we try to discuss new ways
185
651202
2495
我们试着探讨用新的方式
10:53
to prevent birds from colliding with windows.
186
653697
3854
来保护鸟类防止撞上玻璃。
10:57
And as you know, or as you may not know,
187
657551
2435
或许你们知道,也或许不清楚,
10:59
this is one of the major causes of death
188
659986
2599
这是全世界的鸟类
11:02
for birds in the world.
189
662585
1505
最显著的致死因子之一。
11:04
In the U.S. alone, a billion birds die
190
664090
2871
单是在美国,十亿鸟类
11:06
in collision with glass buildings.
191
666961
3225
死于玻璃建筑的碰撞。
11:10
And when it's over, we go to a Chinese restaurant
192
670186
5927
当聚会结束之后,我们前往中国餐馆
11:16
and we have a six-course duck dinner.
193
676113
4758
享受一次六道菜的晚餐。
11:20
So I hope to see you
194
680871
2850
我希望能见到大家
11:23
next year in Rotterdam, the Netherlands,
195
683721
3055
在明年的荷兰鹿特丹,
11:26
for Dead Duck Day.
196
686776
1347
庆祝死鸭子节。
11:28
Thank you.
197
688123
1271
谢谢。
11:29
(Applause)
198
689394
2018
(掌声)
11:31
Oh, sorry.
199
691412
5712
哦,对不起。
11:37
May I have my duck back, please?
200
697124
2109
请问我可以取回我的鸭子吗?
11:39
(Laughter) (Applause)
201
699233
3108
(笑声)(掌声)
11:42
Thank you.
202
702341
4678
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog