Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

160,668 views ・ 2013-04-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Zheqing Fang 校对人员: dahong zhang
00:12
This is the Natural History Museum in Rotterdam,
1
12389
3240
这是鹿特丹的自然历史博物馆,
00:15
where I work as a curator.
2
15629
2560
我在这里行馆长之职。
00:18
It's my job to make sure the collection stays okay,
3
18189
3048
我的工作就是确保这些收藏品完好,
00:21
and that it grows,
4
21237
1976
展品越来越丰富,
00:23
and basically it means I collect dead animals.
5
23213
5352
这意味着我收集一些死去的动物。
00:28
Back in 1995,
6
28565
2391
回溯到1995年,
00:30
we got a new wing next to the museum.
7
30956
4496
博物馆旁边建了一座辅楼。
00:35
It was made of glass,
8
35452
2141
它是由玻璃制作的,
00:37
and this building really helped me to do my job good.
9
37593
5506
这个建筑非常好的帮助我改善工作。
00:43
The building was a true bird-killer.
10
43099
4126
因为这个建筑是个不折不扣的鸟类杀手。
00:47
You may know that birds don't understand
11
47225
2578
你们知道有玻璃,而那些鸟类却不知道
00:49
the concept of glass. They don't see it,
12
49803
3162
它们根本看不出来,
00:52
so they fly into the windows and get killed.
13
52965
3606
于是撞上玻璃而身亡。
00:56
The only thing I had to do was go out,
14
56571
2240
我唯一需要做的就是走出去,
00:58
pick them up, and have them stuffed for the collection.
15
58811
4057
将它们捡起来,然后填些东西制成标本。
01:02
(Laughter)
16
62868
3118
(笑声)
01:05
And in those days,
17
65986
1779
在那些日子里,
01:07
I developed an ear to identify birds
18
67765
3438
我渐渐有了闻声识鸟的能力
01:11
just by the sound of the bangs they made against the glass.
19
71203
5586
只需要通过分辨鸟撞上玻璃时,不同的“呯”。
01:16
And it was on June 5, 1995,
20
76789
3982
那是在1995年的6月5日,
01:20
that I heard a loud bang against the glass
21
80771
3766
我听到物体撞上玻璃时巨大的“呯”声
01:24
that changed my life and ended that of a duck.
22
84537
4610
它改变了我的生命,也终结了一个鸭子的生命。
01:29
And this is what I saw when I looked out of the window.
23
89147
5795
这就是我当时所看到的窗子
01:34
This is the dead duck. It flew against the window.
24
94942
3184
这就是那只死去的鸭子,它撞上了玻璃
01:38
It's laying dead on its belly.
25
98126
1694
肚皮朝下死去了。
01:39
But next to the dead duck is a live duck,
26
99820
3355
但是贴着死去的鸭子是一只活着的鸭子,
01:43
and please pay attention.
27
103175
2314
请各位仔细看
01:45
Both are of the male sex.
28
105489
3490
这两只都是雄性
01:50
And then this happened.
29
110410
2673
接下来发生的
01:53
The live duck mounted the dead duck,
30
113083
2706
活着的鸭子爬上了死去的鸭子身上,
01:55
and started to copulate.
31
115789
2663
然后开始交配。
01:58
Well, I'm a biologist. I'm an ornithologist.
32
118452
2725
好吧,我是一个生物学家,我是一个鸟类学家。
02:01
I said, "Something's wrong here."
33
121177
2748
我说,“这里一定是发生了错误。”
02:03
One is dead, one is alive. That must be necrophilia.
34
123925
5972
一只死的,一只活的……这必然是恋尸癖啊!
02:09
I look. Both are of the male sex.
35
129897
2882
我再看,都是雄性……
02:12
Homosexual necrophilia.
36
132779
4639
同性恋尸癖啊!
02:17
So I -- (Laughter)
37
137418
5045
所以我……(笑声)
02:22
I took my camera, I took my notebook,
38
142463
2944
我拿出相机,拿出笔记本,
02:25
took a chair, and started to observe this behavior.
39
145407
5411
搬来一张椅子,然会开始观察这一行为。
02:30
After 75 minutes — (Laughter) —
40
150818
5617
过了75分钟之后——(笑声)——
02:36
I had seen enough, and I got hungry,
41
156435
4809
我觉得看够了,而且感到很饥饿。
02:41
and I wanted to go home.
42
161244
2639
于是我想回家。
02:43
So I went out, collected the duck,
43
163883
3560
所以我走出去,收回这只鸭子,
02:47
and before I put it in the freezer,
44
167443
1956
在我放进冷藏柜之前,
02:49
I checked if the victim was indeed of the male sex.
45
169399
4876
我再一次检查这个牺牲者是否确实是雄性。
02:54
And here's a rare picture of a duck's penis,
46
174275
3608
这儿是一个罕见鸭子阳具的图片,
02:57
so it was indeed of the male sex.
47
177883
3041
所以它确确实实是雄性。
03:00
It's a rare picture because there are 10,000 species of birds
48
180924
3295
这张照片之所以罕见,是因为鸟类有10000多种
03:04
and only 300 possess a penis.
49
184219
4591
但只有300种左右拥有阳具。
03:08
[The first case of homosexual necrophilia in the mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
50
188810
2387
[野生绿头鸭(鸟类:鸭科)的首例同性恋尸癖行为研究]
03:11
I knew I'd seen something special,
51
191197
3934
我知道我看到了一些很特别的现象
03:15
but it took me six years to decide to publish it.
52
195131
5422
但却让我用了六年的时间来决定将它发表。
03:20
(Laughter)
53
200553
2855
(笑声)
03:23
I mean, it's a nice topic for a birthday party
54
203408
3531
我的意思是,这可能是在生日宴会上很出彩的话题
03:26
or at the coffee machine,
55
206939
1739
或者在咖啡机旁的闲聊,
03:28
but to share this among your peers is something different.
56
208678
3310
但是将它作为学术分享到同行之间,就发生了质的变化
03:31
I didn't have the framework.
57
211988
1818
我当时还没有一个框架,
03:33
So after six years, my friends and colleagues urged me to publish,
58
213806
3045
所以在六年之后,我的朋友和同事催促我将它发表,
03:36
so I published "The first case of homosexual necrophilia
59
216851
3304
所以我发表题为“首例绿头鸭
03:40
in the mallard."
60
220155
1595
的同性恋尸癖行为“
03:41
And here's the situation again.
61
221750
2549
于是又是相同的情景,
03:44
A is my office,
62
224299
2552
A是我的办公室,
03:46
B is the place where the duck hit the glass,
63
226851
2464
B是那只鸭子撞上玻璃的地方,
03:49
and C is from where I watched it.
64
229315
3058
C是我观察行为的地方,
03:52
And here are the ducks again.
65
232373
2697
现在又是那对鸭子。
03:55
As you probably know, in science,
66
235070
2007
你可能会想,在科学界,
03:57
when you write a kind of special paper,
67
237077
2183
你写出了一篇特别的文章,
03:59
only six or seven people read it.
68
239260
2999
只有6个或7个人去读它,
04:02
(Laughter)
69
242259
4725
(笑声)
04:08
But then something good happened.
70
248844
2600
但这也是一件好事,
04:11
I got a phone call from a person called Marc Abrahams,
71
251444
4508
我接到来自一位叫做马克·亚伯拉罕斯的来电,
04:15
and he told me, "You've won a prize with your duck paper:
72
255952
4853
他告诉我,”你的鸭子论文已经获奖了:
04:20
the Ig Nobel Prize."
73
260805
3683
诺贝尔搞笑奖。”
04:24
And the Ig Nobel Prize —
74
264488
1914
而这个诺贝尔搞笑奖——
04:26
(Laughter) (Applause) —
75
266402
4417
(笑声)(掌声)——
04:30
the Ig Nobel Prize honors research
76
270819
2019
诺贝尔搞笑奖的荣誉研究
04:32
that first makes people laugh, and then makes them think,
77
272838
3077
先让人们开怀大笑,之后开始思考
04:35
with the ultimate goal to make more people
78
275915
2784
它的宗旨是让更多的人
04:38
interested in science.
79
278699
3064
对科学产生兴趣。
04:41
That's a good thing, so I accepted the prize.
80
281763
4136
这是一件好事,所以我接收了这个奖项。
04:45
(Laughter)
81
285899
2689
(笑声)
04:48
I went -- let me remind you that Marc Abrahams
82
288588
3756
我来到——让我重提下这位马克·亚伯拉罕斯
04:52
didn't call me from Stockholm.
83
292344
1573
他并不是从斯德哥尔摩打电话给我,
04:53
He called me from Cambridge, Massachusetts.
84
293917
2153
而是来自马塞诸萨州的剑桥。
04:56
So I traveled to Boston, to Cambridge,
85
296070
2947
于是我来到波士顿,前往剑桥,
04:59
and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony
86
299017
3455
我参加这场诺贝尔搞笑典礼的盛会
05:02
held at Harvard University, and this ceremony
87
302472
2353
地点是在哈佛大学,而这场典礼
05:04
is a very nice experience.
88
304825
5240
真是一次美妙的经历。
05:10
Real Nobel laureates hand you the prize.
89
310065
3281
由真正的诺贝尔获奖者授予你这份奖项。
05:13
That's the first thing.
90
313346
1413
这只是个开端。
05:14
And there are nine other winners who get prizes.
91
314759
3034
那里还有九个其他的获奖者,
05:17
Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton
92
317793
3376
这是其中之一,查尔斯·帕克斯顿
05:21
who won the 2000 biology prize for his paper,
93
321169
5061
他的论文获得2000年的生物奖,
05:26
"Courtship behavior of ostriches towards humans
94
326230
3979
“鸵鸟的向人类作出的求偶行为
05:30
under farming conditions in Britain."
95
330209
2436
在英国的农场条件下。”
05:32
(Laughter)
96
332645
4280
(笑声)
05:36
And I think there are one or two more
97
336925
3156
我认为这里有一两个更多的
05:40
Ig Nobel Prize winners in this room.
98
340081
2921
诺贝尔搞笑奖获得者在这个大厅里。
05:43
Dan, where are you? Dan Ariely?
99
343002
3727
丹,你在哪里?丹·阿雷利?
05:46
Applause for Dan.
100
346729
1922
请掌声欢迎丹。
05:48
(Applause)
101
348651
3302
(掌声)
05:51
Dan won his prize in medicine
102
351953
3744
丹获得了医学奖
05:55
for demonstrating that high-priced fake medicine
103
355697
4175
他演示了昂贵的假药
05:59
works better than low-priced fake medicine.
104
359872
2857
药效要比廉价的假药要好。
06:02
(Laughter)
105
362729
4271
(笑声)
06:07
So here's my one minute of fame,
106
367000
2818
这就是我获奖的那一刻
06:09
my acceptance speech,
107
369818
4477
我在发表获奖感言
06:14
and here's the duck.
108
374295
2213
这是那只鸭子。
06:16
This is its first time on the U.S. West Coast.
109
376508
4922
这是它第一次来到美国西海岸
06:21
I'm going to pass it around.
110
381430
2674
我希望大家可以传阅。
06:24
(Laughter)
111
384104
5289
(笑声)
06:29
Yeah?
112
389393
1477
如何?
06:30
You can pass it around.
113
390870
1309
你可以将它传给其他观众,
06:32
Please note it's a museum specimen,
114
392179
2381
请注意它是一个博物馆的标本,
06:34
but there's no chance you'll get the avian flu.
115
394560
5418
所以你不会感染禽流感……
06:39
After winning this prize, my life changed.
116
399978
4006
在这次获奖之后,我的生活发生了改变。
06:43
In the first place, people started to send me
117
403984
2130
起初,有人开始给我寄一些东西
06:46
all kinds of duck-related things,
118
406114
3547
都是些关于鸭子的物品,
06:49
and I got a real nice collection.
119
409661
3052
然后我获得了非常好的收藏。
06:52
(Laughter)
120
412713
2327
(笑声)
06:55
More importantly,
121
415040
6664
更为重要的是,
07:01
people started to send me their observations
122
421704
4072
人们开始寄给我他们自己的观测
07:05
of remarkable animal behavior,
123
425776
2534
关于动物与众不同的行为,
07:08
and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet,
124
428310
3172
请相信我,如果在这个星球上那只动物发生了不正常行为,
07:11
I know about it.
125
431482
1701
我肯定会被告知。
07:13
(Laughter)
126
433183
4348
(笑声)
07:17
This is a moose.
127
437531
4782
这是一只麋鹿。
07:22
It's a moose trying to copulate
128
442313
1527
这只麋鹿试图去交配……
07:23
with a bronze statue of a bison.
129
443840
3489
和一只野牛的铜像。
07:27
This is in Montana, 2008.
130
447329
3793
发生在2008年的蒙大纳州。
07:31
This is a frog that tries to copulate with a goldfish.
131
451122
4080
这是一只青蛙试图和一只金鱼交配,
07:35
This is the Netherlands, 2011.
132
455202
3231
发生在2011年的荷兰。
07:38
These are cane toads in Australia.
133
458433
4276
它们是澳大利亚的“甘蔗蟾蜍”。
07:42
This is roadkill.
134
462709
1255
下面的这只是被撞死的,
07:43
Please note that this is necrophilia.
135
463964
3244
请注意这又是一起恋尸癖,
07:47
It's remarkable: the position.
136
467208
1708
而且尤为不寻常的是——体位……
07:48
The missionary position is very rare in the animal kingdom.
137
468916
4432
这种传教士姿势在动物界是非常罕见的。
07:53
These are pigeons in Rotterdam.
138
473348
4184
这些是鹿特丹的鸽子
07:59
Barn swallows in Hong Kong, 2004.
139
479895
3478
家燕,2004年的香港
08:03
This is a turkey in Wisconsin
140
483373
3764
这是一只威斯康辛州的火鸡
08:07
on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution.
141
487137
6079
在伊森艾伦未成年犯管教机构的房屋上
08:13
It took all day,
142
493216
2448
交配历时一整天,
08:15
and the prisoners had a great time.
143
495664
5131
囚犯们度过了一段美好的时光
08:20
So what does this mean?
144
500795
1932
那么这些现象意味着什么?
08:22
I mean, the question I ask myself,
145
502727
3248
我是说,我问自己,
08:25
why does this happen in nature?
146
505975
1701
为什么这些现象自然而然的发生了?
08:27
Well, what I concluded
147
507676
1811
好吧,我得出的结论是
08:29
from reviewing all these cases
148
509487
2459
通过回顾这些个例
08:31
is that it is important that this happens
149
511946
3968
这些现象发生的关键是
08:35
only when death is instant
150
515914
4047
只有当死亡是瞬间发生
08:39
and in a dramatic way
151
519961
2215
伴随戏剧化的方式
08:42
and in the right position for copulation.
152
522176
2937
又正好适合交配的体位
08:45
At least, I thought it was till I got these slides.
153
525113
5658
直到我看到接下来的这组幻灯片。
08:50
And here you see a dead duck.
154
530771
2423
这里你可以看到一只死掉的鸭子
08:53
It's been there for three days,
155
533194
2592
它死在那里已经三天了
08:55
and it's laying on its back.
156
535786
2054
然而姿势是仰天朝上。
08:57
So there goes my theory of necrophilia.
157
537840
5858
所以我之前关于恋尸癖的理论并不完全正确。
09:03
Another example of the impact
158
543698
1390
另一个例子是
09:05
of glass buildings on the life of birds.
159
545088
1993
玻璃建筑对鸟类生命的影响。
09:07
This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam.
160
547081
3345
这是现实版“精卫”,一只生活在鹿特丹的乌鸦。
09:10
The only thing this bird did was fly against this window
161
550426
5886
这只鸟每天做的事情,就是与这堵玻璃的斗争
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
162
556312
4952
从2004年一直到2008年,日以继夜的重复。
09:21
Here he goes, and here's a short video.
163
561264
2949
它要冲向玻璃了,请看视频。
09:24
(Music) (Clunk)
164
564213
1722
(音乐)(呯)
09:32
(Clunk)
165
572073
1184
(呯)
09:46
(Clunk)
166
586377
1642
(呯)
09:56
(Clunk)
167
596905
1515
(呯)
09:59
So what this bird does
168
599128
2047
这只鸟所做的
10:01
is fight his own image.
169
601175
4098
是与他在玻璃中的镜像斗争。
10:05
He sees an intruder in his territory,
170
605273
2278
他以为在自己领地出现了入侵者,
10:07
and it's coming all the time and he's there,
171
607551
3072
而且只要他在,“敌人”也在……
10:10
so there is no end to it.
172
610623
1843
所以他想终结这种情况。
10:12
And I thought, in the beginning -- I studied this bird for a couple of years --
173
612466
3183
我在最初的时候——我已经研究这只鸟很多年了——
10:15
that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged?
174
615649
3246
我想这只鸟的大脑会不会被撞坏?
10:18
It's not. I show you here some slides,
175
618895
3048
确实不会,我给你们展示这些幻灯片,
10:21
some frames from the video,
176
621943
2051
是从视频的节选,
10:23
and at the last moment before he hits the glass,
177
623994
3247
在它即将碰到玻璃的临近时刻,
10:27
he puts his feet in front,
178
627241
2011
他把他的脚放在前面,
10:29
and then he bangs against the glass.
179
629252
4819
然后才重击到玻璃上。
10:34
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day.
180
634071
4644
最后,我邀请大家能来参加死鸭子节。
10:38
That's on June 5 every year.
181
638715
2702
每年的6月5日。
10:41
At five minutes to six in the afternoon,
182
641417
3232
在下午的5点55分,
10:44
we come together at the Natural History Museum in Rotterdam,
183
644649
3914
我们聚在鹿特丹的自然历史博物馆,
10:48
the duck comes out of the museum,
184
648563
2639
把鸭子从博物馆中取出,
10:51
and we try to discuss new ways
185
651202
2495
我们试着探讨用新的方式
10:53
to prevent birds from colliding with windows.
186
653697
3854
来保护鸟类防止撞上玻璃。
10:57
And as you know, or as you may not know,
187
657551
2435
或许你们知道,也或许不清楚,
10:59
this is one of the major causes of death
188
659986
2599
这是全世界的鸟类
11:02
for birds in the world.
189
662585
1505
最显著的致死因子之一。
11:04
In the U.S. alone, a billion birds die
190
664090
2871
单是在美国,十亿鸟类
11:06
in collision with glass buildings.
191
666961
3225
死于玻璃建筑的碰撞。
11:10
And when it's over, we go to a Chinese restaurant
192
670186
5927
当聚会结束之后,我们前往中国餐馆
11:16
and we have a six-course duck dinner.
193
676113
4758
享受一次六道菜的晚餐。
11:20
So I hope to see you
194
680871
2850
我希望能见到大家
11:23
next year in Rotterdam, the Netherlands,
195
683721
3055
在明年的荷兰鹿特丹,
11:26
for Dead Duck Day.
196
686776
1347
庆祝死鸭子节。
11:28
Thank you.
197
688123
1271
谢谢。
11:29
(Applause)
198
689394
2018
(掌声)
11:31
Oh, sorry.
199
691412
5712
哦,对不起。
11:37
May I have my duck back, please?
200
697124
2109
请问我可以取回我的鸭子吗?
11:39
(Laughter) (Applause)
201
699233
3108
(笑声)(掌声)
11:42
Thank you.
202
702341
4678
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7