Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

158,896 views ・ 2013-04-01

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
λ²ˆμ—­: Ohsung Kang κ²€ν† : K Bang
00:12
This is the Natural History Museum in Rotterdam,
1
12389
3240
이것은 λ‘œν…”λ‹΄μ— μžˆλŠ” μžμ—°μ‚¬ λ°•λ¬Όκ΄€μž…λ‹ˆλ‹€.
00:15
where I work as a curator.
2
15629
2560
μ €λŠ” μ „μ‹œ μ±…μž„μžμž…λ‹ˆλ‹€.
00:18
It's my job to make sure the collection stays okay,
3
18189
3048
제 일은 μ†Œμž₯ν’ˆμ„ 잘 κ΄€λ¦¬ν•˜κ³ ,
00:21
and that it grows,
4
21237
1976
μ†Œμž₯ν’ˆλ“€μ„ λŠ˜λ¦¬λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:23
and basically it means I collect dead animals.
5
23213
5352
즉 근본적으둜 그건 죽은 동물듀을 λͺ¨μœΌλŠ” 것과도 κ°™μ£ 
00:28
Back in 1995,
6
28565
2391
1995년에,
00:30
we got a new wing next to the museum.
7
30956
4496
μš°λ¦¬λŠ” λ°•λ¬Όκ΄€ μ˜†μ— μƒˆλ‘œμš΄ 건물을 μ–»μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:35
It was made of glass,
8
35452
2141
유리둜 λ§Œλ“€μ–΄μ§„
00:37
and this building really helped me to do my job good.
9
37593
5506
이 건물은 제 일을 잘 ν•˜λŠ”λ° 도움이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:43
The building was a true bird-killer.
10
43099
4126
이 건물이 μ‹€μ œλ‘œλŠ” μƒˆλ₯Ό μ£½μ΄λŠ” 역할을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:47
You may know that birds don't understand
11
47225
2578
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ€ μƒˆλ“€μ΄ 유리λ₯Ό 이해 λͺ»ν•œλ‹€λŠ” 것을
00:49
the concept of glass. They don't see it,
12
49803
3162
μ•Œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 그듀은 유리λ₯Ό 보지 λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:52
so they fly into the windows and get killed.
13
52965
3606
λ”°λΌμ„œ μƒˆλ“€μ€ 창문으둜 λ‚ μ•„μ™€μ„œλŠ” μ£½κ³  λ§μ§€μš”.
00:56
The only thing I had to do was go out,
14
56571
2240
μ œκ°€ ν•  μˆ˜μžˆλŠ” 일은 λ°–μœΌλ‘œ λ‚˜κ°€
00:58
pick them up, and have them stuffed for the collection.
15
58811
4057
그것듀을 μ£Όμ›Œ μ „μ‹œλ₯Ό μœ„ν•œ λ°•μ œν’ˆμ„ λ§Œλ“œλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:02
(Laughter)
16
62868
3118
(μ›ƒμŒ)
01:05
And in those days,
17
65986
1779
κ·Έ λ‹Ήμ‹œμ—
01:07
I developed an ear to identify birds
18
67765
3438
μ €λŠ” μƒˆλ“€μ„ ν™•μΈν•˜λŠ” μ²­λ ₯을 κ°œλ°œν•˜μ˜€λŠ”λ°
01:11
just by the sound of the bangs they made against the glass.
19
71203
5586
μƒˆλ“€μ΄ μœ λ¦¬μ— λΆ€λ”ͺ치며 λ‚΄λŠ” μΎ…ν•˜λŠ” μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ“£λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:16
And it was on June 5, 1995,
20
76789
3982
1995λ…„ 6μ›” 5μΌμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:20
that I heard a loud bang against the glass
21
80771
3766
μœ λ¦¬μ— 맀우 크게 λΆ€λ”ͺνžˆλŠ” μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ“€μ—ˆκ³ 
01:24
that changed my life and ended that of a duck.
22
84537
4610
κ·Έ μ†Œλ¦¬λŠ” μ €μ˜ 삢을 λ³€ν•˜κ²Œ ν–ˆμœΌλ©° ν•œ 마리의 였리λ₯Ό 죽게 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:29
And this is what I saw when I looked out of the window.
23
89147
5795
이 것이 μ°½ 밖을 ν†΅ν•΄μ„œ μ œκ°€ λ³Έ μž₯λ©΄μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:34
This is the dead duck. It flew against the window.
24
94942
3184
이것이 죽은 였리인데, 창문을 ν–₯ν•΄ λ‚ μ•„μ™”λ˜ κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:38
It's laying dead on its belly.
25
98126
1694
땅에 λ°°λ₯Ό λŒ€κ³  μ£½μ–΄μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:39
But next to the dead duck is a live duck,
26
99820
3355
κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ 죽은 였리 μ˜†μ— μžˆλŠ” 것은 μ‚΄μ•„μžˆλŠ” μ˜€λ¦¬μž…λ‹ˆλ‹€.
01:43
and please pay attention.
27
103175
2314
주의λ₯Ό κΈ°μšΈμ—¬ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.
01:45
Both are of the male sex.
28
105489
3490
λ‘λ§ˆλ¦¬ λͺ¨λ‘ μˆ˜μ»·μž…λ‹ˆλ‹€.
01:50
And then this happened.
29
110410
2673
그리고 이런 일이 μΌμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:53
The live duck mounted the dead duck,
30
113083
2706
μ‚΄μ•„ μžˆλŠ” μ˜€λ¦¬κ°€ 죽은 였리 μœ„λ‘œ μ˜¬λΌκ°€μ„œ
01:55
and started to copulate.
31
115789
2663
ꡐ미λ₯Ό ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:58
Well, I'm a biologist. I'm an ornithologist.
32
118452
2725
예, μ €λŠ” μƒλ¬Όν•™μžμ΄λ©° μ‘°λ₯˜ν•™μž μž…λ‹ˆλ‹€.
02:01
I said, "Something's wrong here."
33
121177
2748
μ €λŠ” "λ­”κ°€ 잘 λͺ» 됐닀" 라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:03
One is dead, one is alive. That must be necrophilia.
34
123925
5972
ν•˜λ‚˜λŠ” μ£½μ—ˆκ³ , ν•˜λ‚˜λŠ” μ‚΄μ•˜λŠ”λ°. 이것은 μ‹œμ²΄μ— λŒ€ν•΄μ„œ μ„±μš•μ„ λŠλΌλŠ” 증상일 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:09
I look. Both are of the male sex.
35
129897
2882
λ³΄μ„Έμš”. λ‘λ§ˆλ¦¬ λ‹€ μˆ˜μ»·μž…λ‹ˆλ‹€.
02:12
Homosexual necrophilia.
36
132779
4639
동성 μ‹œμ²΄ μ„±μš• 증상
02:17
So I -- (Laughter)
37
137418
5045
κ·Έλž˜μ„œ --(μ›ƒμŒ)
02:22
I took my camera, I took my notebook,
38
142463
2944
카메라λ₯Ό λ“€κ³ , λ…ΈνŠΈλΆμ„ κΊΌλ‚΄κ³ ,
02:25
took a chair, and started to observe this behavior.
39
145407
5411
μ˜μžμ— μ•‰μ•„μ„œ 이 행동을 κ΄€μ°°ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:30
After 75 minutes β€” (Laughter) β€”
40
150818
5617
75λΆ„ ν›„ --(μ›ƒμŒ)--
02:36
I had seen enough, and I got hungry,
41
156435
4809
μΆ©λΆ„νžˆ λ³Έ 뒀에 ν—ˆκΈ°κ°€ μ Έμ„œ
02:41
and I wanted to go home.
42
161244
2639
집에 κ°€κ³  μ‹Άμ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:43
So I went out, collected the duck,
43
163883
3560
κ·Έλž˜μ„œ λ°–μœΌλ‘œ λ‚˜μ™€ 였리λ₯Ό μ§‘μ–΄λ“€μ—ˆκ³ 
02:47
and before I put it in the freezer,
44
167443
1956
냉동싀에 λ„£κΈ° 전에
02:49
I checked if the victim was indeed of the male sex.
45
169399
4876
ν¬μƒλœ 것이 정말 μˆ˜μ»·μΈμ§€ ν™•μΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:54
And here's a rare picture of a duck's penis,
46
174275
3608
μ—¬κΈ° ν”ν•˜μ§€ μ•Šμ€ 였리의 생식기 μ‚¬μ§„μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:57
so it was indeed of the male sex.
47
177883
3041
그것은 μ •λ§λ‘œ μˆ˜μ»·μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:00
It's a rare picture because there are 10,000 species of birds
48
180924
3295
이 사진이 ν”ν•˜μ§€ μ•Šμ€ 것은 1λ§Œμ’…λ₯˜μ˜ μ‘°λ₯˜ μ€‘μ—μ„œ
03:04
and only 300 possess a penis.
49
184219
4591
단지 300 μ’…λ₯˜λ§Œ 생식기λ₯Ό κ°–κ³  있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:08
[The first case of homosexual necrophilia in the mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
50
188810
2387
[μ²­λ‘₯였리 μ‘°λ₯˜μ—μ„œ 동성 μ‹œμ²΄ μ„±μš• μ¦μƒμ˜ 첫번째 사건 (μ‘°λ₯˜:였리과)]
03:11
I knew I'd seen something special,
51
191197
3934
μ €λŠ” 무엇인가 νŠΉλ³„ν•œ 것을 λ΄€λ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:15
but it took me six years to decide to publish it.
52
195131
5422
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 그것을 λ°œν‘œν•˜κΈ°λ‘œ κ²°μ •ν•˜λŠ” λ°κΉŒμ§€ 6년이 κ±Έλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:20
(Laughter)
53
200553
2855
(μ›ƒμŒ)
03:23
I mean, it's a nice topic for a birthday party
54
203408
3531
제 λœ»μ€ 생일 νŒŒν‹°μ—μ„œλ‚˜
03:26
or at the coffee machine,
55
206939
1739
컀피λ₯Ό λ§ˆμ‹œλ©΄μ„œ λ‚˜λˆŒμˆ˜ μžˆλŠ” μž¬λ―ΈμžˆλŠ” μ΄μ•ΌκΈ°μ΄μ§€λ§Œ,
03:28
but to share this among your peers is something different.
56
208678
3310
λ™λ£Œλ“€ μ‚¬μ΄μ—μ„œ κ³΅μœ ν•˜λŠ” 것은 μ•½κ°„ λ‹€λ₯Έ λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
03:31
I didn't have the framework.
57
211988
1818
κ·Έλ•Œ μ €λŠ” μœ€κ³½μ„ μž‘μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:33
So after six years, my friends and colleagues urged me to publish,
58
213806
3045
6λ…„ ν›„, 제 μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό λ™λ£Œλ“€μ΄ λ°œν‘œν•  것을 κΆŒν–ˆκ³ ,
03:36
so I published "The first case of homosexual necrophilia
59
216851
3304
"μ‘°λ₯˜μ—μ„œ 동성 μ‹œμ²΄ μ„±μš• μ¦μƒμ˜ 첫 번째 사건"으둜
03:40
in the mallard."
60
220155
1595
λ°œν‘œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
And here's the situation again.
61
221750
2549
여기에 λ‹€μ‹œ λ˜‘κ°™μ€ 상황이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:44
A is my office,
62
224299
2552
"a"λŠ” 제 사무싀이고,
03:46
B is the place where the duck hit the glass,
63
226851
2464
"b"λŠ” κ·Έ μ˜€λ¦¬κ°€ μœ λ¦¬μ— λΆ€λ”ͺ친 곳이고,
03:49
and C is from where I watched it.
64
229315
3058
"c"λŠ” μ œκ°€ κ΄€μ°°ν•œ κ³³μž…λ‹ˆλ‹€.
03:52
And here are the ducks again.
65
232373
2697
μ—¬κΈ° λ‹€μ‹œ μ˜€λ¦¬λ“€μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:55
As you probably know, in science,
66
235070
2007
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό, κ³Όν•™λΆ„μ•Όμ—μ„œ
03:57
when you write a kind of special paper,
67
237077
2183
νŠΉλ³„ν•œ 논문을 λ°œν‘œν•˜λ©΄
03:59
only six or seven people read it.
68
239260
2999
단지 6-7λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:02
(Laughter)
69
242259
4725
(μ›ƒμŒ)
04:08
But then something good happened.
70
248844
2600
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ΄λ²ˆμ—λŠ” λ­”κ°€ 쒋은 일이 μΌμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:11
I got a phone call from a person called Marc Abrahams,
71
251444
4508
μ €λŠ” 마크 μ—μ΄λΈŒλΌν•¨μŠ€λΌλŠ” μ‚¬λžŒμœΌλ‘œ λΆ€ν„° μ „ν™”λ₯Ό λ°›μ•˜κ³ ,
04:15
and he told me, "You've won a prize with your duck paper:
72
255952
4853
"당신이 였리 λ…Όλ¬ΈμœΌλ‘œ 상을 μˆ˜μƒν•˜κ²Œ 됐닀"λŠ” 말을 λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:20
the Ig Nobel Prize."
73
260805
3683
"이그노벨상(Ig Nobel Prize)"μ΄μ—ˆμ£ .
04:24
And the Ig Nobel Prize β€”
74
264488
1914
κ·Έ 이그노벨상--
04:26
(Laughter) (Applause) β€”
75
266402
4417
(μ›ƒμŒ) (λ°•μˆ˜) --
04:30
the Ig Nobel Prize honors research
76
270819
2019
이그노벨상은
04:32
that first makes people laugh, and then makes them think,
77
272838
3077
μ²˜μŒμ—λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ›ƒκ²Œν•˜μ§€λ§Œ λ‚˜μ€‘μ—λŠ” μƒκ°ν•˜κ²Œ ν•˜λŠ” 연ꡬ듀을 영예둭게 ν•˜κ³ 
04:35
with the ultimate goal to make more people
78
275915
2784
더 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 과학에 ν₯λ―Έλ₯Ό κ°–κ²Œ ν•œλ‹€λŠ”
04:38
interested in science.
79
278699
3064
ꢁ극적인 λͺ©ν‘œλ₯Ό 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:41
That's a good thing, so I accepted the prize.
80
281763
4136
쒋은 μ œμ•ˆμž…λ‹ˆλ‹€. κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” 상을 λ°›κΈ°λ‘œ ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:45
(Laughter)
81
285899
2689
(μ›ƒμŒ)
04:48
I went -- let me remind you that Marc Abrahams
82
288588
3756
μ œκ°€ κ°”λŠ”λ° -- 마크 μ—λ¦¬λΈŒλΌν•¨μŠ€κ°€ μŠ€ν†‘ν™€λ¦„μ—μ„œ
04:52
didn't call me from Stockholm.
83
292344
1573
μ „ν™”ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜λ‹€λŠ” 것을 μ•Œλ €λ“œλ¦¬κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:53
He called me from Cambridge, Massachusetts.
84
293917
2153
κ·ΈλŠ” λ§€μ‚¬μΆ”μ„ΈμΈ μ˜ μΌ€μž„λΈŒλ¦¬μ§€μ—μ„œ μ „ν™”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:56
So I traveled to Boston, to Cambridge,
85
296070
2947
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” λ³΄μŠ€ν†€, μΌ€μž„λΈŒλ¦¬μ§€λ‘œ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:59
and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony
86
299017
3455
ν›Œλ₯­ν•œ 이그노벨상 μ‹œμƒμ‹μ΄
05:02
held at Harvard University, and this ceremony
87
302472
2353
ν•˜λ²„λ“œλŒ€ν•™κ΅μ—μ„œ μ—΄λ Έκ³ , 이 μ‹œμƒμ‹μ€
05:04
is a very nice experience.
88
304825
5240
맀우 멋진 κ²½ν—˜μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:10
Real Nobel laureates hand you the prize.
89
310065
3281
μ§„μ§œ 노벨 μˆ˜μƒμžλ“€μ΄ 상을 μ€λ‹ˆλ‹€.
05:13
That's the first thing.
90
313346
1413
이것이 첫번째 μˆœμ„œμž…λ‹ˆλ‹€.
05:14
And there are nine other winners who get prizes.
91
314759
3034
아홉 λͺ…μ˜ λ‹€λ₯Έ μˆ˜μƒμžλ“€μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:17
Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton
92
317793
3376
μ—¬κΈ° 저와 ν•¨κ»˜ μˆ˜μƒν•œ ν•œ μ‚¬λžŒμ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έκ°€ λ°”λ‘œ 찰슀 νŒ©μŠ€ν†€μ΄κ³ 
05:21
who won the 2000 biology prize for his paper,
93
321169
5061
그의 λ…Όλ¬ΈμœΌλ‘œ 2000번째 생물학 상을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:26
"Courtship behavior of ostriches towards humans
94
326230
3979
"영ꡭ 농μž₯μ—μ„œ 인간을 λŒ€ν•œ νƒ€μ‘°μ˜
05:30
under farming conditions in Britain."
95
330209
2436
ꡬ애 행동"
05:32
(Laughter)
96
332645
4280
(μ›ƒμŒ)
05:36
And I think there are one or two more
97
336925
3156
여기에도 ν•œλ‘λͺ…μ˜ 이그노벨 μˆ˜μƒμžλ“€μ΄
05:40
Ig Nobel Prize winners in this room.
98
340081
2921
μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:43
Dan, where are you? Dan Ariely?
99
343002
3727
λŒ„, μ–΄λ””μžˆλ‚˜μš”? λŒ„ μ• λ¦¬μ—˜λ¦¬?
05:46
Applause for Dan.
100
346729
1922
λŒ„μ—κ²Œ λ°•μˆ˜λ₯Ό λ³΄λ‚΄μ£Όμ„Έμš”.
05:48
(Applause)
101
348651
3302
(λ°•μˆ˜)
05:51
Dan won his prize in medicine
102
351953
3744
λŒ„μ€ μ˜ν•™ λΆ„μ•Όμ—μ„œ 상을 νƒ”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:55
for demonstrating that high-priced fake medicine
103
355697
4175
κ³ κ°€μ˜ κ°€μ§œ 약이 μ €κ°€μ˜ κ°€μ§œ 약보닀
05:59
works better than low-priced fake medicine.
104
359872
2857
더 νš¨κ³Όκ°€ μžˆλ‹€λŠ” 것을 λ³΄μ—¬μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:02
(Laughter)
105
362729
4271
(μ›ƒμŒ)
06:07
So here's my one minute of fame,
106
367000
2818
μ—¬κΈ° 이것이 μ•„μ£Ό μ§§μ•˜λ˜ 제 μ˜κ΄‘μ˜ μˆœκ°„μž…λ‹ˆλ‹€,
06:09
my acceptance speech,
107
369818
4477
제 μˆ˜μƒ μ†Œκ° λ°œν‘œ,
06:14
and here's the duck.
108
374295
2213
μ—¬κΈ° μ˜€λ¦¬κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:16
This is its first time on the U.S. West Coast.
109
376508
4922
λ―Έκ΅­ μ„œν•΄μ•ˆ μ§€μ—­μ—μ„œ 이 였리λ₯Ό λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬λŠ” 것은 μ²˜μŒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:21
I'm going to pass it around.
110
381430
2674
μ£Όλ³€ 뢄듀끼리 돌렀 λ³΄μ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
06:24
(Laughter)
111
384104
5289
(μ›ƒμŒ)
06:29
Yeah?
112
389393
1477
μ’‹μ£ ?
06:30
You can pass it around.
113
390870
1309
돌렀 λ³΄μ„Έμš”.
06:32
Please note it's a museum specimen,
114
392179
2381
이것은 λ°•λ¬Όκ΄€ μ†Œν’ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
06:34
but there's no chance you'll get the avian flu.
115
394560
5418
μ‘°λ₯˜ 독감에 걸릴 μœ„ν—˜μ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:39
After winning this prize, my life changed.
116
399978
4006
이 상을 μˆ˜μƒν•œ ν›„ μ €μ˜ 삢은 λ°”λ€Œμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:43
In the first place, people started to send me
117
403984
2130
첫째둜, μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λͺ¨λ“  μ’…λ₯˜μ˜
06:46
all kinds of duck-related things,
118
406114
3547
μ˜€λ¦¬μ™€ κ΄€λ ¨λœ 것듀을 μ €μ—κ²Œ 보내기 μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:49
and I got a real nice collection.
119
409661
3052
μ €λŠ” μ§„μ§œ 쒋은 μ†Œν’ˆλ“€μ„ μ–»μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:52
(Laughter)
120
412713
2327
(μ›ƒμŒ)
06:55
More importantly,
121
415040
6664
더 μ€‘μš”ν•œ 것은
07:01
people started to send me their observations
122
421704
4072
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ κ΄€μ°°ν•œ 것듀 κ°€μš΄λ°
07:05
of remarkable animal behavior,
123
425776
2534
λ™λ¬Όμ˜ νŠΉμ΄ν•œ 행동에 λŒ€ν•΄μ„œ μ €μ—κ²Œ 보내기 μ‹œμž‘ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:08
and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet,
124
428310
3172
μ €λ₯Ό λ―ΏμœΌμ„Έμš”. λ§Œμ•½ 지ꡬ μƒμ—μ„œ 동물듀이 νŠΉμ΄ν•œ 행동을 ν•˜λ©΄
07:11
I know about it.
125
431482
1701
μ œκ°€ μ•Œκ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
07:13
(Laughter)
126
433183
4348
(μ›ƒμŒ)
07:17
This is a moose.
127
437531
4782
이것은 λ¬΄μŠ€μž…λ‹ˆλ‹€.
07:22
It's a moose trying to copulate
128
442313
1527
이것은 λ“€μ†Œμ˜ 청동상과
07:23
with a bronze statue of a bison.
129
443840
3489
κ΅λ―Έν•˜λ €λŠ” λ¬΄μŠ€μž…λ‹ˆλ‹€.
07:27
This is in Montana, 2008.
130
447329
3793
2008λ…„ λͺ¬νƒ€λ‚˜μ—μ„œ μžˆμ—ˆλ˜ μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
07:31
This is a frog that tries to copulate with a goldfish.
131
451122
4080
이것은 κΈˆλΆ•μ–΄μ™€ κ΅λ―Έν•˜λ €λŠ” κ°œκ΅¬λ¦¬μž…λ‹ˆλ‹€.
07:35
This is the Netherlands, 2011.
132
455202
3231
2011λ…„ λ„€λœλž€λ“œμž…λ‹ˆλ‹€.
07:38
These are cane toads in Australia.
133
458433
4276
호주의 쀄기 λ‘κΊΌλΉ„λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
07:42
This is roadkill.
134
462709
1255
λ„λ‘œμ—μ„œ 차에 λΆ€λ”ͺν˜€ μ£½μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:43
Please note that this is necrophilia.
135
463964
3244
μ΄λ“€μ—κ²Œ μ‹œμ²΄ μ„±μš• 증상이 μžˆλŠ” 것에 μ£Όμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.
07:47
It's remarkable: the position.
136
467208
1708
νŠΉμ΄ν•œ μžμ„Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:48
The missionary position is very rare in the animal kingdom.
137
468916
4432
정상 μ²΄μœ„λŠ” 동물 μ„Έκ³„μ—μ„œ 맀우 ν¬κ·€ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:53
These are pigeons in Rotterdam.
138
473348
4184
이것듀은 λ‘œν…”λ‹΄μ˜ λΉ„λ‘˜κΈ°λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
07:59
Barn swallows in Hong Kong, 2004.
139
479895
3478
2004λ…„ ν™μ½©μ˜ μ œλΉ„λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
08:03
This is a turkey in Wisconsin
140
483373
3764
이것은 μœ„μŠ€μ½˜μ‹ μ— μžˆλŠ” μΉ λ©΄μ‘°μž…λ‹ˆλ‹€.
08:07
on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution.
141
487137
6079
에단 μ•Œλ Œ μ²­μ†Œλ…„ κ΅λ„μ†Œμ˜ λΆ€μ§€μ•ˆμ—μ„œ 있던 일이죠.
08:13
It took all day,
142
493216
2448
ν•˜λ£¨ 쒅일 κ±Έλ¦½λ‹ˆλ‹€.
08:15
and the prisoners had a great time.
143
495664
5131
μž¬μ†Œμžλ“€μ—κ²Œ 즐거운 μ‹œκ°„μ΄μ—ˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:20
So what does this mean?
144
500795
1932
이것이 무엇을 μ˜λ―Έν• κΉŒμš”?
08:22
I mean, the question I ask myself,
145
502727
3248
제 μžμ‹ μ—κ²Œ λ¬Όμ–΄ λ³Έ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:25
why does this happen in nature?
146
505975
1701
μžμ—°κ³„μ—μ„œ μ™œ 이런 일이 μΌμ–΄λ‚ κΉŒμš”?
08:27
Well, what I concluded
147
507676
1811
음, μ œκ°€ 결둠을 λ‚Έ 것은
08:29
from reviewing all these cases
148
509487
2459
이런 λͺ¨λ“  μ’…λ₯˜λ“€μ„ μ‚΄νŽ΄ λ³Έ 후에
08:31
is that it is important that this happens
149
511946
3968
μ€‘μš”ν•œ 것을 μ•Œκ²Œ λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:35
only when death is instant
150
515914
4047
μ΄λŸ¬ν•œ 것듀은 였직 죽음이 μˆœκ°„μ μœΌλ‘œ μΌμ–΄λ‚œ μƒν™©μ—μ„œ
08:39
and in a dramatic way
151
519961
2215
극적인 λ°©μ‹μœΌλ‘œ
08:42
and in the right position for copulation.
152
522176
2937
ꡐ미λ₯Ό ν•˜κΈ°μ— μ λ‹Ήν•œ μžμ„Έμ—μ„œ μΌμ–΄λ‚œλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:45
At least, I thought it was till I got these slides.
153
525113
5658
적어도 μ œκ°€ 이런 사진듀을 κ°–κ²Œ λ˜μ—ˆμ„ λ•ŒκΉŒμ§€ κ·Έλ ‡κ²Œ μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:50
And here you see a dead duck.
154
530771
2423
μ—¬κΈ° 죽은 μ˜€λ¦¬κ°€ ν•œλ§ˆλ¦¬μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:53
It's been there for three days,
155
533194
2592
3일 λ™μ•ˆ 여기에 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:55
and it's laying on its back.
156
535786
2054
등을 λŒ€κ³  λˆ„μ›ŒμžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:57
So there goes my theory of necrophilia.
157
537840
5858
μ‹œμ²΄ μ„±μš•μ— λŒ€ν•œ μ¦κ±°μž…λ‹ˆλ‹€.
09:03
Another example of the impact
158
543698
1390
μƒˆλ“€μ˜ 삢에 유리 λΉŒλ”©μ΄ μ£ΌλŠ”
09:05
of glass buildings on the life of birds.
159
545088
1993
λ˜λ‹€λ₯Έ 영ν–₯의 μ˜ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
09:07
This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam.
160
547081
3345
이 μƒˆλŠ” "λ§€λ“œλ§₯슀"이고 λ‘œλΈλ‹΄μ— μ‚΄κ³  μžˆλŠ” 검은 μƒˆμž…λ‹ˆλ‹€.
09:10
The only thing this bird did was fly against this window
161
550426
5886
이 μƒˆκ°€ ν•œ μœ μΌν•œ 행동은 이 창문을 ν–₯ν•΄ λ‚ μ•„μ˜€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
162
556312
4952
2004λ…„λΆ€ν„° 2008λ…„κΉŒμ§€ 맀일같이 그랬죠.
09:21
Here he goes, and here's a short video.
163
561264
2949
μ—¬κΈ° λ³΄μ‹­μ‹œμ˜€, 이 것은 짧은 μ˜μƒλ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
09:24
(Music) (Clunk)
164
564213
1722
(μŒμ•…) (꽝)
09:32
(Clunk)
165
572073
1184
(꽝)
09:46
(Clunk)
166
586377
1642
(꽝)
09:56
(Clunk)
167
596905
1515
(꽝)
09:59
So what this bird does
168
599128
2047
이 μƒˆκ°€ ν•˜λŠ” μΌμ΄λž€
10:01
is fight his own image.
169
601175
4098
μžμ‹ μ˜ λͺ¨μŠ΅κ³Ό μ‹Έμš°λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:05
He sees an intruder in his territory,
170
605273
2278
κ·ΈλŠ” μžμ‹ μ˜ μ˜μ—­μ„ μΉ¨λ²”ν•œ μΉ¨μž…μžλ₯Ό λ΄…λ‹ˆλ‹€.
10:07
and it's coming all the time and he's there,
171
607551
3072
μƒˆλŠ” 계속 λ‚ μ•„μ™”κ³ , μžμ‹ μ΄ 거기에 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:10
so there is no end to it.
172
610623
1843
이 μƒˆμ—κ²Œ 끝은 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:12
And I thought, in the beginning -- I studied this bird for a couple of years --
173
612466
3183
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μ²˜μŒλΆ€ν„° 이 μƒˆλ₯Ό λͺ‡ λ…„λ™μ•ˆ μ—°κ΅¬ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:15
that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged?
174
615649
3246
자, 이 μƒˆκ°€ λ‡Œμ— 손상을 μž…μ§€μ•Šμ•˜μ„κΉŒμš”?
10:18
It's not. I show you here some slides,
175
618895
3048
κ·Έλ ‡μ§€μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λͺ‡ μž₯의 사진을 λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:21
some frames from the video,
176
621943
2051
μ˜μƒλ¬Όλ‘œλΆ€ν„° νŽΈμ§‘ν•œ κ²ƒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
10:23
and at the last moment before he hits the glass,
177
623994
3247
이 μƒˆλŠ” μœ λ¦¬μ— λΆ€λ”ͺ히기 λ°”λ‘œ 직전
10:27
he puts his feet in front,
178
627241
2011
닀리λ₯Ό μ•žμœΌλ‘œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:29
and then he bangs against the glass.
179
629252
4819
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” λ‹€μ‹œ μœ λ¦¬μ— λΆ€λ”ͺνž™λ‹ˆλ‹€.
10:34
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day.
180
634071
4644
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ„ 죽은 였리의 λ‚ ( Dead Duck Day)에 μ΄ˆμ²­ν•˜λ©΄μ„œ 이 이야기λ₯Ό 끝내렀 ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:38
That's on June 5 every year.
181
638715
2702
맀년 6μ›” 5μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
10:41
At five minutes to six in the afternoon,
182
641417
3232
μ˜€ν›„ 6μ‹œ 5뢄전에
10:44
we come together at the Natural History Museum in Rotterdam,
183
644649
3914
μ €ν¬λŠ” λ‘œν…”λ‹΄μ˜ μžμ—°μ‚¬ 박물관에 λͺ¨μž…λ‹ˆλ‹€.
10:48
the duck comes out of the museum,
184
648563
2639
κ·Έ 였리λ₯Ό λ°•λ¬Όκ΄€ λ°–μœΌλ‘œ κ°–κ³  λ‚˜μ™€μ„œ
10:51
and we try to discuss new ways
185
651202
2495
μƒˆλ“€μ΄ 창문에 λΆ€λ”ͺνžˆλŠ” 것을 λ§‰λŠ”
10:53
to prevent birds from colliding with windows.
186
653697
3854
μƒˆλ‘œμš΄ 방법에 λŒ€ν•΄μ„œ ν† λ‘ ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:57
And as you know, or as you may not know,
187
657551
2435
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ•„μ‹€ μˆ˜λ„ 있고, λͺ¨λ₯Ό μˆ˜λ„ μžˆμ§€λ§Œ
10:59
this is one of the major causes of death
188
659986
2599
이것은 μ„Έκ³„μ—μ„œ μƒˆλ“€μ˜ 죽음의
11:02
for birds in the world.
189
662585
1505
μ£Όμš” 원인 μ€‘μ˜ ν•œκ°€μ§€ μž…λ‹ˆλ‹€.
11:04
In the U.S. alone, a billion birds die
190
664090
2871
단지 λ―Έκ΅­μ—μ„œλ§Œ, 10μ–΅ 마리의 μƒˆλ“€μ΄
11:06
in collision with glass buildings.
191
666961
3225
유리둜 된 λΉŒλ”©μ— λΆ€λ”ͺν˜€ μ£½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:10
And when it's over, we go to a Chinese restaurant
192
670186
5927
토둠이 λλ‚˜λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” 쀑ꡭ μŒμ‹μ μœΌλ‘œ κ°€μ„œ
11:16
and we have a six-course duck dinner.
193
676113
4758
6 λ‹¨κ³„μ˜ 였리 식사λ₯Ό λ¨ΉμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:20
So I hope to see you
194
680871
2850
μ—¬λŸ¬λΆ„μ„ κ±°κΈ°μ—μ„œ λ‹€μ‹œ λ΅™κΈΈ λ°”λžλ‹ˆλ‹€,
11:23
next year in Rotterdam, the Netherlands,
195
683721
3055
내년에 λ„€λœλž€λ“œ λ‘œν…Œλ₯΄λ‹΄μ—μ„œ
11:26
for Dead Duck Day.
196
686776
1347
"죽은 였리의 λ‚ "을 κΈ°λ…ν•˜λ©΄μ„œμš”.
11:28
Thank you.
197
688123
1271
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:29
(Applause)
198
689394
2018
(λ°•μˆ˜)
11:31
Oh, sorry.
199
691412
5712
였, μž κΉλ§Œμš”
11:37
May I have my duck back, please?
200
697124
2109
제 였리λ₯Ό λŒλ €μ£Όμ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
11:39
(Laughter) (Applause)
201
699233
3108
(μ›ƒμŒ) (λ°•μˆ˜)
11:42
Thank you.
202
702341
4678
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7