Jackie Tabick: The balancing act of compassion

9,913 views ・ 2015-07-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: elyse lin 校对人员: Heidi Haibin Xu
00:13
One of my favorite cartoon characters is Snoopy.
0
13000
5000
史努比是我最喜爱的卡通人物之一
00:18
I love the way he sits and lies on his kennel and contemplates the great things of life.
1
18000
7000
我喜欢看它坐在或躺在窝里,思考人生。
00:25
So when I thought about compassion,
2
25000
2000
所以当我想到同情这个词
00:27
my mind immediately went to one of the cartoon strips,
3
27000
4000
我的脑海中立马就浮现出一幅漫画
00:31
where he's lying there and he says,
4
31000
4000
史努比躺在那,自言自语
00:35
"I really understand, and I really appreciate
5
35000
3000
“我十分了解并且十分欣赏
00:38
how one should love one's neighbor as one love's oneself.
6
38000
5000
一个人应该爱他的邻居就像爱他自己一样
00:43
The only trouble is the people next door; I can't stand them."
7
43000
5000
但问题是,我不能忍受我的隔壁邻居。”
00:48
This, in a way, is one of the challenges
8
48000
5000
这个,从某种程度上来说,就是一个挑战
00:53
of how to interpret a really good idea.
9
53000
4000
是如何诠释一个相当妙的想法的挑战
00:57
We all, I think, believe in compassion.
10
57000
3000
我想大家都认可同情之心。
01:00
If you look at all the world religions, all the main world religions,
11
60000
4000
如果你试着了解世界上所有的主流宗教信仰
01:04
you'll find within them some teaching concerning compassion.
12
64000
5000
你会发现其中一部分宗教有关于同情心的教义
01:09
So in Judaism, we have, from our Torah,
13
69000
3000
例如,犹太教的托拉(犹太教圣经)
01:12
that you should love your neighbor as you love yourself.
14
72000
4000
要求我们要爱我们的邻居如同爱我们自己一样。
01:16
And within Jewish teachings, the rabbinic teachings, we have Hillel,
15
76000
5000
根据犹太教教义,犹太教教士希利
01:21
who taught that you shouldn't do to others what you don't like being done to yourself.
16
81000
5000
教导我们己所不欲勿施于人
01:26
And all the main religions have similar teachings.
17
86000
5000
基本上所有的主流宗教都有类似的教义
01:31
And again, within Judaism,
18
91000
2000
另外,犹太教还有一条教义
01:33
we have a teaching about God,
19
93000
3000
是关于上帝的
01:36
who is called the compassionate one, Ha-rachaman.
20
96000
3000
教义称上帝具有同情之心,被称作ha-rachaman
01:39
After all, how could the world exist without God being compassionate?
21
99000
5000
毕竟,如果连上帝都没有同情心,这个世界如何存在?
01:44
And we, as taught within the Torah that we are made in the image of God,
22
104000
5000
托拉中提到,我们都是以上帝为样本创造的
01:49
so we too have to be compassionate.
23
109000
4000
因此,我们也必须具有同情之心
01:53
But what does it mean? How does it impact on our everyday life?
24
113000
4000
但这又意味着什么,又是如何影响我们的日常生活呢?
01:57
Sometimes, of course, being compassionate
25
117000
4000
有时候,富于同情之心肯定
02:01
can produce feelings within us that are very difficult to control.
26
121000
7000
会衍生出一些我们自身都难以控制的情绪。
02:08
I know there are many times when I've gone and conducted a funeral,
27
128000
6000
有很多次当我参加或主持葬礼
02:14
or when I have been sitting with the bereaved, or with people who are dying,
28
134000
6000
或者待在死者或是即将逝世的人们身旁
02:20
and I am overwhelmed by the sadness, by the difficulty,
29
140000
9000
悲痛就会将我团团包围,让我不知所措
02:29
the challenge that is there for the family, for the person.
30
149000
4000
更别说死者家属亲人有多么难过
02:33
And I'm touched, so that tears come to my eyes.
31
153000
5000
我的心受到触动,眼泪忍不住涌出
02:38
And yet, if I just allowed myself to be overwhelmed by these feelings,
32
158000
5000
但如果我不控制自己的情绪,放任悲痛继续
02:43
I wouldn't be doing my job --
33
163000
3000
我就没法正常工作了
02:46
because I have to actually be there for them
34
166000
2000
因为我的工作就是帮助死者超度
02:48
and make sure that rituals happen, that practicalities are seen to.
35
168000
8000
给他们主持仪式,并确保仪式的正常进行
02:56
And yet, on the other hand, if I didn't feel this compassion,
36
176000
5000
而如果,相反我没有同情之心
03:01
then I feel that it would be time for me to hang up my robe
37
181000
5000
那么我就不配穿上这身礼袍
03:06
and give up being a rabbi.
38
186000
3000
不配做一个拉比
03:09
And these same feelings are there for all of us as we face the world.
39
189000
5000
当面对这个大千世界的种种,我们每一个人都会有这样的感受
03:14
Who cannot be touched by compassion
40
194000
4000
有谁可能不被同情之心触动,
03:18
when we see the terrible horrors of the results of war,
41
198000
7000
在目睹了战争
03:25
or famine, or earthquakes, or tsunamis?
42
205000
5000
饥荒、地震、海啸肆虐后的景象?
03:30
I know some people who say
43
210000
2000
我知道有些人会说
03:32
"Well, you know there's just so much out there -- I can't do anything,
44
212000
4000
“这样的悲剧日日上演,我对此无能为力,
03:36
I'm not going to even begin to try."
45
216000
4000
我也不会试着去帮助。”
03:40
And there are some charity workers who call this compassion fatigue.
46
220000
6000
慈善工作者称这种看法为同情疲软
03:46
There are others who feel they can't confront compassion anymore,
47
226000
7000
还有一些人则感觉他们再也无法面对同情心带给他们的困境,
03:53
and so they turn off the television and don't watch.
48
233000
5000
所以他们选择关掉电视机,不看任何节目
03:58
In Judaism, though, we tend to always say, there has to be a middle way.
49
238000
7000
但犹太教一直倡导应该在这二者中取得平衡
04:05
You have to, of course, be aware of the needs of others,
50
245000
7000
当然,你必须要清楚他人的需要
04:12
but you have to be aware in such a way that you can carry on with your life
51
252000
5000
但这种清楚是要建立在你的生活能够正常进行的基础上
04:17
and be of help to people.
52
257000
3000
然后给予他人帮助
04:20
So part of compassion has to be an understanding of what makes people tick.
53
260000
9000
因此,同情的部分意义在于了解人们为什么做一件事的原因
04:29
And, of course, you can't do that unless you understand yourself a bit more.
54
269000
3000
而且,显而易见,你不可能做到了解他人除非你稍微多了解一下你自己。
04:32
And there's a lovely rabbinic interpretation of the beginnings of creation,
55
272000
7000
犹太教教义巧妙地解释了创世纪的由来
04:39
which says that when God created the world,
56
279000
4000
在上帝创造这个世界的时候
04:43
God thought that it would be best to create the world
57
283000
6000
他认为最佳做法就是
04:49
only with the divine attribute of justice.
58
289000
4000
仅赋予这个世界正义这个神圣的属性
04:53
Because, after all, God is just.
59
293000
2000
因为上帝是正义的。
04:55
Therefore, there should be justice throughout the world.
60
295000
5000
理所当然整个世界都应该是正义的
05:00
And then God looked to the future and realized,
61
300000
2000
但上帝看了看未来
05:02
if the world was created just with justice, the world couldn't exist.
62
302000
5000
发现如果世界只有正义,那么世界就不会存在
05:07
So, God thought, "Nope, I'm going to create the world just with compassion."
63
307000
6000
于是他想了想:“算了,我还是只赋予世界同情之心吧。”
05:13
And then God looked to the future and realized that,
64
313000
4000
然后上帝又看了看未来
05:17
in fact, if the world were just filled with compassion,
65
317000
4000
结果发现如果世界只有同情
05:21
there would be anarchy and chaos.
66
321000
4000
那将是一片混乱
05:25
There had to be limits to all things.
67
325000
3000
任何事物都必须有限度
05:28
The rabbis describe this as being like a king
68
328000
5000
拉比认为这就像做一个一国之王
05:33
who has a beautiful, fragile glass bowl.
69
333000
6000
他拥有一个精美易碎的玻璃碗
05:39
If you put too much cold water in, it will shatter.
70
339000
4000
如果加入过多冷水,碗就会碎
05:43
If you put boiling water in, it will shatter.
71
343000
2000
如果加入沸水,碗也会碎
05:45
What do you have to do? Put in a mixture of the two.
72
345000
5000
那要怎么办?加入两者混合后的温水。
05:50
And so God put both of these possibilities into the world.
73
350000
8000
因此,上帝同时赋予了世界正义和同情。
05:58
There is something more though that has to be there.
74
358000
4000
除此之外,我们还要考虑更多
06:02
And that is the translation of the feelings
75
362000
5000
关于一些情绪的表达
06:07
that we may have about compassion
76
367000
3000
当我们有同情心时所产生的情绪
06:10
into the wider world, into action.
77
370000
4000
将这些情绪投入到更广阔的世界里,化为行动
06:14
So, like Snoopy, we can't just lie there
78
374000
3000
我们不能像史努比那样光躺在那
06:17
and think great thoughts about our neighbors.
79
377000
3000
幻想着如何友好对待我们的邻居
06:20
We actually have to do something about it.
80
380000
3000
而应该付诸行动
06:23
And so there is also, within Judaism, this notion of love and kindness
81
383000
5000
犹太教也倡导爱与宽容
06:28
that becomes very important: "chesed."
82
388000
5000
这两点非常重要,还有慈悲为怀
06:33
All these three things, then, have to be melded together.
83
393000
5000
爱、宽容以及慈悲应该相互融合
06:38
The idea of justice, which gives boundaries to our lives
84
398000
6000
正义界定了我们的生活
06:44
and gives us a feeling of what's right about life, what's right about living,
85
404000
7000
让我们明辨是非
06:51
what should we be doing, social justice.
86
411000
4000
让我们明白应该做什么,这就是社会的正义
06:55
There has to be a willingness to do good deeds,
87
415000
5000
我们要乐于行善
07:00
but not, of course, at the expense of our own sanity.
88
420000
4000
但同时应保持我们的理智
07:04
You know, there's no way that you can do anything for anyone
89
424000
3000
你不可能为任何人做任何事
07:07
if you overdo things.
90
427000
2000
而没有任何限制,不计代价
07:09
And balancing them all in the middle is this notion of compassion,
91
429000
6000
保持平衡使之适中,就是这里同情心的概念。
07:15
which has to be there, if you like, at our very roots.
92
435000
6000
我们的本质就该如此
07:21
This idea of compassion comes to us
93
441000
5000
我们有同情之心
07:26
because we're made in the image of God,
94
446000
3000
因为我们是以上帝为样本创造的
07:29
who is ultimately the compassionate one.
95
449000
4000
而上帝正是最具同情心的
07:33
What does this compassion entail?
96
453000
2000
同情意味着什么
07:35
It entails understanding the pain of the other.
97
455000
5000
意味着了解他人的痛苦
07:40
But even more than that,
98
460000
2000
但还不止这点
07:42
it means understanding one's connection to the whole of creation:
99
462000
8000
还意味着了解个人同世界万物的联系
07:50
understanding that one is part of that creation,
100
470000
4000
了解个人是世界万物的一部分
07:54
that there is a unity that underlies all that we see,
101
474000
4000
我们所看到
07:58
all that we hear, all that we feel.
102
478000
4000
听到以及感觉到的一切事物是一个统一的整体
08:02
I call that unity God.
103
482000
3000
我称之为统一的神
08:05
And that unity is something that connects all of creation.
104
485000
5000
这种统一性联结了世界万物
08:10
And, of course, in the modern world, with the environmental movement,
105
490000
3000
在现代社会中,伴随着环保运动
08:13
we're becoming even more aware of the connectivity of things,
106
493000
5000
我们更加意识到事物之间的联系
08:18
that something I do here actually does matter in Africa,
107
498000
5000
我在这做的事真的会对非洲产生影响
08:23
that if I use too much of my carbon allowance,
108
503000
4000
如果我过多使用我的碳排放额度,
08:27
it seems to be that we are causing
109
507000
2000
那么可能会造成
08:29
a great lack of rain in central and eastern Africa.
110
509000
7000
非洲中部和东部极度缺乏雨水
08:36
So there is a connectivity,
111
516000
2000
这就是所谓的联系
08:38
and I have to understand that -- as part of the creation,
112
518000
6000
我意识到作为世界万物的一小个组成部分
08:44
as part of me being made in the image of God.
113
524000
5000
作为以上帝为样本创造的我
08:49
And I have to understand that my needs
114
529000
4000
我必须了解我个人的需求
08:53
sometimes have to be sublimated to other needs.
115
533000
4000
有时候要升华成其他更重要的需求
08:57
This "18 minutes" business, I find quite fascinating.
116
537000
5000
这个18分钟的演讲,我觉得十分具有吸引力
09:02
Because in Judaism, the number 18, in Hebrew letters,
117
542000
5000
因为在犹太教里,希伯来数字18
09:07
stands for life -- the word "life."
118
547000
3000
代表生命,生命这个词。
09:10
So, in a sense, the 18 minutes is challenging me to say,
119
550000
5000
因此,从某种意义上来说,这18分钟对我是个挑战,让我说
09:15
"In life, this is what's important in terms of compassion."
120
555000
4000
在生活中,这就是为什么具有同情心很重要
09:19
But, something else as well:
121
559000
2000
但还有一些其他的东西也很重要
09:21
actually, 18 minutes is important.
122
561000
3000
实际上,18分钟是很关键的
09:24
Because at Passover, when we have to eat unleavened bread,
123
564000
6000
因为在逾越节(犹太人的宗教节日),我们必须吃无酵面包
09:30
the rabbis say, what is the difference between dough that is made into bread,
124
570000
4000
拉比会告诉我们用于制作普通面包的生面团
09:34
and dough that is made into unleavened bread, or "matzah"?
125
574000
3000
和制作无酵面包,也就是酵饼的生面团的区别
09:37
And they say "It's 18 minutes."
126
577000
3000
他们说就是18分钟。
09:40
Because that's how long they say it takes for this dough to become leaven.
127
580000
5000
即生面团发酵所需的时间
09:45
What does it mean, "dough becomes leaven"?
128
585000
3000
这又意味着什么呢,面团发酵?
09:48
It means it gets filled with hot air.
129
588000
3000
它意味着面团内里被热空气填满
09:51
What's matzah? What's unleavened bread? You don't get it.
130
591000
4000
什么是酵饼? 什么是无酵面包? 你不知道。
09:55
Symbolically, what the rabbis say is that at Passover,
131
595000
5000
从象征意义上来说,就是在逾越节上
10:00
what we have to do is try to get rid of our hot air -- our pride,
132
600000
6000
我们必须试着摆脱我们的热气,骄傲,
10:06
our feeling that we are the most important people in the whole entire world,
133
606000
4000
以及我们的良好自我感觉,就是我们是整个世界上最重要的人
10:10
and that everything should revolve round us.
134
610000
4000
地球就围着我们转动
10:14
So we try and get rid of those,
135
614000
3000
这些就是我们要试着摆脱的
10:17
and so doing, try to get rid of the habits, the emotions, the ideas
136
617000
7000
付诸行动,试着摆脱这些习惯、情绪、想法
10:24
that enslave us, that make our eyes closed, give us tunnel vision
137
624000
6000
这些东西控制了我们,蒙蔽了我们的双眼,让我们变成井底之蛙
10:30
so we don't see the needs of others --
138
630000
3000
以致我们无法看到他人的需求
10:33
and free ourselves and free ourselves from that.
139
633000
4000
我们必须摆脱这些,让自己解脱
10:37
And that too is a basis for having compassion,
140
637000
5000
这也是具有同情心的基础
10:42
for understanding our place in the world.
141
642000
6000
让我们看清自己在世界的定位
10:48
Now there is, in Judaism, a gorgeous story
142
648000
5000
犹太教里有一个美丽的故事
10:53
of a rich man who sat in synagogue one day.
143
653000
6000
有一天,一个富人坐在犹太教堂中
10:59
And, as many people do, he was dozing off during the sermon.
144
659000
6000
像很多人一样,他也在布道的过程中打瞌睡
11:05
And as he was dozing off, they were reading from the book of Leviticus in the Torah.
145
665000
6000
他打瞌睡的时候,正念到托拉中的利未记
11:11
And they were saying that in the ancient times in the temple in Jerusalem,
146
671000
6000
“在古代,耶路撒冷的寺庙中
11:17
the priests used to have bread,
147
677000
2000
祭司一度是有面包的
11:19
which they used to place into a special table in the temple in Jerusalem.
148
679000
8000
他们把面包放在耶路撒冷的寺庙中一个专用的桌子上”
11:27
The man was asleep, but he heard the words bread, temple, God, and he woke up.
149
687000
7000
那个富人正睡着,但他听到了其中的几个词,面包,寺庙,上帝,就醒了
11:34
He said, "God wants bread. That's it. God wants bread. I know what God wants."
150
694000
5000
他自言自语:“上帝需要面包,对,就是这样。我知道上帝要什么了。”
11:39
And he rushed home. And after the Sabbath, he made 12 loaves of bread,
151
699000
7000
于是他飞奔回家。安息日过后,他做了12条面包
11:46
took them to the synagogue, went into the synagogue,
152
706000
3000
并把面包带到教堂里
11:49
opened the ark and said, "God, I don't know why you want this bread, but here you are."
153
709000
4000
他打开约柜(藏于古犹太圣殿至圣所内、刻有十诫的两块石板),说:“上帝,我不知道你为什么要这些面包,但还是给你带来了。”
11:53
And he put it in the ark with the scrolls of the Torah.
154
713000
5000
说完,他将面包和成卷的托拉放入约柜中£
11:58
Then he went home.
155
718000
3000
然后就回家了
12:01
The cleaner came into the synagogue.
156
721000
3000
清洁工来到教堂里
12:04
"Oh God, I'm in such trouble. I've got children to feed.
157
724000
4000
“上帝啊,我的生活不好过,我有孩子需要养
12:08
My wife's ill. I've got no money. What can I do?"
158
728000
4000
我的妻子病了,我没有钱,该怎么办?”
12:12
He goes into the synagogue. "God, will you please help me?
159
732000
4000
他走进教堂,“上帝,你能帮帮我吗?
12:16
Ah, what a wonderful smell."
160
736000
2000
呀,什么味道好香啊。”
12:18
He goes to the ark. He opens the ark.
161
738000
2000
他走到约柜前,打开约柜
12:20
"There's bread! God, you've answered my plea. You've answered my question."
162
740000
5000
“竟然有面包!上帝,你回应了我的请求,你回答了我的问题。”
12:25
Takes the bread and goes home.
163
745000
3000
他带上面包回家了
12:28
Meanwhile, the rich man thinks to himself,
164
748000
3000
与此同时,富人在心里想,
12:31
"I'm an idiot. God wants bread?
165
751000
3000
“我真傻,上帝怎么会要面包?
12:34
God, the one who rules the entire universe, wants my bread?"
166
754000
5000
上帝是整个世界的主宰者,怎么会要我的面包?“
12:39
He rushes to the synagogue. "I'll get it out of the ark before anybody finds it."
167
759000
3000
他冲到教堂,“我要在别人发现之前把面包从约柜中拿出来。”
12:42
He goes in there, and it's not there.
168
762000
3000
他打开约柜,但是面包不见了
12:45
And he says, "God, you really did want it. You wanted my bread.
169
765000
5000
于是他说:“上帝,你真的要我的面包
12:50
Next week, with raisins."
170
770000
3000
下周我会加上葡萄干给你。”
12:53
This went on for years.
171
773000
2000
就这样,过了许多年
12:55
Every week, the man would bring bread with raisins,
172
775000
3000
每周,富人都会带来葡萄干面包
12:58
with all sorts of good things, put it into the ark.
173
778000
3000
还有其他好东西,一并放入约柜中
13:01
Every week, the cleaner would come. "God you've answered my plea again."
174
781000
4000
每周,清洁工都会来:“上帝,你再次回应了我的请求。”
13:05
Take the bread. Take it home.
175
785000
2000
然后将面包带回家
13:07
Went on until a new rabbi came. Rabbis always spoil things.
176
787000
3000
这样一直持续到一个新的拉比上任,拉比总是爱“搞破坏”
13:10
The rabbi came in and saw what was going on.
177
790000
5000
他走进教堂,发现了这件事
13:15
And he called the two of them to his office.
178
795000
2000
然后他把富人和穷人都叫到办公室里
13:17
And he said, you know, "This is what's happening."
179
797000
3000
并告诉他们真相:“这件事就是这样的。”
13:20
And the rich man -- oh, dear -- crestfallen.
180
800000
6000
富人感到十分失望
13:26
"You mean God didn't want my bread?"
181
806000
4000
“你的意思是上帝并不需要我的面包?”
13:30
And the poor man said, "And you mean God didn't answer my pleas?"
182
810000
7000
穷人说:“你的意思是上帝并没有回应我的请求?”
13:37
And the rabbi said, "You've misunderstood me.
183
817000
4000
拉比说:“你们误会我的意思了。”
13:41
You've misunderstood totally," he said.
184
821000
3000
他接着说:“你们完全误会了。"
13:44
"Of course, what you are doing," he said to the rich man,
185
824000
4000
他对富人说“你所做的
13:48
"is answering God's plea that we should be compassionate.
186
828000
6000
正是回应了上帝的请求,请求我们要有同情之心。”
13:54
And God," he said to the poor man, "is answering your plea
187
834000
4000
拉比又对穷人说:“上帝确实回应了你的请求
13:58
that people should be compassionate and give."
188
838000
4000
人们应该有同情心,愿意付出。"
14:02
He looked at the rich man. He held the rich man's hands and said,
189
842000
6000
拉比看了看富人,拉住富人的手,说道:
14:08
"Don't you understand?" He said, "These are the hands of God."
190
848000
6000
“难道你不明白,这就是上帝的双手吗?”
14:19
So that is the way I feel:
191
859000
6000
这就是我的感受
14:25
that I can only try to approach this notion of being compassionate,
192
865000
7000
我只能试着去接近具有同情之心这样一种信念,
14:32
of understanding that there is a connectivity, that there is a unity in this world;
193
872000
6000
通过弄清这个世界存在联系,它是一个统一的整体
14:38
that I want to try and serve that unity,
194
878000
5000
而我想要试着为这种统一服务
14:43
and that I can try and do that by understanding, I hope,
195
883000
4000
这样我就能付诸行动,通过了解,我希望,
14:47
trying to understand something of the pain of others;
196
887000
5000
通过试着了解他人的痛苦♫
14:52
but understanding that there are limits, that people have to bear responsibility
197
892000
3000
但也要明白这是有限度的,人们必须承担责任
14:55
for some of the problems that come upon them;
198
895000
5000
承担有些发生在他们身上的事情的责任
15:00
and that I have to understand that there are limits to my energy,
199
900000
3000
同时我也必须明白我的力量是有限的
15:03
to the giving I can give.
200
903000
3000
我能提供的帮助是有限的
15:06
I have to reevaluate them,
201
906000
3000
我需要重新评估他们
15:09
try and separate out the material things
202
909000
5000
试着找出物质方面的东西
15:14
and my emotions that may be enslaving me,
203
914000
4000
以及可能控制我的各种情绪
15:18
so that I can see the world clearly.
204
918000
4000
只有这样,我才能看清这个世界
15:22
And then I have to try to see in what ways
205
922000
5000
然后我必须试着弄清通过什么方式
15:27
I can make these the hands of God.
206
927000
5000
才能将自己的双手变成上帝的双手
15:32
And so try to bring compassion to life in this world.
207
932000
4000
从而在这个世界上唤醒真正意义上的同情之心。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog