请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: 嘉宇 王
校对人员: Catherina Pan
00:16
I'd like to show you a video of some of the models
1
16103
2045
我想让大家看一段模特儿的影片
00:18
I work with.
2
18148
1589
他们是我的工作伙伴
00:19
They're all the perfect size, and they don't have an ounce of fat.
3
19737
3538
他们都有完美的身材,没有一丁点脂肪
00:23
Did I mention they're gorgeous?
4
23275
2538
我有说过他们超美的吗?
00:25
And they're scientific models? (Laughs)
5
25813
3130
还有他们是科学模特儿吗? (笑声)
00:28
As you might have guessed, I'm a tissue engineer,
6
28943
2343
你们可能会猜对了,我是个组织工程学家
00:31
and this is a video of some of the beating heart
7
31286
2449
这段影片是在拍摄跳动的心脏
00:33
that I've engineered in the lab.
8
33735
2216
这是我在实验室设计的
00:35
And one day we hope that these tissues
9
35951
1882
我们希望有一天,这些组织
00:37
can serve as replacement parts for the human body.
10
37833
2944
可以当作某些人体器官的替代品
00:40
But what I'm going to tell you about today
11
40777
2280
但是我今天要跟大家说的
00:43
is how these tissues make awesome models.
12
43057
4447
是为什么这些组织能成为顶尖的模特儿(模型)
00:47
Well, let's think about the drug screening process for a moment.
13
47504
2727
好,让我们先来看看药物检验的流程
00:50
You go from drug formulation, lab testing, animal testing,
14
50231
2978
从药物配方、实验室测试、动物测试
00:53
and then clinical trials, which you might call human testing,
15
53209
2503
到临床测试,也可以称之为人体实验
00:55
before the drugs get to market.
16
55712
2265
完成这些步骤才会上市
00:57
It costs a lot of money, a lot of time,
17
57977
3143
这样的流程很花钱,很费时
01:01
and sometimes, even when a drug hits the market,
18
61120
2810
甚至有时候连已经上市的药物
01:03
it acts in an unpredictable way and actually hurts people.
19
63930
3935
都会让人体产生无法预测的反应,造成实质的伤害
01:07
And the later it fails, the worse the consequences.
20
67865
4087
而且问题发现得越晚,后果就会越严重
01:11
It all boils down to two issues. One, humans are not rats,
21
71952
4184
我们将之简化为两个问题。 第一,人类不是老鼠
01:16
and two, despite our incredible similarities to one another,
22
76136
4088
第二,尽管人和人之间的差异微乎其微
01:20
actually those tiny differences between you and I
23
80224
2441
但是我们之间这些微小的差异
01:22
have huge impacts with how we metabolize drugs
24
82665
2509
却让我们代谢药物的反应和药效
01:25
and how those drugs affect us.
25
85174
1869
有天壤之别
01:27
So what if we had better models in the lab
26
87043
2832
所以,如果说我们的实验室使用了更好的模型
01:29
that could not only mimic us better than rats
27
89875
3270
而这些模型不单只是比老鼠更接近人类
01:33
but also reflect our diversity?
28
93145
3920
还可以反映出人体的多元性呢?
01:37
Let's see how we can do it with tissue engineering.
29
97065
3927
我们来看看,组织工程学能做些什么
01:40
One of the key technologies that's really important
30
100992
2529
其中一项至关重要的关键科技
01:43
is what's called induced pluripotent stem cells.
31
103521
3192
我们称之为"诱导性多功能干细胞"
01:46
They were developed in Japan pretty recently.
32
106713
2518
最近由日本发展出来的
01:49
Okay, induced pluripotent stem cells.
33
109231
2447
好,诱导性多功能干细胞
01:51
They're a lot like embryonic stem cells
34
111678
2113
和胚胎干细胞有许多相似之处
01:53
except without the controversy.
35
113791
2217
只是前者没有道德争议性
01:56
We induce cells, okay, say, skin cells,
36
116008
2899
我们诱导细胞生长,举例来说,皮肤细胞
01:58
by adding a few genes to them, culturing them,
37
118907
2507
的方式是植入微量的基因,培养它们
02:01
and then harvesting them.
38
121414
1621
接着就可以采收
02:03
So they're skin cells that can be tricked,
39
123035
2707
所以我们可以欺骗这些皮肤细胞
02:05
kind of like cellular amnesia, into an embryonic state.
40
125742
2784
可以说是让细胞罹患失忆症,让他们变回胚胎模式
02:08
So without the controversy, that's cool thing number one.
41
128526
2712
因此没有道德争议性,这是第一个好处
02:11
Cool thing number two, you can grow any type of tissue
42
131238
2549
第二个好处是,你可以用它培养出任何的组织
02:13
out of them: brain, heart, liver, you get the picture,
43
133787
2555
大脑、心脏、肝脏,你们都知道的
02:16
but out of your cells.
44
136342
2523
都是出于自己的细胞
02:18
So we can make a model of your heart, your brain
45
138865
3565
所以我们可以做出你的心脏,你的大脑的模版
02:22
on a chip.
46
142430
2632
在晶片上
02:25
Generating tissues of predictable density and behavior
47
145062
2856
培育出密度和行为模式可预测的组织
02:27
is the second piece, and will be really key towards
48
147918
2832
是第二步骤,这个进展非常重要
02:30
getting these models to be adopted for drug discovery.
49
150750
2672
使得这些模型能应用于药物测试
02:33
And this is a schematic of a bioreactor we're developing in our lab
50
153422
3112
这张图是我们实验室正在发展的生物反应器
02:36
to help engineer tissues in a more modular, scalable way.
51
156534
3448
它能提高组织工程进行时的模式性和控制性
02:39
Going forward, imagine a massively parallel version of this
52
159982
3399
未来,你们想像一下许多台这种仪器并联在一起的样子
02:43
with thousands of pieces of human tissue.
53
163381
2337
里面有数以千计的人类组织
02:45
It would be like having a clinical trial on a chip.
54
165718
4048
就好像在晶片上面进行临床试验
02:49
But another thing about these induced pluripotent stem cells
55
169766
3795
关于诱导性多功能干细胞,还有另外一件事
02:53
is that if we take some skin cells, let's say,
56
173561
2549
那就是如果我们采集了一些皮肤细胞,例如说
02:56
from people with a genetic disease
57
176110
2176
从有遗传性疾病的人身上
02:58
and we engineer tissues out of them,
58
178286
2256
然后我们从中培育出一些组织
03:00
we can actually use tissue-engineering techniques
59
180542
1968
我们可以实际利用组织工程的技术
03:02
to generate models of those diseases in the lab.
60
182510
3401
在实验室里培育这些疾病的模型
03:05
Here's an example from Kevin Eggan's lab at Harvard.
61
185911
3584
这个例子来自Kevin Eggin在哈佛的实验室
03:09
He generated neurons
62
189495
2290
他培养出神经元
03:11
from these induced pluripotent stem cells
63
191785
2715
从诱导性多功能干细胞中
03:14
from patients who have Lou Gehrig's Disease,
64
194500
2629
样本来自Lou Gehrig症(肌肉萎缩性侧索硬化症) 的病患
03:17
and he differentiated them into neurons, and what's amazing
65
197129
2443
他将它们分化成神经元,不可思议的是
03:19
is that these neurons also show symptoms of the disease.
66
199572
3152
这些神经元也反应出该疾病的症状
03:22
So with disease models like these, we can fight back
67
202724
2099
所以有了这些疾病的模型,我们能以前所未有的速度
03:24
faster than ever before and understand the disease better
68
204823
2582
反击它们(疾病),还能以前所未有的角度
03:27
than ever before, and maybe discover drugs even faster.
69
207405
3963
了解它们,甚至能加快药物研发的脚步
03:31
This is another example of patient-specific stem cells
70
211368
3380
这是另一个例子,这种遗传性疾病干细胞
03:34
that were engineered from someone with retinitis pigmentosa.
71
214748
4009
是从自色素性视网膜炎的患者培育出来的
03:38
This is a degeneration of the retina.
72
218757
1754
这种病导致视网膜的衰退
03:40
It's a disease that runs in my family, and we really hope
73
220511
2757
这是我们家族成员常罹患的疾病,我们真的很希望
03:43
that cells like these will help us find a cure.
74
223268
2224
这类的干细胞可以帮助我们找到解药
03:45
So some people think that these models sound well and good,
75
225492
2808
因此,有些人认为这些模型看起来完美无缺
03:48
but ask, "Well, are these really as good as the rat?"
76
228300
3441
但是他们会问: "这些细胞真的跟小白鼠一样好用吗?"
03:51
The rat is an entire organism, after all,
77
231741
2988
毕竟老鼠是完整的生物体
03:54
with interacting networks of organs.
78
234729
1706
器官之间有完整的互动网路
03:56
A drug for the heart can get metabolized in the liver,
79
236435
3921
用于心脏的药会在肝脏代谢
04:00
and some of the byproducts may be stored in the fat.
80
240356
2840
而且有些药效副产品可能会储存在脂肪
04:03
Don't you miss all that with these tissue-engineered models?
81
243196
4527
这些效果在组织工程的模型上不是都看不出来吗?
04:07
Well, this is another trend in the field.
82
247723
2114
没错,这是这领域的另外一个研究趋势
04:09
By combining tissue engineering techniques with microfluidics,
83
249837
2867
将组织工程的技术与微流学结合在一起
04:12
the field is actually evolving towards just that,
84
252704
2164
实际上,这个领域正朝这个方向发展
04:14
a model of the entire ecosystem of the body,
85
254868
2506
人体全生态系统的模型
04:17
complete with multiple organ systems to be able to test
86
257374
2400
必须包含复合的器官系统才得以测试
04:19
how a drug you might take for your blood pressure
87
259774
1603
为了控制血压而服用的药物
04:21
might affect your liver or an antidepressant might affect your heart.
88
261377
3267
可能会影响你的肝脏,服用抗忧郁剂或许会影响你的心脏
04:24
These systems are really hard to build, but we're just starting to be able to get there,
89
264644
4072
这些系统很难架构,但是我们开始着手进行了
04:28
and so, watch out.
90
268716
3304
所以,等着看吧
04:32
But that's not even all of it, because once a drug is approved,
91
272020
2632
但是这还不是全部,因为一旦药物获得许可
04:34
tissue engineering techniques can actually help us develop more personalized treatments.
92
274652
3682
组织工程的技术真的能帮助我们使疗程更加符合个人需求
04:38
This is an example that you might care about someday,
93
278334
3742
未来的某天你可能需要了解这些相关资讯
04:42
and I hope you never do,
94
282076
2120
虽然我希望这一天永远不会来
04:44
because imagine if you ever get that call
95
284196
2520
因为你想像,自己可能接到了一通电话
04:46
that gives you that bad news that you might have cancer.
96
286716
3208
带来的是坏消息,你可能罹患癌症了
04:49
Wouldn't you rather test to see if those cancer drugs
97
289924
2536
你难道不想先试用那些治疗癌症的药物
04:52
you're going to take are going to work on your cancer?
98
292460
2760
看看那些药是否真的可以对抗你的癌症吗?
04:55
This is an example from Karen Burg's lab, where they're
99
295220
2422
这是Karen Burg的实验室的例子,他们那里
04:57
using inkjet technologies to print breast cancer cells
100
297642
2906
使用喷墨技术来标的乳癌细胞
05:00
and study its progressions and treatments.
101
300548
2471
并研究细胞的发展及疗效
05:03
And some of our colleagues at Tufts are mixing models
102
303019
2553
我们Tufts有几个同事正在结合不同模型
05:05
like these with tissue-engineered bone to see how cancer
103
305572
3088
例如结合那些组织工程研发的骨头,观察癌症如何
05:08
might spread from one part of the body to the next,
104
308660
2720
从身体这个区域扩散到下一个区域
05:11
and you can imagine those kinds of multi-tissue chips
105
311380
2384
你可以想像一下,那些包含多种组织的晶片
05:13
to be the next generation of these kinds of studies.
106
313764
2985
会在下个世代,成为这类研究的主流
05:16
And so thinking about the models that we've just discussed,
107
316749
2422
所以,回想我们刚刚讨论的这些模型
05:19
you can see, going forward, that tissue engineering
108
319171
1913
你会发现,未来的组织工程学
05:21
is actually poised to help revolutionize drug screening
109
321084
2456
有助于药物检验,我们努力过程的每一步
05:23
at every single step of the path:
110
323540
2778
都能使其产生突破性的变革
05:26
disease models making for better drug formulations,
111
326318
2574
疾病模型可以制作出更好的药物配方
05:28
massively parallel human tissue models helping to revolutionize lab testing,
112
328892
3871
多样而大量的人类组织模型有助于实验室测试的变革
05:32
reduce animal testing and human testing in clinical trials,
113
332763
4225
减少动物临床测试及人类临床测试
05:36
and individualized therapies that disrupt
114
336988
1692
使疗程个人化,改变我们以往的想法
05:38
what we even consider to be a market at all.
115
338680
3588
认为一套疗程适用于所有人
05:42
Essentially, we're dramatically speeding up that feedback
116
342268
2544
而我们实际的数据回馈也以戏剧化的速度增加
05:44
between developing a molecule and learning about
117
344812
2323
实验内容是培养单一分子,并研究其
05:47
how it acts in the human body.
118
347135
2349
在人体中的反应为何
05:49
Our process for doing this is essentially transforming
119
349484
2328
我们的所作所为,其实就是
05:51
biotechnology and pharmacology into an information technology,
120
351812
4861
将生物科技跟药理学转换成资讯科技
05:56
helping us discover and evaluate drugs faster,
121
356673
2979
帮助我们加快药物开发与评估的速度
05:59
more cheaply and more effectively.
122
359652
3216
减少成本,提高效率
06:02
It gives new meaning to models against animal testing, doesn't it?
123
362868
4080
比起动物试验,这样的作法更有意义,不是吗?
06:06
Thank you. (Applause)
124
366948
6815
谢谢大家(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。