Nina Tandon: Could tissue engineering mean personalized medicine?

128,321 views ・ 2012-12-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Razaw Bor Reviewer: Daban Q Jaff
00:16
I'd like to show you a video of some of the models
1
16103
2045
دەمەوێت ڤیدیۆیەکتان نیشان بدەم لە بارەی ئەو نمونانەی
00:18
I work with.
2
18148
1589
کە کارم لەگەڵدا کردوون.
00:19
They're all the perfect size, and they don't have an ounce of fat.
3
19737
3538
هەموویان قەبارەی باشیان هەیە، و هیچیان قەڵەو نین.
00:23
Did I mention they're gorgeous?
4
23275
2538
ئایا وتم ئەوانە زۆر جوانن؟
00:25
And they're scientific models? (Laughs)
5
25813
3130
ئەوان نمونەیەکی زانستی دروستکراون؟ (پێکەنین)
00:28
As you might have guessed, I'm a tissue engineer,
6
28943
2343
وەک ئەوەی ئێوە پێتان وابوو، من ئەندازیاری دروستکردنی خانەکانم،
00:31
and this is a video of some of the beating heart
7
31286
2449
و ئەمە ڤیدیۆیەکی لێدانی دڵە
00:33
that I've engineered in the lab.
8
33735
2216
کە من لە تاقیگەدا دروستم کردووە.
00:35
And one day we hope that these tissues
9
35951
1882
ھیوامان وایە ڕۆژێک بێت ئەم خانانە
00:37
can serve as replacement parts for the human body.
10
37833
2944
بتوانن جێگرەوەی بەشەکانی لەشی مرۆڤ بن.
00:40
But what I'm going to tell you about today
11
40777
2280
بەڵام ئەوەی کە من ئەمڕۆ پێتان دەڵێم
00:43
is how these tissues make awesome models.
12
43057
4447
ئەوەیە کە چۆن ئەو خانە نموونەییە جوانانە دروست دەکات.
00:47
Well, let's think about the drug screening process for a moment.
13
47504
2727
با بۆ چەند خولەکێک بیر لە پڕۆسەی پاڵاوتنی دەرمان بکەینەوە.
لە ژینگە ئەدەبییەکەی دێیە دەرێ. تاقیکردنەوەی تاقیگە، تاقیکردنەوەی ئاژەڵ،
00:50
You go from drug formulation, lab testing, animal testing,
14
50231
2978
00:53
and then clinical trials, which you might call human testing,
15
53209
2503
،پاشان دەچیتە پشکنینی کلینکی، کە بە تاقیکردنەوەی مرۆڤ دادەنرێت،
00:55
before the drugs get to market.
16
55712
2265
پێش ئەوەی دەرمانەکان بگەنە بازار.
00:57
It costs a lot of money, a lot of time,
17
57977
3143
پارە، و کاتی زۆری دەوێت،
01:01
and sometimes, even when a drug hits the market,
18
61120
2810
و ھەندێک جار، کاتێک دەرمانەکان دەگەنە بازار،
01:03
it acts in an unpredictable way and actually hurts people.
19
63930
3935
بە شێوەیەکی چاوەڕوانەکراو خەڵکی توشی نارحەتی دەکات.
01:07
And the later it fails, the worse the consequences.
20
67865
4087
ددوایی شکست دەھێنێت، کە ئەوە خراپترین ئەنجامە.
01:11
It all boils down to two issues. One, humans are not rats,
21
71952
4184
ئەمە ھەموو دەگەرێتەوە بۆ دوو ئەنجام، یەکەمیان، مرۆڤەکان جرج نین،
01:16
and two, despite our incredible similarities to one another,
22
76136
4088
و دووەمیان، لەگەڵ ھەبوونی چەندین خاڵی ھاوبەش لە نێوانماندا،
01:20
actually those tiny differences between you and I
23
80224
2441
لە ڕاستیدا ئەو خاڵە جیاوازە بچوکانە لە نێوان من و تۆ
01:22
have huge impacts with how we metabolize drugs
24
82665
2509
کاریگەریەکی گەورەی ھەیە کە چۆن دەرمانەکان دەگۆرێت
01:25
and how those drugs affect us.
25
85174
1869
و چۆن ئەو دەرمانانە کار دەکانە سەر ئێمە.
01:27
So what if we had better models in the lab
26
87043
2832
کەواتە چی دەبێت ئەگەر نمونەیەکی باشترمان لە تاقیگەکەماندا ھەبێت
01:29
that could not only mimic us better than rats
27
89875
3270
کە نەک تەنھا لاسایی ئێمە بکاتەوە زیاتر لە مشکەکان
01:33
but also reflect our diversity?
28
93145
3920
بەڵکو ھەروەھا ڕەنگدانەوەیەکی ھەبێت لەسەر جیاوازییەکانی ئێمە؟
01:37
Let's see how we can do it with tissue engineering.
29
97065
3927
با تەماشا بکەین چۆن ئەوە دەکەین لەگەڵ دروست کردنی خانەکاندا.
01:40
One of the key technologies that's really important
30
100992
2529
یەکێک لە خاڵە گرنگەکانی تەکنەلۆژیا
01:43
is what's called induced pluripotent stem cells.
31
103521
3192
ئەوەیە کە ناوی دروست کردنی خانە زۆر بەھێزەکانە.
01:46
They were developed in Japan pretty recently.
32
106713
2518
ئەوانە بەم نزیکانە لە یابان گەشەیان پێدرواوە.
01:49
Okay, induced pluripotent stem cells.
33
109231
2447
باشە، دروستکردنی خانە زۆر بەھێزە.
01:51
They're a lot like embryonic stem cells
34
111678
2113
ئەو خانانە زیاتر لە دروستکردنی خانە کۆرپەییەکان دەچن
01:53
except without the controversy.
35
113791
2217
بەبێ مشت و مڕکردن.
01:56
We induce cells, okay, say, skin cells,
36
116008
2899
ئێمە خانەکان دروست دەکەین، باشە، بابڵێین خانەکانی پێست،
01:58
by adding a few genes to them, culturing them,
37
118907
2507
بەھۆی زیاد کردنی ھەندێک چین بۆیان، و بیاڕوێنین،
02:01
and then harvesting them.
38
121414
1621
و دوایی کۆیان بکەینەوە.
02:03
So they're skin cells that can be tricked,
39
123035
2707
کەواتە ئەوانە خانەی پێستن لە دەتوانرێ فێڵی تێدا بکرێت،
02:05
kind of like cellular amnesia, into an embryonic state.
40
125742
2784
تا ڕادەیەک لە خانەکانی لەبیرچووە دەچێت، لە شێوەی کۆرپەیا.
02:08
So without the controversy, that's cool thing number one.
41
128526
2712
بەبێ مشت و مڕکردن، سەرەتا ئەوە شتێکی جوانە.
02:11
Cool thing number two, you can grow any type of tissue
42
131238
2549
دووەم خاڵ، دەتوانی ھەر خانەیەک کە دەتەوێت دروستی بکەیت
02:13
out of them: brain, heart, liver, you get the picture,
43
133787
2555
لەو خانانە: مێشک، دڵ، جگەر، وێنەکان دەبینن،
02:16
but out of your cells.
44
136342
2523
بەڵام بەبێ خانەکانتان.
02:18
So we can make a model of your heart, your brain
45
138865
3565
کەواتە دەتوانین نمونەی دڵ، مێشکت دروست بکەین
02:22
on a chip.
46
142430
2632
لەسەر پارچەیەکی بچوک.
بە بەکارھێنانی خانەکان بە شێوەیەکی چاوەڕوانکراو لە چڕی ھەڵسوکەوتدا
02:25
Generating tissues of predictable density and behavior
47
145062
2856
02:27
is the second piece, and will be really key towards
48
147918
2832
بەشی دووەمە، و دەبێتە خاڵێکی گرنگ
02:30
getting these models to be adopted for drug discovery.
49
150750
2672
بۆ بەدەست ھێنانی ئەو نمونانەی بەکار بھێنرێت لە دۆزینەوەی دەرمان.
02:33
And this is a schematic of a bioreactor we're developing in our lab
50
153422
3112
ئەمە دەبێتە پلانێکی کارتێکەری زیندووی لە بەرەو پێشبردنی تاقیگەکانمان بەکاری دەھێنین
02:36
to help engineer tissues in a more modular, scalable way.
51
156534
3448
بۆ یارمەتیدانی دروستکردنی زیاتری خانەی جووت، لە ڕێگەی گونجاوەوە.
02:39
Going forward, imagine a massively parallel version of this
52
159982
3399
تاکو بەرەو پێشەوە بڕوێن، بزانە ئەگەر شێوازێکی گەورەی تەریبی ئەمە
02:43
with thousands of pieces of human tissue.
53
163381
2337
لەگەڵ ھەزاران بەشی خانەکانی مرۆڤ.
02:45
It would be like having a clinical trial on a chip.
54
165718
4048
وەک ھەبوونی تاقیگەیەکی کلینکی وایە وەکو پارچەیەکی بچوکی ئەلیکترۆنییە.
02:49
But another thing about these induced pluripotent stem cells
55
169766
3795
ببەڵام شتێکی تر لەبارەی دروست کردنی ئەو خانە زۆر بەھێزانەیە
02:53
is that if we take some skin cells, let's say,
56
173561
2549
ئەوە کە ئەگەر بابڵێین، ئێمە چەند خانەیەکی پێست وەربگرین،
02:56
from people with a genetic disease
57
176110
2176
لەو کەسانەی کە نەخۆشی بۆماوەییان ھەیە
02:58
and we engineer tissues out of them,
58
178286
2256
و خانەیان لێ دروست بکەین،
03:00
we can actually use tissue-engineering techniques
59
180542
1968
دەتوانین تەکنیکی دروست کردنی خانە بەکاربھێنین
03:02
to generate models of those diseases in the lab.
60
182510
3401
بۆ پێکھێنانی نمونەی ئەو نەخۆشانەی لە تاقیگەکاندا.
03:05
Here's an example from Kevin Eggan's lab at Harvard.
61
185911
3584
ئەمە نمونەیەکی کێڤن ئیگانە لە تاقیگەی ھارڤارد.
03:09
He generated neurons
62
189495
2290
ئەو دەمارەکان دەجوڵێنێت
03:11
from these induced pluripotent stem cells
63
191785
2715
لەو خانە زۆر بەھێز دروست کراوانەدا
03:14
from patients who have Lou Gehrig's Disease,
64
194500
2629
لەو نەخۆشانەی کە نەخۆشی لۆو جێھریکیان ھەیە،
و ئەوەی لە دەمارەکان جیا کردەوە، ئەوەی کە سەرنج ڕاکێشە
03:17
and he differentiated them into neurons, and what's amazing
65
197129
2443
03:19
is that these neurons also show symptoms of the disease.
66
199572
3152
ئەوەیە کە ئەو دەمارانە نیشانەی ئەو نەخۆشییە بە دیار دەخەن.
03:22
So with disease models like these, we can fight back
67
202724
2099
بۆیە لەگەڵ نمونەی نەخۆشی وەک ئەمە، دەتوانین ھەوڵبدەین
03:24
faster than ever before and understand the disease better
68
204823
2582
خێراتر لە ھەر کاتێک و باشتر لەو نەخۆشییە تێبگەین
03:27
than ever before, and maybe discover drugs even faster.
69
207405
3963
زیاتر لە ھەر کاتێکی تر، و لەوانەیە خێراتر دەرمان بدۆزینەوە بۆی.
03:31
This is another example of patient-specific stem cells
70
211368
3380
ئەمە نمونەیەکی تری دروست کردنی خانەی تایبەتی نەخۆشە
03:34
that were engineered from someone with retinitis pigmentosa.
71
214748
4009
کە لە نەخۆشی هەڵاوسانی چاوی کەسێکەوە دروست کراوە.
03:38
This is a degeneration of the retina.
72
218757
1754
ئەمە شێوازی بەهرەو خراپ چوونی تۆڕی چاوە.
03:40
It's a disease that runs in my family, and we really hope
73
220511
2757
ئەمەنەخۆشیەکە کە لەناو خێزانەکەمدا هەیە، و هیوامان وایە
03:43
that cells like these will help us find a cure.
74
223268
2224
خانەکان وەک ئەوانەی تر یارمەتیدەر بن بۆ دۆزینەوەی چارەسەر.
03:45
So some people think that these models sound well and good,
75
225492
2808
هەندێک خەڵک باوەڕیان وایە ئەمە نمونەی باشن،
03:48
but ask, "Well, are these really as good as the rat?"
76
228300
3441
بەڵأم بپرسە، "باشە، ئایا ئەوانە وەک خانەی جرج وان؟"
03:51
The rat is an entire organism, after all,
77
231741
2988
هەر چۆنێک بێت، جرج دەزگایەکی ئەندامییە،
03:54
with interacting networks of organs.
78
234729
1706
لە پێکەوە کارکردنی ئەندامەکان و تۆڕەکان
03:56
A drug for the heart can get metabolized in the liver,
79
236435
3921
دەرمانێک بۆ دڵ دەتوانین بگۆڕین لەناو جگەردا،
04:00
and some of the byproducts may be stored in the fat.
80
240356
2840
و هەندێک لە مادە زیادەکان لەوانەیە لە شێوەی چەوریدا کۆبکرێنەوە.
04:03
Don't you miss all that with these tissue-engineered models?
81
243196
4527
ئایا تۆ بیری ئەو هەموو شتانە ناکەیت لەگەڵ نمونەی دروست کراوی ئەم خانانە؟
04:07
Well, this is another trend in the field.
82
247723
2114
ئەمە ئارەزووییەکی ترە لەم بەشەدا.
04:09
By combining tissue engineering techniques with microfluidics,
83
249837
2867
لە ڕێگەی تێکەڵ کردنی تەکنیکی دروست کردنی خانەکان لەگەڵ شلەمەنییە بچوکەکان،
04:12
the field is actually evolving towards just that,
84
252704
2164
شێوازەکە بەڕاستی دەگۆڕێت بەرەو ئەوە کە،
04:14
a model of the entire ecosystem of the body,
85
254868
2506
نمونەی هەموو سیستەمی کارکردنی لەشن،
یەک دەگرێت لەگەڵ سیستەمی ئەندامی تا بتوانێت ئەوە تاقی بکاتەوە
04:17
complete with multiple organ systems to be able to test
86
257374
2400
04:19
how a drug you might take for your blood pressure
87
259774
1603
چۆن ئەو دەمارانەی لەوانەیە تۆ بۆ پەستانی خوێن بەکاری دەهێنیت
04:21
might affect your liver or an antidepressant might affect your heart.
88
261377
3267
لەوانەیە کاریگەری بکاتە سەر جگەرت یان تێکچوون و خێرالێدانی دڵ.
04:24
These systems are really hard to build, but we're just starting to be able to get there,
89
264644
4072
بەڕاستی ئەم سیستەمانە دروستکردنیان قورسە، بەڵام دەست دەکەین بە ئەنجامدانی ئەو کارە،
04:28
and so, watch out.
90
268716
3304
ئاگات لە خۆت بێت.
بەڵام ئەوە تەنها هەمووی نیە، چونکە کاتێک لەسەر دەرمانەکە ڕازی بوون،
04:32
But that's not even all of it, because once a drug is approved,
91
272020
2632
04:34
tissue engineering techniques can actually help us develop more personalized treatments.
92
274652
3682
تەکنیکی دروستکردنی خانە بەڕاستی دەتوانێت یارمەتیمان بدات لەگەشەسەندنی چارەسەری
04:38
This is an example that you might care about someday,
93
278334
3742
تایبەتدا. ئەمە نمونەیەکە لەوانەیە ڕۆژێک تۆ گرنگی پێ بدەیت،
04:42
and I hope you never do,
94
282076
2120
هیوادارم وانەبێت،
04:44
because imagine if you ever get that call
95
284196
2520
چونکە بهێنە پێش چاوت ئەگەر تۆ تەلەفۆنێکت بۆ بێت
04:46
that gives you that bad news that you might have cancer.
96
286716
3208
کە هەواڵێکی ناخۆشت بداتێ کە لەوانەیە تۆ شێرپەنجەت هەبێت.
04:49
Wouldn't you rather test to see if those cancer drugs
97
289924
2536
ئایا ناتەوێت تاقیکردنەوەیەک بکەیت تا بزانیت ئەو دەرمانەی شێرپەنجە
04:52
you're going to take are going to work on your cancer?
98
292460
2760
کە وەریان دەگریت کاردەکەنە سەر شێرپەنجەکەت؟
ئەمە نمونەیەکی تاقیگەیی کارین بۆڕگە، ئەون تەکنەلۆژیای
04:55
This is an example from Karen Burg's lab, where they're
99
295220
2422
04:57
using inkjet technologies to print breast cancer cells
100
297642
2906
فوارەی مرەکەبی بەکار دەهێنن بۆ چاپکردنی خانەکانی شێرپەنجەی مەمک
05:00
and study its progressions and treatments.
101
300548
2471
و لێکۆلینەوە لەسەر بەرەو پێش چوونەکانی و چارەسەرەکلنی دەکەن.
05:03
And some of our colleagues at Tufts are mixing models
102
303019
2553
هەندێک لە هاوڕێکانمان لە توفتس نمونەکان لێک دەدەن
05:05
like these with tissue-engineered bone to see how cancer
103
305572
3088
وەک ئەوەی دروست کردنی دەمارەکان و ئێسک بۆ ئەوەی بزانن کە چۆن شێرپەنجە
05:08
might spread from one part of the body to the next,
104
308660
2720
بە بەشێکی لە لەشەوە بڵاودەبیتەوە بۆ بەشێکی تر،
05:11
and you can imagine those kinds of multi-tissue chips
105
311380
2384
و بزانە کە ئەم خانە دوانەیە
05:13
to be the next generation of these kinds of studies.
106
313764
2985
دەبنە نمونەیەکی داهاتوو لەم جۆرە لێکۆلینەوانەدا.
05:16
And so thinking about the models that we've just discussed,
107
316749
2422
بیرکردنەوە لەبارەی ئەو نمونانەی کە تازە باسمان کرد،
دەبینین بەرەو پێش چوونێک هەیە لە دروستکردنی خانەکان
05:19
you can see, going forward, that tissue engineering
108
319171
1913
05:21
is actually poised to help revolutionize drug screening
109
321084
2456
بەڕاستی یارمەتی شۆرشی پاڵاوتنی دەرمان و هاوسەنگی کردنی دەدات
05:23
at every single step of the path:
110
323540
2778
لە سەرەتای هەر هەنگاوێکدا،
05:26
disease models making for better drug formulations,
111
326318
2574
نمونەی نەخۆشییەکان وەردەگرێت بۆ دروست کردنی دەرمانێکی باشتر،
05:28
massively parallel human tissue models helping to revolutionize lab testing,
112
328892
3871
بە شێوەیەکی گەروە نمونەی خانەکان یارمەتی شۆرشی تاقیکرنەوەکان دەدەن،
05:32
reduce animal testing and human testing in clinical trials,
113
332763
4225
تاقیکردەنەوە لەسەر ئاژەڵان و پشکنینی کلینکی مرۆڤەکان کەم دەکاتەوە،
05:36
and individualized therapies that disrupt
114
336988
1692
و نەخۆشییە دەروونییە کەسییەکان ناهێڵن
05:38
what we even consider to be a market at all.
115
338680
3588
زیاتر ئەوەی کە ئێمە خەمی ناردنمان بێت بۆ بازارەکان.
05:42
Essentially, we're dramatically speeding up that feedback
116
342268
2544
لە ئێستایا، ئێمە لە بەدەست هێنانی دەستکەوتدا سەرکەوتووین
05:44
between developing a molecule and learning about
117
344812
2323
لە نێوان بەرەو پێش چوونی گەردی کیمیایی و زانینی
05:47
how it acts in the human body.
118
347135
2349
چۆنیەتی کارکردنی لە ناو لەشی مرۆڤدا.
05:49
Our process for doing this is essentially transforming
119
349484
2328
هەوڵدانەکانمان بۆ ئەنجامدانی ئەو کارە گۆڕانکارییەکی گەورەیە
05:51
biotechnology and pharmacology into an information technology,
120
351812
4861
تەکنەلۆژیای زیندەهی و دەرمانسازی لەناو تەکنەلۆژیای زانیاریدا،
05:56
helping us discover and evaluate drugs faster,
121
356673
2979
یارمەتیمان دەدەن لە دۆزینەوە و هەڵسەنگاندنی دەرمانەکان بەخێرایی،
05:59
more cheaply and more effectively.
122
359652
3216
هەرزانتر و کاریگەرتر.
06:02
It gives new meaning to models against animal testing, doesn't it?
123
362868
4080
ئەوە مانایەکی تر دەدات لە دژی تاقیکردنەوەی ئاژەڵی، وایە؟
06:06
Thank you. (Applause)
124
366948
6815
سوپاس. (چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7