Juliana Rotich: Meet BRCK, Internet access built for Africa

74,222 views ・ 2013-06-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Claire Yeh 校对人员: Tim Lan
00:12
Living in Africa is to be on the edge,
1
12349
3194
在非洲生活等于在边缘生活,
00:15
metaphorically, and quite literally
2
15543
2754
这既是潜台词,又相当符合实际情况
00:18
when you think about connectivity before 2008.
3
18297
3632
只要你想想2008年前的通讯状况就明白了。
00:21
Though many human intellectual and technological leaps
4
21929
3712
在欧洲和世界的其他地方
00:25
had happened in Europe and the rest of the world,
5
25641
3024
历经了人类智慧和技术的大飞跃,
00:28
but Africa was sort of cut off.
6
28665
2589
但是非洲多少有点落后了。
00:31
And that changed, first with ships
7
31254
2627
而改变发生了,首先从船开始,
00:33
when we had the Renaissance, the Scientific Revolution
8
33881
3277
就是在文艺复兴的时代、科学革命时代
00:37
and also the Industrial Revolution.
9
37158
2101
以及工业革命时代发生了变化。
00:39
And now we've got the digital revolution.
10
39259
3027
而如今我们又经历了数字革命。
00:42
These revolutions have not been evenly distributed
11
42286
3000
这些革命并非在每个大陆和国家
00:45
across continents and nations.
12
45286
2333
平衡地展开起来。
00:47
Never have been.
13
47619
2730
平衡从未出现过。
00:50
Now, this is a map of the undersea fiber optic cables
14
50349
3765
现在,海底光缆如地图一般铺开
00:54
that connect Africa to the rest of the world.
15
54114
2904
从而把非洲与世界已经联系了起来。
00:57
What I find amazing is that Africa
16
57018
2040
我觉得很令人惊异的是非洲
00:59
is transcending its geography problem.
17
59058
2810
正在突破它的地理局限。
01:01
Africa is connecting to the rest of the world
18
61868
1814
非洲正在与全世界联网,
01:03
and within itself.
19
63682
1836
包括非洲大陆自身
01:05
The connectivity situation has improved greatly,
20
65518
3276
通讯的状况得到了大幅度改善,
01:08
but some barriers remain.
21
68794
2201
不过还是有一些阻碍。
01:10
It is with this context that Ushahidi came to be.
22
70995
3688
就是在这样的背景下才出现了 Ushahidi。
01:14
In 2008, one of the problems that we faced
23
74683
4536
2008年,我们面对的一个问题
01:19
was lack of information flow.
24
79219
2538
是缺乏信息流。
01:21
There was a media blackout in 2008,
25
81757
2296
2008年,当肯尼亚在大选后发生了暴力活动时。
01:24
when there was post-election violence in Kenya.
26
84053
2376
当地开始了一段时间的媒体传播中断。
01:26
It was a very tragic time. It was a very difficult time.
27
86429
2824
那是一段非常悲惨和难熬的时期。
01:29
So we came together and we created software
28
89253
2750
所以我们聚在一起,然后创造了
01:32
called Ushahidi.
29
92003
1566
叫做 Ushahidi 的软件。
01:33
And Ushahidi means "testimony" or "witness" in Swahili.
30
93569
3600
Ushahidi 在斯瓦西里语中的意思是“证词”或“见证”。
01:37
I'm very lucky to work with two amazing collaborators.
31
97169
3170
我很有幸能和两名了不得的人合作。
01:40
This is David and Erik.
32
100339
2106
他们是 David 和 Erik。
01:42
I call them brothers from another mother.
33
102445
2072
他们当他们是我同父异母的兄弟。
01:44
Clearly I have a German mother somewhere.
34
104517
3012
显然我在地球某处有一位德国裔的母亲。
01:47
And we worked together first with building
35
107529
2589
我们一开始一起
01:50
and growing Ushahidi.
36
110118
1448
构建和发展 Ushahidi。
01:51
And the idea of the software was to gather information
37
111566
2999
这个软件的目的
01:54
from SMS, email and web, and put a map
38
114565
2773
从短信、电子邮件和网页上收集信息,然后拼出一张地图
01:57
so that you could see what was happening where,
39
117338
2915
以便看到在什么地方都发生了什么事,
02:00
and you could visualize that data.
40
120253
2104
接着你可以将数据可视化。
02:02
And after that initial prototype,
41
122357
2256
在建立了初始原型后,
02:04
we set out to make free and open-source software
42
124613
2495
我们开始将其做成免费和开源的软件,
02:07
so that others do not have to start from scratch like we did.
43
127108
4851
这样其他人就没必要向我们一样从最基础的地方开始。
02:11
All the while, we also wanted to give back
44
131959
1971
自始至终,我们都想要报答
02:13
to the local tech community that helped us
45
133930
2232
那些在早期帮助我们建造 Ushahidi
02:16
grow Ushahidi and supported us in those early days.
46
136162
3505
并支持我们的当地技术团体。
02:19
And that's why we set up the iHub in Nairobi,
47
139667
2583
这就是为什么我们要在内罗毕建造 iHub,
02:22
an actual physical space
48
142250
2024
这是一个可以让我们
02:24
where we could collaborate,
49
144274
2466
在一起合作的实体空间,
02:26
and it is now part of an integral tech ecosystem in Kenya.
50
146740
4557
其如今也是肯尼亚技术生态系统的一部分。
02:31
We did that with the support of different organizations
51
151297
2770
我们在建造时得到了不同组织的帮助,
02:34
like the MacArthur Foundation and Omidyar Network.
52
154067
3005
比如麦克阿瑟基金会和奥米迪亚网络。
02:37
And we were able to grow this software footprint,
53
157072
3177
而且他们的帮助使我们能够让这个软件走得更远,
02:40
and a few years later it became
54
160249
2766
几年之后它成了
02:43
very useful software,
55
163015
2697
一个非常有用的软件,
02:45
and we were quite humbled when it was used in Haiti
56
165712
3227
当人们在海地使用这个软件的时候,我们感到责任还蛮重大的,
02:48
where citizens could indicate where they are
57
168939
3069
当时人们用它反映自己的位置
02:52
and what their needs were,
58
172008
1394
和需求,
02:53
and also to deal with the fallout from the nuclear crisis
59
173402
3297
同样这个软件也曾用来处理日本的核辐射危机
02:56
and the tsunami in Japan.
60
176699
2039
和海啸。
02:58
Now, this year the Internet turns 20,
61
178738
3394
现在,英特网今年20岁了,
03:02
and Ushahidi turned five.
62
182132
2282
也是 Ushahidi 也迎来了其发展的第五年。
03:04
Ushahidi is not only the software that we made.
63
184414
2801
Ushahidi 这个软件不止是由我们所创造。
03:07
It is the team, and it's also the community
64
187215
3057
是这个团队,还有软件的用户们,
03:10
that uses this technology in ways that we could not foresee.
65
190272
4285
他们用我们预料之外的方式来使用这个软件。
03:14
We did not imagine that there would be this many maps
66
194557
3320
我们没有想到现在全世界
03:17
around the world.
67
197877
1511
会出现这么多地图。
03:19
There are crisis maps, election maps, corruption maps,
68
199388
3522
有危机地图,选举地图,腐败地图,
03:22
and even environmental monitoring crowd maps.
69
202910
3527
甚至还有环境监控包众地图。
03:26
We are humbled that this has roots in Kenya
70
206437
3456
让我们感到责任重大的是这个软件为肯尼亚而生,
03:29
and that it has some use to people around the world
71
209893
2716
而如今全世界的人
03:32
trying to figure out the different issues that they're dealing with.
72
212609
3351
都在用它处理不同的问题。
03:35
There is more that we're doing to explore this idea
73
215960
2871
我们还在继续努力
03:38
of collective intelligence, that I, as a citizen,
74
218831
2615
去探索集体智慧的理念,而我,作为一个公民,
03:41
if I share the information with whatever device that I have,
75
221446
2936
如果我用任意一种设备来分享我的信息,
03:44
could inform you about what is going on,
76
224382
2543
我可以告诉你发生了什么,
03:46
and that if you do the same, we can have a bigger picture
77
226925
2858
而且你要是也这样做的话,我们就能更加清楚地看到
03:49
of what's going on.
78
229783
1844
正在发生的事情。
03:51
I moved back to Kenya in 2011.
79
231627
2061
我2011年的时候回到了肯尼亚。
03:53
Erik moved in 2010.
80
233688
2148
Erik 2010年搬到这里。
03:55
Very different reality. I used to live in Chicago
81
235836
2147
现实是那么的不同。我以前住在芝加哥
03:57
where there was abundant Internet access.
82
237983
2150
那里的网络无处不在。
04:00
I had never had to deal with a blackout.
83
240133
2832
我从来都不用考虑断电。
04:02
And in Kenya, it's a very different reality,
84
242965
2884
但在肯尼亚,反差很大,
04:05
and one thing that remains despite the leaps in progress
85
245849
3097
尽管有着飞跃性的进步和发生了数字革命,但仍有一个问题
04:08
and the digital revolution is the electricity problem.
86
248946
3784
电力问题。
04:12
The day-to-day frustrations of dealing with this
87
252730
2771
日复一日的沮丧中处理这个问题中
04:15
can be, let's just say very annoying.
88
255501
3236
可以说是非常恼火的。
04:18
Blackouts are not fun.
89
258737
1965
停电一点都不有趣。
04:20
Imagine sitting down to start working, and all of a sudden
90
260702
2913
想象一下你刚坐下准备开始工作,突然间
04:23
the power goes out,
91
263615
1680
停电了,
04:25
your Internet connection goes down with it,
92
265295
2675
你的网络也中断了,
04:27
so you have to figure out, okay, now, where's the modem,
93
267970
3648
然后你要想,okay,现在,调制解调器在哪里,
04:31
how do I switch back?
94
271618
1989
我怎么重启它?
04:33
And then, guess what? You have to deal with it again.
95
273607
2718
然后,你知道吗?你还要再重来一遍。
04:36
Now, this is the reality of Kenya, where we live now,
96
276325
3192
现在,这就是我们住的地方:肯尼亚的实况,
04:39
and other parts of Africa.
97
279517
2365
这也是非洲其他地区的实况。
04:41
The other problem that we're facing
98
281882
1956
我们正在面对的另一个问题是
04:43
is that communication costs are also still a challenge.
99
283838
4287
通讯费用,这也是个大挑战。
04:48
It costs me five Kenyan shillings,
100
288125
2164
打电话到美国、加拿大或者中国
04:50
or .06 USD to call the U.S., Canada or China.
101
290289
6053
要花我5肯尼亚先令,也就是0.06美元。
04:56
Guess how much it costs to call Rwanda, Ghana, Nigeria?
102
296342
4570
你猜下打电话到卢旺达、加纳、尼日利亚要多少钱?
05:00
Thirty Kenyan shillings. That's six times the cost
103
300912
3274
要30肯尼亚先令。在非洲大陆内相互打电话
05:04
to connect within Africa.
104
304186
2110
还要花6倍的价格。
05:06
And also, when traveling within Africa,
105
306296
2134
同样,在非洲内部旅行,
05:08
you've got different settings for different mobile providers.
106
308430
3266
不同的移动通信运营商要求的手机制式也不一样。
05:11
This is the reality that we deal with.
107
311696
2709
这是我们要解决的问题。
05:14
So we've got a joke in Ushahidi
108
314405
2615
因此, Ushahidi 流传着一个笑话
05:17
where we say, "If it works in Africa, it'll work anywhere."
109
317020
4798
是这么说的,“如果在非洲行得通,那到处都能行得通了。”
05:21
[Most use technology to define the function. We use function to drive the technology.]
110
321818
2152
[大多数人用技术来定义功能,我们却用功能来推动技术发展。]
05:23
What if we could overcome the problem
111
323970
2246
如果我们可以解决
05:26
of unreliable Internet and electricity
112
326216
3865
网络和电力不稳定的问题
05:30
and reduce the cost of connection?
113
330081
2025
并且降低通信费用,那会怎么样呢?
05:32
Could we leverage the cloud?
114
332106
1966
我们能否利用云技术?
05:34
We've built a crowd map, we've built Ushahidi.
115
334072
1831
我们已经创建了一张包众地图,还有 Ushahidi。
05:35
Could we leverage these technologies
116
335903
2425
我们能否利用这些技术
05:38
to switch smartly whenever you travel from country to country?
117
338328
5065
来实现在无论何时发生的跨国旅行中的智能转换呢?
05:43
So we looked at the modem,
118
343393
1298
因此我们目光转向了调制解调器,
05:44
an important part of the infrastructure of the Internet,
119
344691
3279
这是英特网构造中非常重要的一部分,
05:47
and asked ourselves why
120
347970
2511
我们问自己为什么,
05:50
the modems that we are using right now
121
350481
1955
我们所使用的调制解调器
05:52
are built for a different context, where you've got
122
352436
2224
是为与现在不同的,有着
05:54
ubiquitous internet, you've got ubiquitous electricity,
123
354660
3955
无处不在的互联网和电力的环境而造的,
05:58
yet we sit here in Nairobi and we do not have that luxury.
124
358615
5037
但是在内罗毕这里我们可享受不到这种奢侈待遇。
06:03
We wanted to redesign the modem
125
363652
2497
我们想要重新设计
06:06
for the developing world, for our context,
126
366149
3047
一种适用于发展中国家的,适应我们现在的环境
06:09
and for our reality.
127
369196
1911
和现实情况的调制解调器
06:11
What if we could have connectivity with less friction?
128
371107
3677
如果我们可以建造一个比较稳定的连网方式该多好?
06:14
This is the BRCK.
129
374784
3529
这就是BRCK。
06:18
It acts as a backup to the Internet
130
378313
2904
它相当于英特网的后备,
06:21
so that, when the power goes out,
131
381217
3777
比如遇到停电的状况,
06:24
it fails over and connects to the nearest GSM network.
132
384994
6148
它会为你切换连接到最近的GSM网络。
06:31
Mobile connectivity in Africa is pervasive.
133
391142
2841
在非洲,移动通信网络是很普及的。
06:33
It's actually everywhere.
134
393983
2340
其实到处都覆盖到了。
06:36
Most towns at least have a 3G connection.
135
396323
2928
大部分的城镇都至少有一个3G网络。
06:39
So why don't we leverage that? And that's why we built this.
136
399251
2909
那么我们为什么不利用这个条件呢?这就是为什么我们建造了这个。
06:42
The other reason that we built this
137
402160
2198
还有一个建造这个的原因是
06:44
is when electricity goes down, this has eight hours
138
404358
2586
当电力中断,它还能通电8个小时,
06:46
of battery left, so you can continue working,
139
406944
2014
所以你可以继续工作,
06:48
you can continue being productive,
140
408958
2088
你可以继续生产,
06:51
and let's just say you are less stressed.
141
411046
4222
也可以说你不需要在那么神经紧绷着了。
06:55
And for rural areas, it can be
142
415268
2330
在农村地区,可以算得上
06:57
the primary means of connection.
143
417598
2103
是首选的连网方式。
06:59
The software sensibility at Ushahidi is still at play
144
419701
2736
我们想要知道怎么使用云技术来变得更智能时,
07:02
when we wondered how can we use the cloud
145
422437
3059
Ushahidi社区对软件的灵敏性依旧能起作用,
07:05
to be more intelligent so that
146
425496
1942
因此你可以
07:07
you can analyze the different networks,
147
427438
2385
分析不同的网络,
07:09
and whenever you switch on the backup,
148
429823
3139
随时随地打开备份,
07:12
you pick on the fastest network,
149
432962
2509
选择一个最快的网络,
07:15
so we'll have multi-SIM capability
150
435471
2399
于是我们打造了多SIM卡多待的功能,
07:17
so that you can put multiple SIMs,
151
437870
2096
这样一来你就可以插入多张SIM卡,
07:19
and if one network is faster, that's the one you hop on,
152
439966
3414
如果某个网络比较快,就会连上那个网络,
07:23
and if the up time on that is not very good,
153
443380
3349
如果它的运行时间不是很理想,
07:26
then you hop onto the next one.
154
446729
2415
那你就可以立马换下一个。
07:29
The idea here is for you to be able to connect anywhere.
155
449144
3737
这个想法就是让你可以在任何地方连网。
07:32
With load balancing, this can be possible.
156
452881
2888
有了负载平衡,就用有可能了。
07:35
The other interesting thing for us -- we like sensors --
157
455769
3853
另外一个有趣的事情——我们喜欢感应器——
07:39
is this idea that you could have an on-ramp
158
459622
3428
这个想法是说你可以拥有
07:43
for the Internet of things.
159
463050
1927
一个连接各种网络的通道。
07:44
Imagine a weather station that can be attached to this.
160
464977
3620
想象一下它能连接到一个气象站。
07:48
It's built in a modular way so that you can also attach
161
468597
2739
它是以模组化的方式建立的,因此它也可以连接到
07:51
a satellite module so that you could have
162
471336
1770
一个卫星的模组上,这样你就可以
07:53
Internet connectivity even in very remote areas.
163
473106
3525
在很偏僻的地方也可以连接网络。
07:56
Out of adversity can come innovation,
164
476631
2745
逆境可以激发创新,
07:59
and how can we help the ambitious coders and makers
165
479376
4039
那么我们要怎么帮助那些在肯尼亚的雄心勃勃的程序员和编程师们
08:03
in Kenya to be resilient in the face of problematic infrastructure?
166
483415
4079
去迅速适应基础设施常发生问题的环境呢?
08:07
And for us, we begin with solving the problem
167
487494
2256
至于我们,首先着手于解决
08:09
in our own backyard in Kenya.
168
489750
2944
我们在肯尼亚自家后院的问题。
08:12
It is not without challenge.
169
492694
2400
这并非没有挑战性。
08:15
Our team has basically been mules carrying components
170
495094
2753
我们的团队基本上一直要做苦力,把零部件
08:17
from the U.S. to Kenya. We've had very interesting conversations
171
497847
3194
从美国运到肯尼亚。我们和报关员还有过
08:21
with customs border agents.
172
501041
1928
一些很有趣的对话。
08:22
"What are you carrying?"
173
502969
1798
“你们都在运什么呢?”
08:24
And the local financing is not
174
504767
2770
然后当地的金融机构又不
08:27
part of the ecosystem for supporting hardware projects.
175
507537
5351
参加支持硬件项目。
08:32
So we put it on Kickstarter, and I'm happy to say that,
176
512888
2719
所以我们只好在众筹网站Kickstarter上面去,对此我可以很开心的说
08:35
through the support of many people,
177
515607
2241
在很多人的支持下
08:37
not only here but online,
178
517848
1999
不止来自Kickstarter这儿,而是来自整个网络
08:39
the BRCK has been Kickstarted,
179
519847
2255
BRCK开始起步,
08:42
and now the interesting part of bringing this to market begins.
180
522102
4090
然后接下来就要开始进行有趣的市场推广了。
08:46
I will close by saying that, if we solve this
181
526192
2894
最后我想说,如果我们能为当地的市场
08:49
for the local market, it could be impactful
182
529086
2560
解决这个问题的话,这不仅
08:51
not only for the coders in Nairobi
183
531646
2450
对内罗毕的编码员有着重要的影响,
08:54
but also for small business owners
184
534096
2352
而且对那些需要稳定网络的
08:56
who need reliable connectivity,
185
536448
2664
小企业老板们来说也很重要,
08:59
and it can reduce the cost of connecting,
186
539112
2200
它可以降低通讯费用,
09:01
and hopefully collaboration within African countries.
187
541312
4680
而且也希望对非洲各国的相互合作也会大有帮助。
09:05
The idea is that the building blocks of the digital economy
188
545992
4972
这个想法是这样的,数字经济的基础构成模块
09:10
are connectivity and entrepreneurship.
189
550964
3519
是充满连接可能性和具备着创业精神的。
09:14
The BRCK is our part
190
554483
2440
BRCK是我们
09:16
to keep Africans connected,
191
556923
2584
让非洲人民保持联系的努力,
09:19
and to help them drive the global digital revolution.
192
559507
3784
同时也是帮助他们一同促进全球的数字革命的努力。
09:23
Thank you.
193
563291
1214
谢谢。
09:24
(Applause)
194
564505
4239
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog