Juliana Rotich: Meet BRCK, Internet access built for Africa

Juliana Rotich: BRCK'le tanışın, Afrika için yapılan internet erişimi

73,470 views

2013-06-18 ・ TED


New videos

Juliana Rotich: Meet BRCK, Internet access built for Africa

Juliana Rotich: BRCK'le tanışın, Afrika için yapılan internet erişimi

73,470 views ・ 2013-06-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Selen Güler Gözden geçirme: Elif Şahin
00:12
Living in Africa is to be on the edge,
1
12349
3194
Afrika'da yaşamak uçta olmaktır,
00:15
metaphorically, and quite literally
2
15543
2754
mecazi ve gerçek anlamda
00:18
when you think about connectivity before 2008.
3
18297
3632
2008'den önceki bağlantıyı düşündüğünüzde.
00:21
Though many human intellectual and technological leaps
4
21929
3712
Birçok düşünsel ve teknolojik atılım
00:25
had happened in Europe and the rest of the world,
5
25641
3024
Avrupa ve dünyanın geri kalanında gerçekleşmesine rağmen
00:28
but Africa was sort of cut off.
6
28665
2589
Afrika mahrum kalmış gibiydi.
00:31
And that changed, first with ships
7
31254
2627
Ve bu değişti, önce gemilerle,
00:33
when we had the Renaissance, the Scientific Revolution
8
33881
3277
Rönesans ve Bilimsel Devrim olduğu zaman
00:37
and also the Industrial Revolution.
9
37158
2101
ve bir de Sanayi Devrimi.
00:39
And now we've got the digital revolution.
10
39259
3027
Ve şimdi de dijital devrim var.
00:42
These revolutions have not been evenly distributed
11
42286
3000
Bu devrimler, kıtalar ve milletler üzerinde
00:45
across continents and nations.
12
45286
2333
eşit dağıtılmadı.
00:47
Never have been.
13
47619
2730
Hiçbir zaman.
00:50
Now, this is a map of the undersea fiber optic cables
14
50349
3765
Bu, Afrika'yı dünyanın geri kalanına bağlayan
00:54
that connect Africa to the rest of the world.
15
54114
2904
denizaltı fiber optik kablolarının bir haritası.
00:57
What I find amazing is that Africa
16
57018
2040
Hayret verici bulduğum şey, Afrika'nın
00:59
is transcending its geography problem.
17
59058
2810
coğrafya sorununu aşıyor olması.
01:01
Africa is connecting to the rest of the world
18
61868
1814
Afrika dünyanın geri kalanıyla
01:03
and within itself.
19
63682
1836
ve kendi içinde bağlantı kuruyor.
01:05
The connectivity situation has improved greatly,
20
65518
3276
Bağlantı durumu büyük gelişme gösterdi,
01:08
but some barriers remain.
21
68794
2201
fakat bazı engeller duruyor.
01:10
It is with this context that Ushahidi came to be.
22
70995
3688
Ushahidi bu bağlamda ortaya çıktı.
01:14
In 2008, one of the problems that we faced
23
74683
4536
2008'de yüzleştiğimiz problemlerden biri
01:19
was lack of information flow.
24
79219
2538
bilgi akışı eksiğiydi.
01:21
There was a media blackout in 2008,
25
81757
2296
2008'de medya sansürü oldu,
01:24
when there was post-election violence in Kenya.
26
84053
2376
Kenya'da seçim sonrası şiddet olduğu zaman.
01:26
It was a very tragic time. It was a very difficult time.
27
86429
2824
Çok trajik zamanlardı. Çok zor zamanlar.
01:29
So we came together and we created software
28
89253
2750
Bu yüzden bir araya gelip bir yazılım yarattık:
01:32
called Ushahidi.
29
92003
1566
Ushahidi.
01:33
And Ushahidi means "testimony" or "witness" in Swahili.
30
93569
3600
Ve "Ushahidi", Svahili dilinde kanıt ya da tanık demek.
01:37
I'm very lucky to work with two amazing collaborators.
31
97169
3170
İki muhteşem ortakla çalıştığım için çok şanslıyım.
01:40
This is David and Erik.
32
100339
2106
Bunlar David ve Erik.
01:42
I call them brothers from another mother.
33
102445
2072
Onlara farklı anneden doğan kardeş diyorum.
01:44
Clearly I have a German mother somewhere.
34
104517
3012
Açıkça, bir yerlerde Alman bir annem var.
01:47
And we worked together first with building
35
107529
2589
İlk önce birlikte Ushahidi'nin yapımı
01:50
and growing Ushahidi.
36
110118
1448
ve büyümesinde çalıştık.
01:51
And the idea of the software was to gather information
37
111566
2999
Yazılımın amacı, SMS, e-posta ve Web üzerinden
01:54
from SMS, email and web, and put a map
38
114565
2773
bilgi toplayıp harita çıkarmaktı
01:57
so that you could see what was happening where,
39
117338
2915
böylece nerde ne olduğunu görebilecektiniz,
02:00
and you could visualize that data.
40
120253
2104
ve veriyi görselleştirebilecektiniz.
02:02
And after that initial prototype,
41
122357
2256
Ve bu ilk örnekten sonra,
02:04
we set out to make free and open-source software
42
124613
2495
ücretsiz ve kaynağı açık bir yazılıma koyulduk
02:07
so that others do not have to start from scratch like we did.
43
127108
4851
böylece başkaları bizim gibi sıfırdan başlamayacaktı.
02:11
All the while, we also wanted to give back
44
131959
1971
Bir yandan da, Ushahidi'yi büyütmemize yardım eden
02:13
to the local tech community that helped us
45
133930
2232
ve bizi ilk günlerden destekleyen
02:16
grow Ushahidi and supported us in those early days.
46
136162
3505
yerel teknoloji topluluğunu karşılıksız bırakmak istemiyorduk.
02:19
And that's why we set up the iHub in Nairobi,
47
139667
2583
Ve bu yüzden Nairobi'de iHub'ı kurduk,
02:22
an actual physical space
48
142250
2024
beraber çalışabileceğimiz
02:24
where we could collaborate,
49
144274
2466
gerçek fiziksel bir alan,
02:26
and it is now part of an integral tech ecosystem in Kenya.
50
146740
4557
ve şimdi Kenya'daki teknolojik ekosistemin bir parçası.
02:31
We did that with the support of different organizations
51
151297
2770
Bunu, MacArthur Foundation ve Omidyar Network gibi
02:34
like the MacArthur Foundation and Omidyar Network.
52
154067
3005
farklı organizasyonların desteği ile yaptık.
02:37
And we were able to grow this software footprint,
53
157072
3177
Bu yazılımın izini büyütmeyi başardık,
02:40
and a few years later it became
54
160249
2766
ve birkaç yıl sonra
02:43
very useful software,
55
163015
2697
çok kullanışlı hale geldi
02:45
and we were quite humbled when it was used in Haiti
56
165712
3227
ve Haiti'de kullanıldığında gururumuz okşandı;
02:48
where citizens could indicate where they are
57
168939
3069
vatandaşlar nerede olduklarını,
02:52
and what their needs were,
58
172008
1394
neye ihtiyaç duyduklarını belirtebildiler
02:53
and also to deal with the fallout from the nuclear crisis
59
173402
3297
nükleer krizde nükleer atıklarla baş ederken
02:56
and the tsunami in Japan.
60
176699
2039
ve Japonya'daki tsunamide de aynı şekilde.
02:58
Now, this year the Internet turns 20,
61
178738
3394
Şimdi, bu yıl internet 20 yaşına giriyor,
03:02
and Ushahidi turned five.
62
182132
2282
Ushahidi ise beş oldu.
03:04
Ushahidi is not only the software that we made.
63
184414
2801
Ushahidi sadece yazılım demek değil.
03:07
It is the team, and it's also the community
64
187215
3057
Bu bir ekip, ve aynı zamanda
03:10
that uses this technology in ways that we could not foresee.
65
190272
4285
bu teknolojiyi öngöremediğimiz şekillerde kullanan bir topluluk.
03:14
We did not imagine that there would be this many maps
66
194557
3320
Dünya genelinde bu kadar fazla harita olacağını
03:17
around the world.
67
197877
1511
hayal edememiştik.
03:19
There are crisis maps, election maps, corruption maps,
68
199388
3522
Kriz haritaları, seçim haritaları, yozlaşma haritaları,
03:22
and even environmental monitoring crowd maps.
69
202910
3527
hatta çevresel gözetim insan haritaları.
03:26
We are humbled that this has roots in Kenya
70
206437
3456
Bunun kökenleri Kenya'ya gittiği için,
03:29
and that it has some use to people around the world
71
209893
2716
ve dünya üzerindeki insanlar çeşitli meselelerinde
03:32
trying to figure out the different issues that they're dealing with.
72
212609
3351
yardım alabildiği için gururumuz okşanıyor.
03:35
There is more that we're doing to explore this idea
73
215960
2871
Bu 'ortaklaşa istihbarat' fikrinin keşfi için
03:38
of collective intelligence, that I, as a citizen,
74
218831
2615
yaptığımız daha fazla şey var, ben, bir vatandaş olarak
03:41
if I share the information with whatever device that I have,
75
221446
2936
sahip olduğum cihaz üzerinden bilgi paylaşırsam,
03:44
could inform you about what is going on,
76
224382
2543
neler olduğu hakkında size bilgi verebilirim,
03:46
and that if you do the same, we can have a bigger picture
77
226925
2858
ve siz de aynı şeyi yaparsanız, ne olduğuyla ilgili
03:49
of what's going on.
78
229783
1844
büyük bir resme sahip oluruz.
03:51
I moved back to Kenya in 2011.
79
231627
2061
2011'de Kenya'ya geri taşındım.
03:53
Erik moved in 2010.
80
233688
2148
Erik 2010'da taşındı.
03:55
Very different reality. I used to live in Chicago
81
235836
2147
Çok farklı bir gerçeklik. Eskiden Chicago'da
03:57
where there was abundant Internet access.
82
237983
2150
internetin kesintisiz çalıştığı bir yerde yaşıyordum.
04:00
I had never had to deal with a blackout.
83
240133
2832
Hiç elektrik kesintisiyle uğraşmam gerekmemişti.
04:02
And in Kenya, it's a very different reality,
84
242965
2884
Ve Kenya'da, çok farklı bir gerçeklik var,
04:05
and one thing that remains despite the leaps in progress
85
245849
3097
ve ilerlemedeki atılımlara, ve dijital devrime rağmen
04:08
and the digital revolution is the electricity problem.
86
248946
3784
kalan sorun elektrik sorunu.
04:12
The day-to-day frustrations of dealing with this
87
252730
2771
Bununla her gün uğraşma sıkıntısı,
04:15
can be, let's just say very annoying.
88
255501
3236
çok sinir bozucu olabiliyor diyelim,
04:18
Blackouts are not fun.
89
258737
1965
Kesintiler eğlenceli değildir.
04:20
Imagine sitting down to start working, and all of a sudden
90
260702
2913
Çalışmaya başlamak için oturduğunuzu, ve birden
04:23
the power goes out,
91
263615
1680
elektriğin gittiğini,
04:25
your Internet connection goes down with it,
92
265295
2675
onunla birlikte internet bağlantısının gittiğini hayal edin,
04:27
so you have to figure out, okay, now, where's the modem,
93
267970
3648
tamam.. Şimdi, modem nerede?
04:31
how do I switch back?
94
271618
1989
Nasıl geri açarım? Bunları düşünmek zorundasınız.
04:33
And then, guess what? You have to deal with it again.
95
273607
2718
Ve sonra, tahmin edin? Tekrar uğraşmanız gerekiyor.
04:36
Now, this is the reality of Kenya, where we live now,
96
276325
3192
Bu, Kenya'nın gerçekliği, şu an yaşadığımız yer,
04:39
and other parts of Africa.
97
279517
2365
ve Afrika'nın diğer bölümlerinin.
04:41
The other problem that we're facing
98
281882
1956
Diğer karşılaştığımız problem ise
04:43
is that communication costs are also still a challenge.
99
283838
4287
iletişim ücretlerinin hala bir sorun olması.
04:48
It costs me five Kenyan shillings,
100
288125
2164
ABD, Kanada ya da Çin'i aramam
04:50
or .06 USD to call the U.S., Canada or China.
101
290289
6053
5 Kenya şilini, veya .06 ABD dolarına mal oluyor.
04:56
Guess how much it costs to call Rwanda, Ghana, Nigeria?
102
296342
4570
Ruanda, Gana ya da Nijerya'yı aramak ne kadar tahmin edin?
05:00
Thirty Kenyan shillings. That's six times the cost
103
300912
3274
30 Kenya şilini. Tam altı katı oluyor
05:04
to connect within Africa.
104
304186
2110
Afrika içinde bağlantı kurmak.
05:06
And also, when traveling within Africa,
105
306296
2134
Ayrıca, Afrika içinde dolaşırken
05:08
you've got different settings for different mobile providers.
106
308430
3266
farklı operatörler için farklı ayarlar gerekiyor.
05:11
This is the reality that we deal with.
107
311696
2709
Uğraştığımız gerçeklik bu.
05:14
So we've got a joke in Ushahidi
108
314405
2615
Bu yüzden Ushahidi'de bir espirimiz var
05:17
where we say, "If it works in Africa, it'll work anywhere."
109
317020
4798
"Afrika'da çalışıyorsa, her yerde çalışacaktır" diyoruz.
05:21
[Most use technology to define the function. We use function to drive the technology.]
110
321818
2152
[Fonksiyonu tanımlak için çoğu insan teknolojiyi kullanır. Bizse teknolojinin çalışması için fonksiyonu kullanırız.]
05:23
What if we could overcome the problem
111
323970
2246
Peki güvenilir olmayan internet
05:26
of unreliable Internet and electricity
112
326216
3865
ve elektrik sorununu çözebilseydik,
05:30
and reduce the cost of connection?
113
330081
2025
ve bağlantı ücretini düşürebilseydik?
05:32
Could we leverage the cloud?
114
332106
1966
Bulutu kontrol edebilir miydik?
05:34
We've built a crowd map, we've built Ushahidi.
115
334072
1831
Bir topluluk haritası oluşturduk, Ushahidi'yi kurduk.
05:35
Could we leverage these technologies
116
335903
2425
Bu teknolojileri, ülkeden ülkeye geçerken
05:38
to switch smartly whenever you travel from country to country?
117
338328
5065
akıllıca değişim için kullanabilir miydik?
05:43
So we looked at the modem,
118
343393
1298
Böylece modeme baktık,
05:44
an important part of the infrastructure of the Internet,
119
344691
3279
ki bu internet altyapısının önemli bir bölümüdür,
05:47
and asked ourselves why
120
347970
2511
ve kendimize sorduk,
05:50
the modems that we are using right now
121
350481
1955
neden şu an kullandığımız modemler
05:52
are built for a different context, where you've got
122
352436
2224
farklı şartlar için yapılmış,
05:54
ubiquitous internet, you've got ubiquitous electricity,
123
354660
3955
sorunsuz internet, sorunsuz elektrik olan yerler için,
05:58
yet we sit here in Nairobi and we do not have that luxury.
124
358615
5037
ve biz burada Nairobi'de oturmuş, o lüksten mahrumuz.
06:03
We wanted to redesign the modem
125
363652
2497
Modemi yeniden tasarlamak istedik
06:06
for the developing world, for our context,
126
366149
3047
gelişmekte olan dünya için, kendi koşullarımız için
06:09
and for our reality.
127
369196
1911
ve kendi gerçekliğimiz için.
06:11
What if we could have connectivity with less friction?
128
371107
3677
Ya daha az sorunlu bağlantımız olabilseydi?
06:14
This is the BRCK.
129
374784
3529
Bu BRCK (tuğla).
06:18
It acts as a backup to the Internet
130
378313
2904
İnternete destek plan rolünde
06:21
so that, when the power goes out,
131
381217
3777
öyleki, elektrik gittiği zaman
06:24
it fails over and connects to the nearest GSM network.
132
384994
6148
devreye giriyor ve en yakın GSM ağına bağlanıyor.
06:31
Mobile connectivity in Africa is pervasive.
133
391142
2841
Mobil bağlantı Afrika'da yaygın.
06:33
It's actually everywhere.
134
393983
2340
Doğrusu her yerde var.
06:36
Most towns at least have a 3G connection.
135
396323
2928
Çoğu yerde en azından 3G bağlantısı var.
06:39
So why don't we leverage that? And that's why we built this.
136
399251
2909
Öyleyse neden onu kullanmayalım? Ve bu nedenle bunu kurduk.
06:42
The other reason that we built this
137
402160
2198
Diğer kurma sebebimiz ise
06:44
is when electricity goes down, this has eight hours
138
404358
2586
elektrik gittiğinde sekiz saat daha pil ömrü oluyor,
06:46
of battery left, so you can continue working,
139
406944
2014
böylece çalışmaya devam edebilirsiniz,
06:48
you can continue being productive,
140
408958
2088
üretken olmaya devam edebilirsiniz,
06:51
and let's just say you are less stressed.
141
411046
4222
ve daha az stresli oluyorsunuz diyelim.
06:55
And for rural areas, it can be
142
415268
2330
Ve kırsal alanlar için,
06:57
the primary means of connection.
143
417598
2103
ana bağlantı aracı olabiliyor.
06:59
The software sensibility at Ushahidi is still at play
144
419701
2736
Ushahidi'deki yazılım hassasiyeti hala faal.
07:02
when we wondered how can we use the cloud
145
422437
3059
Bulutun kullanımıyla ilgili merak ettiklerimiz vardı,
07:05
to be more intelligent so that
146
425496
1942
daha zeki çalışması için
07:07
you can analyze the different networks,
147
427438
2385
ki farklı ağları analiz edebilesiniz,
07:09
and whenever you switch on the backup,
148
429823
3139
ve ne zaman destek plana geçseniz
07:12
you pick on the fastest network,
149
432962
2509
en hızlı ağı seçesiniz
07:15
so we'll have multi-SIM capability
150
435471
2399
böylece çoklu SIM özelliği oldu
07:17
so that you can put multiple SIMs,
151
437870
2096
böylece çoklu SIM yerleştirebilirsiniz
07:19
and if one network is faster, that's the one you hop on,
152
439966
3414
ve bir ağ daha hızlıysa, ona geçersiniz
07:23
and if the up time on that is not very good,
153
443380
3349
ve çalışma süresi onda çok iyi değilse,
07:26
then you hop onto the next one.
154
446729
2415
sıradakine geçersiniz.
07:29
The idea here is for you to be able to connect anywhere.
155
449144
3737
Buradaki fikir her yerden bağlanabilmeniz.
07:32
With load balancing, this can be possible.
156
452881
2888
Yük dengeleme ile bu mümkün olabiliyor.
07:35
The other interesting thing for us -- we like sensors --
157
455769
3853
Diğer ilgimizi çeken şey -- sensörleri seviyoruz --
07:39
is this idea that you could have an on-ramp
158
459622
3428
bir şeylerin interneti için
07:43
for the Internet of things.
159
463050
1927
rampa üssüne sahip olabileceğiniz fikri.
07:44
Imagine a weather station that can be attached to this.
160
464977
3620
Buna bağlanacak bir meteoroloji istasyonu düşünün.
07:48
It's built in a modular way so that you can also attach
161
468597
2739
Modüler bir biçimde yapılacak ki
07:51
a satellite module so that you could have
162
471336
1770
bir uydu modülü de bağlayabilesiniz
07:53
Internet connectivity even in very remote areas.
163
473106
3525
böylece en uzak yerlerde dahi internet bağlantınız olabilecek.
07:56
Out of adversity can come innovation,
164
476631
2745
Zorluklardan yenilikler doğabilir,
07:59
and how can we help the ambitious coders and makers
165
479376
4039
ve Kenya'daki hırslı kod yazıcıları ve uğraşanlara
08:03
in Kenya to be resilient in the face of problematic infrastructure?
166
483415
4079
sorunlu altyapı karşısında dirençli olmada nasıl yardım edebilirdik?
08:07
And for us, we begin with solving the problem
167
487494
2256
Ve biz, sorunu çözmeye
08:09
in our own backyard in Kenya.
168
489750
2944
kendi çevremizden, Kenya'da başladık.
08:12
It is not without challenge.
169
492694
2400
Ve bu o kadar kolay olmadı.
08:15
Our team has basically been mules carrying components
170
495094
2753
Ekip üyelerimiz katırmışçasına
08:17
from the U.S. to Kenya. We've had very interesting conversations
171
497847
3194
ABD'den Kenya'ya parçaları taşıdılar. Sınır dairesiyle
08:21
with customs border agents.
172
501041
1928
ok ilginç konuşmalarımız oldu:
08:22
"What are you carrying?"
173
502969
1798
"Ne taşıyorsunuz?"
08:24
And the local financing is not
174
504767
2770
Ve yerel finansman, donanım projelerini destekleyen
08:27
part of the ecosystem for supporting hardware projects.
175
507537
5351
ekosistemin bir parçası değil.
08:32
So we put it on Kickstarter, and I'm happy to say that,
176
512888
2719
Bu yüzden projeyi Kickstarter'a koyduk,
08:35
through the support of many people,
177
515607
2241
ve söylemekten mutluluk duyarım ki, birçok insanın desteğiyle,
08:37
not only here but online,
178
517848
1999
-sadece burada değil internet üzerinden insanlar da-
08:39
the BRCK has been Kickstarted,
179
519847
2255
BRCK için marşa basıldı.
08:42
and now the interesting part of bringing this to market begins.
180
522102
4090
ve şimdi onu pazara açma olan ilginç kısım başlıyor.
08:46
I will close by saying that, if we solve this
181
526192
2894
Şunu söyleyerek bitireceğim,
08:49
for the local market, it could be impactful
182
529086
2560
bunu yerel market için çözersek,
08:51
not only for the coders in Nairobi
183
531646
2450
sadece Nairobi'deki kod yazarları için değil
08:54
but also for small business owners
184
534096
2352
güvenilir bağlantıya ihtiyaç duyan
08:56
who need reliable connectivity,
185
536448
2664
küçük işletme sahipleri için de faydalı olacak,
08:59
and it can reduce the cost of connecting,
186
539112
2200
ve bağlantı maliyetini de düşürebilecek,
09:01
and hopefully collaboration within African countries.
187
541312
4680
ve umarız Afrika ülkelerinin işbirliği için de etkili olur.
09:05
The idea is that the building blocks of the digital economy
188
545992
4972
Fikir şu ki, dijital ekonominin yapıtaşları
09:10
are connectivity and entrepreneurship.
189
550964
3519
bağlantı ve girişimciliktir.
09:14
The BRCK is our part
190
554483
2440
Afrikalıları bağlı tutmada,
09:16
to keep Africans connected,
191
556923
2584
ve küresel dijital devrimi yürütmelerine yardım etmede
09:19
and to help them drive the global digital revolution.
192
559507
3784
bize düşen BRCK'tir,
09:23
Thank you.
193
563291
1214
Teşekkürler.
09:24
(Applause)
194
564505
4239
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7