Harvey Fineberg: Are we ready for neo-evolution?

75,033 views ・ 2011-04-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jeff Luk 校对人员: Jenny Yang
00:15
How would you like to be better than you are?
0
15260
4000
如果你可以比现在的你更好,你希望是怎样?
00:19
Suppose I said
1
19260
2000
比如说,
00:21
that, with just a few changes in your genes,
2
21260
2000
你的基因可以有一些改动,
00:23
you could get a better memory --
3
23260
2000
使得你有更好的记忆力,
00:25
more precise,
4
25260
2000
更精确,
00:27
more accurate and quicker.
5
27260
3000
更准且更快。
00:30
Or maybe you'd like to be more fit, stronger,
6
30260
3000
或者你想变得更健康,更强壮,
00:33
with more stamina.
7
33260
2000
更多的精力。
00:35
Would you like to be more attractive and self-confident?
8
35260
4000
你想变得更具吸引力,更加自信?
00:39
How about living longer with good health?
9
39260
3000
能健康地活很久,这怎么样?
00:42
Or perhaps you're one of those
10
42260
2000
或者,你是
00:44
who's always yearned for more creativity.
11
44260
3000
想要有更多的创造力。
00:47
Which one would you like the most?
12
47260
3000
你最想要什么呢?
00:51
Which would you like, if you could have just one?
13
51260
2000
如果你只能有一样,你想要什么?
00:53
(Audience Member: Creativity.)
14
53260
2000
(听众:创造力。)
00:55
Creativity.
15
55260
2000
创造力。
00:57
How many people would choose creativity?
16
57260
2000
有多少人要选创造力?
00:59
Raise your hands. Let me see.
17
59260
2000
举起您的手,让我看看。
01:01
A few. Probably about as many as there are creative people here.
18
61260
3000
有一些。或许和我们这里有创造力的人数一样多。
01:04
(Laughter) That's very good.
19
64260
2000
那非常好。
01:06
How many would opt for memory?
20
66260
3000
有多少想要记忆力?
01:09
Quite a few more.
21
69260
2000
多一些了。
01:11
How about fitness?
22
71260
2000
健康呢?
01:13
A few less.
23
73260
2000
少一些。
01:15
What about longevity?
24
75260
2000
长寿呢?
01:17
Ah, the majority. That makes me feel very good as a doctor.
25
77260
3000
啊,大多数。我是医生,看到这里我很高兴。
01:21
If you could have any one of these,
26
81260
3000
如果你能有这其中之一的改变,
01:24
it would be a very different world.
27
84260
2000
世界将会非常不同。
01:26
Is it just imaginary?
28
86260
2000
这只是想象吗?
01:28
Or, is it, perhaps, possible?
29
88260
3000
或是说,这或许可能发生?
01:31
Evolution has been a perennial topic
30
91260
3000
进化是个永久的话题了,
01:34
here at the TED Conference,
31
94260
3000
在TED的论坛上。
01:37
but I want to give you today
32
97260
2000
但是今天我要告诉你们
01:39
one doctor's take on the subject.
33
99260
2000
关于这个话题的一个医生的看法。
01:41
The great 20th-century geneticist,
34
101260
2000
20世纪著名的遗传学家,
01:43
T.G. Dobzhansky,
35
103260
2000
T.杜布尚斯基(T.G. Dobzhansky),
01:45
who was also a communicant
36
105260
2000
同时他也是受圣餐的教徒,
01:47
in the Russian Orthodox Church,
37
107260
2000
在俄罗斯东正教教堂里。
01:49
once wrote an essay that he titled
38
109260
3000
他曾写过一篇文章,名为:
01:52
"Nothing in Biology Makes Sense
39
112260
3000
“生物学的一切很难说通,
01:55
Except in the Light of Evolution."
40
115260
3000
除非用进化的思想来思考。”
01:58
Now if you are one of those
41
118260
2000
现在,如果你是
02:00
who does not accept the evidence for biological evolution,
42
120260
3000
不相信生物进化证据的
02:03
this would be a very good time to turn off your hearing aid,
43
123260
3000
现在你可以关掉你的助听器的时候了,
02:06
take out your personal communications device --
44
126260
2000
拿出你的个人通讯设备了 --
02:08
I give you permission --
45
128260
2000
你得到允许了 --
02:10
and perhaps take another look at Kathryn Schultz's book on being wrong,
46
130260
3000
或者再看一次卡瑟林·舒尔茨(Kathryn Schulz)那本关于犯错的书。
02:13
because nothing in the rest of this talk
47
133260
2000
因为接下来的演讲
02:15
is going to make any sense whatsoever to you.
48
135260
3000
你将感觉到没有任何意义。
02:18
(Laughter)
49
138260
2000
(笑声)
02:20
But if you do accept
50
140260
2000
可如果你相信
02:22
biological evolution,
51
142260
3000
生物进化论,
02:25
consider this:
52
145260
2000
想想一下这个:
02:27
is it just about the past,
53
147260
2000
那是关于过去的,
02:29
or is it about the future?
54
149260
2000
还是关于将来的?
02:31
Does it apply to others,
55
151260
2000
那是发生在其他生物身上的,
02:33
or does it apply to us?
56
153260
3000
还是我们也会发生?
02:36
This is another look at the tree of life.
57
156260
3000
这是一张生命树的图。
02:39
In this picture,
58
159260
2000
在这张图片里,
02:41
I've put a bush with a center branching out in all directions,
59
161260
3000
我让树状从中心向各个方向展开分支,
02:44
because if you look at the edges
60
164260
2000
因为如果看生命树的
02:46
of the tree of life,
61
166260
2000
边角部分,
02:48
every existing species
62
168260
2000
每个现有的物种
02:50
at the tips of those branches
63
170260
2000
在那些分支尖端的,
02:52
has succeeded in evolutionary terms:
64
172260
2000
用进化术语来说,都是成功的,
02:54
it has survived;
65
174260
2000
存活了。
02:56
it has demonstrated a fitness
66
176260
2000
这表明了一种适合度
02:58
to its environment.
67
178260
2000
对它的环境。
03:00
The human part of this branch,
68
180260
3000
人类的部分,在这个分支里,
03:03
way out on one end,
69
183260
3000
在一个边角的末端,
03:06
is, of course, the one that we are most interested in.
70
186260
4000
当然是我们最感兴趣的。
03:10
We branch off of a common ancestor
71
190260
2000
我们从一个共同祖先分支出来
03:12
to modern chimpanzees
72
192260
2000
和现代黑猩猩分开
03:14
about six or eight million years ago.
73
194260
3000
大概是600万或800万年前。
03:17
In the interval,
74
197260
2000
在这期间,
03:19
there have been perhaps 20 or 25
75
199260
2000
大概有20到25个
03:21
different species of hominids.
76
201260
3000
类人的物种。
03:24
Some have come and gone.
77
204260
3000
有些来过又走了。
03:27
We have been here for about 130,000 years.
78
207260
4000
我们在这里生存了13万年。
03:31
It may seem like we're quite remote
79
211260
2000
看起来,我们似乎
03:33
from other parts of this tree of life,
80
213260
3000
和这生命树的其他物种离得很远。
03:36
but actually, for the most part,
81
216260
3000
但事实上,在很多层面上,
03:39
the basic machinery of our cells
82
219260
3000
组成我们细胞的基本的基本的构造
03:42
is pretty much the same.
83
222260
2000
是几乎一样的。
03:44
Do you realize that we can take advantage
84
224260
3000
你知道吗?我们可以利用
03:47
and commandeer the machinery of a common bacterium
85
227260
3000
和应用一个普通细菌的构造
03:50
to produce the protein of human insulin
86
230260
3000
来制造人类胰岛素的蛋白质
03:53
used to treat diabetics?
87
233260
2000
而用来治疗糖尿病?
03:55
This is not like human insulin;
88
235260
2000
这并非人类的胰岛素;
03:57
this is the same protein
89
237260
2000
这是一样的蛋白质
03:59
that is chemically indistinguishable
90
239260
2000
在生化角度上
04:01
from what comes out of your pancreas.
91
241260
4000
和我们胰腺生成的很难区分。
04:06
And speaking of bacteria,
92
246260
2000
说到细菌,
04:08
do you realize that each of us carries in our gut
93
248260
3000
你知道我们每人肚子里的细菌
04:11
more bacteria
94
251260
2000
多于
04:13
than there are cells in the rest of our body?
95
253260
2000
我们身体里的细胞?
04:15
Maybe 10 times more.
96
255260
2000
也许有10倍还要多。
04:17
I mean think of it,
97
257260
2000
大家想想,
04:19
when Antonio Damasio asks about your self-image,
98
259260
3000
当安东尼奥·达马西奥(Antonio R Damasio)问你个人自我形象时,
04:22
do you think about the bacteria?
99
262260
3000
你会想到细菌吗?
04:26
Our gut is a wonderfully hospitable environment
100
266260
2000
我们的肠子是一个很适宜的环境,
04:28
for those bacteria.
101
268260
2000
对那些细菌来说。
04:30
It's warm, it's dark, it's moist,
102
270260
2000
温暖,黑暗,潮湿,
04:32
it's very cozy.
103
272260
2000
相当舒适。
04:34
And you're going to provide all the nutrition that they could possibly want
104
274260
2000
而且,我们还会提供给它们需要的几乎所有的养分
04:36
with no effort on their part.
105
276260
2000
它们不费任何力气。
04:38
It's really like an Easy Street for bacteria,
106
278260
3000
对细菌来说,这真是逍遥自在,
04:41
with the occasional interruption
107
281260
3000
虽然有偶尔的打扰
04:44
of the unintended forced rush to the exit.
108
284260
2000
被不情愿地排放出去。
04:46
But otherwise,
109
286260
3000
但仍然,
04:49
you are a wonderful environment for those bacteria,
110
289260
3000
对细菌来说,你是一个极好的生活环境,
04:52
just as they are essential to your life.
111
292260
3000
而且他们对你的生活也是必需的。
04:55
They help in the digestion of essential nutrients,
112
295260
3000
他们帮助消化你所需的养分。
04:58
and they protect you against certain diseases.
113
298260
3000
而且他们还保护你抵抗一些疾病。
05:02
But what will come in the future?
114
302260
2000
不过未来会是怎样呢?
05:04
Are we at some kind of evolutionary equipoise
115
304260
3000
我们是否已经处于进化上的平衡,
05:07
as a species?
116
307260
2000
作为一个物种?
05:09
Or, are we destined
117
309260
2000
或者,我们的命运是
05:11
to become something different --
118
311260
2000
会变成其他不同的物种 ——
05:13
something, perhaps, even better adapted
119
313260
3000
其他或许能更好地适应
05:16
to the environment?
120
316260
2000
环境?
05:18
Now let's take a step back in time
121
318260
3000
现在让我们回到
05:21
to the Big Bang, 14 billion years ago --
122
321260
3000
宇宙大爆炸的时候,140亿年前 —
05:24
the Earth, the solar system,
123
324260
2000
地球,太阳系,
05:26
about four and a half billion years --
124
326260
3000
大概是45亿年前 —
05:29
the first signs of proto-life,
125
329260
2000
原始生命的最初跡象,
05:31
maybe three to four billion years ago on Earth --
126
331260
2000
可能三、四十亿年前的地球 —
05:33
the first multi-celled organisms,
127
333260
3000
第一个多细胞有机体,
05:36
perhaps as much
128
336260
2000
大概是在
05:38
as 800 or a billion years ago --
129
338260
3000
8亿或者10亿年前 —
05:41
and then the human species,
130
341260
2000
然后是人类这一物种
05:43
finally emerging
131
343260
2000
终于出现在
05:45
in the last 130,000 years.
132
345260
3000
最后的13万年。
05:48
In this vast unfinished symphony of the universe,
133
348260
3000
在这宇宙的庞大的未完成的交响曲中,
05:51
life on Earth is like a brief measure;
134
351260
3000
地球上的生命就如一个简单的乐谱;
05:54
the animal kingdom,
135
354260
2000
动物,
05:56
like a single measure;
136
356260
3000
是单一的小节
05:59
and human life,
137
359260
2000
而人类,
06:01
a small grace note.
138
361260
2000
是一个装饰音。
06:03
That was us.
139
363260
3000
那就是我们。
06:06
That also constitutes the entertainment portion of this talk,
140
366260
2000
那也是这次演讲的有趣的部分,
06:08
so I hope you enjoyed it.
141
368260
2000
我希望你们喜欢。
06:10
(Laughter)
142
370260
2000
(笑声)
06:12
Now when I was a freshman in college,
143
372260
3000
在我还是大学新生的时候,
06:15
I took my first biology class.
144
375260
2000
我上了我第一节生物学课。
06:17
I was fascinated
145
377260
2000
我很震惊,
06:19
by the elegance and beauty of biology.
146
379260
3000
生物学是优雅且美丽的。
06:22
I became enamored of the power of evolution,
147
382260
3000
我为进化的力量而着迷,
06:25
and I realized something very fundamental:
148
385260
2000
并意识到一个很基本的东西:
06:27
in most of the existence of life
149
387260
2000
在大部分生命存在的形式中,
06:29
in single-celled organisms,
150
389260
2000
在单细胞生物体中,
06:31
each cell simply divides,
151
391260
2000
每一个细胞的简单构造,
06:33
and all of the genetic energy of that cell
152
393260
3000
和所有该细胞的基因能量,
06:36
is carried on in both daughter cells.
153
396260
3000
都被子细胞继承。
06:39
But at the time multi-celled organisms come online,
154
399260
4000
不过在多细胞生物体出来的时候,
06:43
things start to change.
155
403260
2000
情况开始变化。
06:45
Sexual reproduction enters the picture.
156
405260
3000
有性生殖开始进入画面。
06:48
And very importantly,
157
408260
2000
而且非常重要的是,
06:50
with the introduction of sexual reproduction
158
410260
3000
采用有性生殖的方式
06:53
that passes on the genome,
159
413260
2000
而传递的基因,
06:55
the rest of the body
160
415260
2000
而其他部分
06:57
becomes expendable.
161
417260
2000
变得可消耗。
06:59
In fact, you could say
162
419260
3000
实际上,你可以说
07:02
that the inevitability of the death of our bodies
163
422260
3000
我们部分的死亡的必然性
07:05
enters in evolutionary time
164
425260
2000
出现在进化里
07:07
at the same moment
165
427260
2000
和有性繁殖
07:09
as sexual reproduction.
166
429260
2000
同时发生
07:11
Now I have to confess,
167
431260
2000
如今我得说
07:13
when I was a college undergraduate,
168
433260
2000
当我还是大学生的时候
07:15
I thought, okay, sex/death, sex/death, death for sex --
169
435260
4000
我当时想,好吧,性/死亡,性/死亡,为性而亡—
07:19
it seemed pretty reasonable at the time,
170
439260
3000
那时候听起来还是挺合理的,
07:22
but with each passing year,
171
442260
2000
但一年一年过去
07:24
I've come to have increasing doubts.
172
444260
2000
我开始产生很多疑问。
07:26
I've come to understand the sentiments of George Burns,
173
446260
3000
我开始理解乔治伯恩斯(George Burns),
07:29
who was performing still in Las Vegas
174
449260
2000
他之前一直在拉斯维加斯表演
07:31
well into his 90s.
175
451260
2000
直到他90岁。
07:33
And one night, there's a knock at his hotel room door.
176
453260
2000
有一天晚上,有人敲他住的酒店的门。
07:35
He answers the door.
177
455260
2000
他开了门。
07:37
Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl.
178
457260
3000
出现在他面前的是一个漂亮的穿得很少舞女。
07:40
She looks at him and says,
179
460260
2000
她看着他说,
07:42
"I'm here for super sex."
180
462260
3000
“我来这里是想要做个大爱。”
07:45
"That's fine," says George, "I'll take the soup."
181
465260
3000
“好的,”乔治说,“那我就喝汤吧。” (Soup 发音接近Super.)
07:48
(Laughter)
182
468260
4000
(笑声)
07:52
I came to realize,
183
472260
2000
我开始意识到
07:54
as a physician,
184
474260
2000
作为一个医生
07:56
that I was working toward a goal
185
476260
3000
一直以来我努力的方向
07:59
which was different from the goal of evolution --
186
479260
3000
是一个不同于进化方向的方向 —
08:02
not necessarily contradictory, just different.
187
482260
3000
并不是绝对的矛盾,只是不同。
08:05
I was trying to preserve the body.
188
485260
2000
我一直是在努力去保持
08:07
I wanted to keep us healthy.
189
487260
2000
想要使得我们健康。
08:09
I wanted to restore health from disease.
190
489260
3000
想要使得我们从疾病中恢复。
08:12
I wanted us to live long and healthy lives.
191
492260
3000
想要我们活得更长久更健康。
08:15
Evolution is all about passing on the genome
192
495260
3000
进化,却是传递基因
08:18
to the next generation,
193
498260
2000
给下一代
08:20
adapting and surviving
194
500260
3000
适应和存活
08:23
through generation after generation.
195
503260
2000
从上一代到下一代。
08:25
From an evolutionary point of view,
196
505260
3000
从进化论的观点来看,
08:28
you and I are like the booster rockets
197
508260
2000
我们就像是火箭助推器
08:30
designed to send the genetic payload
198
510260
2000
被设计成发送“基因”载荷
08:32
into the next level of orbit
199
512260
2000
到下一层轨道
08:34
and then drop off into the sea.
200
514260
3000
然后再跌落大海。
08:37
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed
201
517260
3000
我想我们都应该理解伍迪·艾伦(Woody Allen)所说的,
08:40
when he said, "I don't want to achieve immortality through my work.
202
520260
4000
他说,“我不想通过我的工作而不朽,
08:44
I want to achieve it through not dying."
203
524260
2000
“我想通过不死而不朽。”
08:46
(Laughter)
204
526260
3000
(笑声)
08:49
Evolution does not necessarily
205
529260
3000
进化,不是一定
08:52
favor the longest-lived.
206
532260
2000
是要活得更长久。
08:54
It doesn't necessarily favor the biggest
207
534260
2000
它不一定看中那些个头最大的
08:56
or the strongest or the fastest,
208
536260
2000
或者最强壮的,或者速度最快的
08:58
and not even the smartest.
209
538260
2000
而且甚至不是最聪明的。
09:00
Evolution favors
210
540260
2000
进化想要的
09:02
those creatures best adapted
211
542260
3000
是那些能最好适应
09:05
to their environment.
212
545260
2000
它们环境的生物。
09:07
That is the sole test
213
547260
2000
这是一个单一的
09:09
of survival and success.
214
549260
2000
成功存活的测试。
09:11
At the bottom of the ocean,
215
551260
2000
在大海深处,
09:13
bacteria that are thermophilic
216
553260
2000
细菌都是耐热的
09:15
and can survive at the steam vent heat
217
555260
3000
它们能在热蒸汽中生存
09:18
that would otherwise produce, if fish were there,
218
558260
3000
不然地话,如果那里有鱼,就会有
09:21
sous-vide cooked fish,
219
561260
2000
苏斯维特煮鱼,
09:23
nevertheless, have managed
220
563260
2000
不过,它们却可以
09:25
to make that a hospitable environment for them.
221
565260
5000
让自己生活在一个舒服的环境里。
09:30
So what does this mean,
222
570260
3000
所以,这意味着什么,
09:33
as we look back at what has happened in evolution,
223
573260
3000
当我们回头看进化过程中发生的事情,
09:36
and as we think about the place again
224
576260
3000
以及我们再想想
09:39
of humans in evolution,
225
579260
3000
进化中的人类,
09:42
and particularly as we look ahead
226
582260
3000
特别是我们向上看
09:45
to the next phase,
227
585260
2000
到下一个阶段的时候
09:47
I would say
228
587260
2000
我只能说
09:49
that there are a number of possibilities.
229
589260
3000
有很多的可能性。
09:52
The first is that we will not evolve.
230
592260
5000
第一种可能,我们不会进化了。
09:57
We have reached
231
597260
2000
我们已经达到了
09:59
a kind of equipoise.
232
599260
2000
某个平衡点。
10:01
And the reasoning behind that would be,
233
601260
2000
这背后的原因可能是,
10:03
first, we have, through medicine,
234
603260
3000
首先,我们通过药物,
10:06
managed to preserve a lot of genes
235
606260
2000
可以保留很多基因
10:08
that would otherwise be selected out
236
608260
2000
那些本会被淘汰
10:10
and be removed from the population.
237
610260
2000
和从大多数人中移除的基因。
10:12
And secondly, we as a species
238
612260
2000
其次,我们是一个
10:14
have so configured our environment
239
614260
3000
能够配置我们的环境的物种
10:17
that we have managed to make it adapt to us
240
617260
3000
使得环境来适应我们
10:20
as well as we adapt to it.
241
620260
3000
以及我们来适应环境。
10:23
And by the way, we immigrate and circulate
242
623260
2000
另外,我们移民,流通
10:25
and intermix so much
243
625260
2000
而且混杂在一起
10:27
that you can't any longer
244
627260
2000
这使得你不在
10:29
have the isolation that is necessary
245
629260
2000
处于隔离状态,而这个状态又正是
10:31
for evolution to take place.
246
631260
3000
进化发生的必要条件。
10:34
A second possibility
247
634260
2000
第二种可能,
10:36
is that there will be evolution of the traditional kind,
248
636260
3000
就还是传统的进化形式,
10:39
natural, imposed by the forces of nature.
249
639260
5000
自然的,由自然界力量推动的。
10:44
And the argument here would be
250
644260
2000
在此争议的就是
10:46
that the wheels of evolution grind slowly,
251
646260
3000
进化的轮盘转得缓慢,
10:49
but they are inexorable.
252
649260
2000
是不能阻挡。
10:51
And as far as isolation goes,
253
651260
2000
只有孤立现象存在,
10:53
when we as a species
254
653260
2000
而我们作为一个物种
10:55
do colonize distant planets,
255
655260
2000
统治着遥远的星球
10:57
there will be the isolation and the environmental changes
256
657260
3000
那就会有孤立的现象,环境的改变
11:00
that could produce evolution
257
660260
3000
会导致的进化
11:03
in the natural way.
258
663260
2000
自然界方式的进化。
11:05
But there's a third possibility,
259
665260
2000
但是有第三种可能,
11:07
an enticing, intriguing and frightening possibility.
260
667260
3000
一种诱人的,有趣且骇人的可能性。
11:10
I call it neo-evolution --
261
670260
2000
我把它叫做:新进化 —
11:12
the new evolution
262
672260
2000
一种新的进化方式
11:14
that is not simply natural,
263
674260
2000
不是简单的自然界方式,
11:16
but guided and chosen
264
676260
3000
是有指导和选择的方式
11:19
by us as individuals
265
679260
3000
由我们作为个体来
11:22
in the choices that we will make.
266
682260
2000
进行选择而促成的方式。
11:24
Now how could this come about?
267
684260
3000
现在,这要怎么发生呢?
11:27
How could it be possible that we would do this?
268
687260
3000
我们如何可能让这发生呢?
11:30
Consider, first, the reality
269
690260
3000
先来考虑现实
11:33
that people today, in some cultures,
270
693260
3000
现在,一些文化中的人们,
11:36
are making choices about their offspring.
271
696260
3000
他们对他们的后代做的一些选择。
11:39
They're, in some cultures,
272
699260
2000
其中在一些文化中,他们
11:41
choosing to have more males than females.
273
701260
3000
选择更多的男生多余女生。
11:44
It's not necessarily good for the society,
274
704260
2000
对整个社会来说,这必定不是好事,
11:46
but it's what the individual and the family are choosing.
275
706260
4000
但是这确是一个个体和家庭做出的一个选择。
11:50
Think also,
276
710260
2000
再来想想,
11:52
if it were possible ever
277
712260
4000
如果你可以
11:56
for you to choose, not simply to choose the sex of your child,
278
716260
3000
去选择,不是简单的选择你的子女的性别,
11:59
but for you in your body
279
719260
3000
而是选择在你身体里
12:02
to make the genetic adjustments
280
722260
3000
去做一些基因的调整
12:05
that would cure or prevent diseases.
281
725260
2000
可以治愈或者防治疾病的调整。
12:07
What if you could make the genetic changes
282
727260
3000
如果你真能做一些基因的调整
12:10
to eliminate diabetes or Alzheimer's
283
730260
3000
去消除糖尿病或者阿尔茨海默氏症
12:13
or reduce the risk of cancer
284
733260
2000
或者减少癌症的发病率
12:15
or eliminate stroke?
285
735260
2000
或者消除中风?
12:17
Wouldn't you want
286
737260
2000
难道你不想
12:19
to make those changes
287
739260
2000
对你的基因做
12:21
in your genes?
288
741260
2000
那些改变?
12:23
If we look ahead,
289
743260
2000
如果我们向前看,
12:25
these kind of changes
290
745260
2000
这些改变
12:27
are going to be increasingly possible.
291
747260
5000
将会是非常有可能的。
12:32
The Human Genome Project
292
752260
2000
人类基因组计划
12:34
started in 1990,
293
754260
2000
从1990年开始,
12:36
and it took 13 years.
294
756260
2000
并用了13年时间。
12:38
It cost 2.7 billion dollars.
295
758260
5000
它花费了27亿美元。
12:43
The year after it was finished in 2004,
296
763260
3000
在计划完成之后的2004年,
12:46
you could do the same job
297
766260
2000
你能做同样的事情
12:48
for 20 million dollars in three to four months.
298
768260
3000
两千万美元,三到四个月。
12:51
Today, you can have a complete sequence
299
771260
3000
今天你就能得到一个完整的基因序列
12:54
of the three billion base pairs in the human genome
300
774260
2000
包含了人体基因的30亿个碱基对
12:56
at a cost of about 20,000 dollars
301
776260
3000
花费大概是2万美元
12:59
and in the space of about a week.
302
779260
2000
大概是一个星期之内。
13:01
It won't be very long
303
781260
2000
不会太久
13:03
before the reality will be
304
783260
2000
就能实现
13:05
the 1,000-dollar human genome,
305
785260
2000
一千美元的人类基因组,
13:07
and it will be increasingly available for everyone.
306
787260
3000
而且越来越多人都可以做。
13:11
Just a week ago,
307
791260
2000
就在一周前,
13:13
the National Academy of Engineering
308
793260
2000
国家工程院(美国)
13:15
awarded its Draper Prize
309
795260
2000
授予了“德雷珀奖”
13:17
to Francis Arnold and Willem Stemmer,
310
797260
2000
给弗朗西斯·阿诺德(Francis Arnold)和威廉·思特梅尔(Willem Stemmer)
13:19
two scientists who independently developed techniques
311
799260
4000
两位科学家独立开发了技术
13:23
to encourage the natural process of evolution to work faster
312
803260
4000
能使得自然进化过程更快
13:27
and to lead to desirable proteins
313
807260
2000
且更多可取蛋白质
13:29
in a more efficient way --
314
809260
2000
能够更有效地产生。
13:31
what Frances Arnold calls "directed evolution."
315
811260
4000
弗朗西斯·阿诺德(Francis Arnold)称之为“定向进化”。
13:35
A couple of years ago, the Lasker Prize
316
815260
3000
多年前,拉斯克奖(Albert Lasker Prize)
13:38
was awarded to the scientist Shinya Yamanaka
317
818260
3000
授予了科学家山中伸弥(Shinya Yamanaka)
13:41
for his research
318
821260
2000
他的研究
13:43
in which he took an adult skin cell,
319
823260
2000
是他取用成一个成熟的皮肤细胞,
13:45
a fibroblast,
320
825260
2000
一个纤维组织母细胞
13:47
and by manipulating just four genes,
321
827260
3000
并通过操控仅仅四个基因,
13:50
he induced that cell
322
830260
2000
他引导该细胞
13:52
to revert to a pluripotential stem cell --
323
832260
4000
还原成一个多能干细胞 —
13:56
a cell potentially capable
324
836260
3000
一个有可能
13:59
of becoming any cell in your body.
325
839260
3000
成为我们身体中任何细胞的细胞。
14:02
These changes are coming.
326
842260
2000
这些改变正在进行中。
14:04
The same technology
327
844260
2000
同样的技术
14:06
that has produced the human insulin in bacteria
328
846260
2000
就是能从产生病毒的细菌中
14:08
can make viruses
329
848260
2000
生成人体胰岛素
14:10
that will not only protect you against themselves,
330
850260
3000
这将不仅仅是保护你抵抗它们,
14:13
but induce immunity against other viruses.
331
853260
2000
还会产生对其他病毒的免疫力。
14:15
Believe it or not,
332
855260
2000
你是否相信,
14:17
there's an experimental trial going on
333
857260
2000
有一个实验在研究
14:19
with vaccine against influenza
334
859260
3000
预防流感的疫苗
14:22
that has been grown in the cells of a tobacco plant.
335
862260
4000
是从一种烟草植物细胞中培育的。
14:26
Can you imagine something good coming out of tobacco?
336
866260
4000
你能想象烟草中也能有有益的东西吗?
14:30
These are all reality today,
337
870260
3000
这些在今天都是现实,
14:33
and [in] the future, will be evermore possible.
338
873260
3000
而且在未来,会有更多的可能。
14:36
Imagine then
339
876260
2000
届时想想
14:38
just two other little changes.
340
878260
3000
另外两个小的变化。
14:41
You can change the cells in your body,
341
881260
2000
你能改变自己身体中的细胞,
14:43
but what if you could change the cells in your offspring?
342
883260
4000
那如果你能改变你后代的细胞呢?
14:47
What if you could change the sperm and the ova,
343
887260
2000
如果你能改变精子和卵子,
14:49
or change the newly fertilized egg,
344
889260
3000
或者是改变新的受精卵,
14:52
and give your offspring a better chance
345
892260
2000
能给你的后代更好的机会
14:54
at a healthier life --
346
894260
2000
更健康的生活—
14:56
eliminate the diabetes, eliminate the hemophilia,
347
896260
2000
消除了糖尿病,消除了血友病,
14:58
reduce the risk of cancer?
348
898260
2000
减少了癌症的机率?
15:00
Who doesn't want healthier children?
349
900260
3000
谁不想要更健康的儿女呢?
15:03
And then, that same analytic technology,
350
903260
3000
到时候,同样的解析技术,
15:06
that same engine of science
351
906260
2000
同样的科学技术
15:08
that can produce
352
908260
2000
能够产生
15:10
the changes to prevent disease,
353
910260
2000
防御疾病的改变,
15:12
will also enable us
354
912260
3000
也会使得我们
15:15
to adopt super-attributes,
355
915260
2000
能集成一些超级的属性,
15:17
hyper-capacities --
356
917260
2000
高级别的能力 —
15:19
that better memory.
357
919260
2000
更好的记忆力。
15:21
Why not have the quick wit
358
921260
2000
为什么不要
15:23
of a Ken Jennings,
359
923260
2000
肯·詹宁斯(Ken Jenniings)的机智
15:25
especially if you can augment it
360
925260
2000
特别是你能有
15:27
with the next generation of the Watson machine?
361
927260
3000
和下一代沃森电脑系统一样的机智?
15:30
Why not have the quick twitch muscle
362
930260
3000
为什么不要快速的收缩肌肉
15:33
that will enable you to run faster and longer?
363
933260
3000
能让我们跑得更快更持久?
15:36
Why not live longer?
364
936260
4000
为什么不活得更长久?
15:40
These will be irresistible.
365
940260
2000
这些都会不可抗拒。
15:42
And when we are at a position
366
942260
3000
而且当我们处在一个位置
15:45
where we can pass it on to the next generation,
367
945260
2000
我们可以传给下一代,
15:47
and we can adopt the attributes we want,
368
947260
3000
我们可以集成我们想要的能力,
15:50
we will have converted
369
950260
3000
我们就会改变
15:53
old-style evolution
370
953260
2000
旧模式的进化
15:55
into neo-evolution.
371
955260
2000
为新进化。
15:57
We'll take a process
372
957260
2000
我们将有这样的过程
15:59
that normally might require 100,000 years,
373
959260
2000
一般或许需要10万年,
16:01
and we can compress it down to a thousand years --
374
961260
3000
但我们能压缩到一千年 —
16:04
and maybe even in the next 100 years.
375
964260
3000
或许甚至在下一个100年。
16:07
These are choices
376
967260
2000
这些改变
16:09
that your grandchildren,
377
969260
2000
我们的孙辈
16:11
or their grandchildren,
378
971260
2000
或者他们的孙辈
16:13
are going to have before them.
379
973260
3000
将会拥有的。
16:16
Will we use these choices
380
976260
3000
他们会使用这些选择吗?
16:19
to make a society that is better,
381
979260
3000
去创建一个更好的社会?
16:22
that is more successful, that is kinder?
382
982260
3000
更成功的,更友善的社会?
16:25
Or, will we selectively choose different attributes
383
985260
3000
或者我们会有选择性地选择不同的能力
16:28
that we want for some of us
384
988260
2000
改变我们其中的一些人
16:30
and not for others of us?
385
990260
2000
而不是另外的一些人?
16:32
Will we make a society
386
992260
3000
我们是否会创建一个社会
16:35
that is more boring and more uniform,
387
995260
3000
更为无聊和统一?
16:38
or more robust and more versatile?
388
998260
3000
或者更为健全和更多样?
16:41
These are the kinds of questions
389
1001260
2000
这是所有的问题
16:43
that we will have to face.
390
1003260
2000
是要让我们面对的。
16:45
And most profoundly of all,
391
1005260
2000
而最重要的,
16:47
will we ever be able to develop the wisdom,
392
1007260
3000
我们能否推进智力,
16:50
and to inherit the wisdom,
393
1010260
2000
或者是继承智力,
16:52
that we'll need to make these choices wisely?
394
1012260
3000
让我们更明智地来做这些选择?
16:55
For better or worse,
395
1015260
2000
或好或坏地,
16:57
and sooner than you may think,
396
1017260
2000
比你想象地还要快地
16:59
these choices will be up to us.
397
1019260
3000
我们将会面临这些选择。
17:02
Thank you.
398
1022260
2000
谢谢。
17:04
(Applause)
399
1024260
10000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7