Dan Barasch: A park underneath the hustle and bustle of New York City

75,918 views ・ 2014-09-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: chunhua zhang 校对人员: Justine Bai
00:12
My dream is to build the world's first
0
12788
2182
我的梦想是在纽约
00:14
underground park in New York City.
1
14970
2324
建造世界上第一个地下公园
00:17
Now, why would someone want to build an underground park,
2
17294
2547
为什么会有人想建地下公园
00:19
and why in New York City?
3
19841
3197
并且是建在纽约呢?
00:23
These three tough little buggers
4
23038
1524
这三个结实的小家伙
00:24
are, on the left, my grandmother, age five,
5
24562
3216
分别是:左边的 我奶奶 5岁
00:27
and then her sister and brother,
6
27778
1350
然后是她的姐姐和哥哥
00:29
ages 11 and nine.
7
29128
1538
他们分别11岁和9岁。
00:30
This photo was taken just before they left
8
30666
2197
这张照片是在他们离开意大利
00:32
from Italy to immigrate to the United States,
9
32863
2608
移民到美国时照的
00:35
just about a century ago.
10
35471
2511
大概是在一个世纪以前
00:37
And like many immigrants at the time,
11
37982
1395
就像当时的许多移民一样
00:39
they arrived on the Lower East Side
12
39377
1713
他们抵达了纽约市的
00:41
in New York City
13
41090
1201
下东区
00:42
and they encountered a crazy melting pot.
14
42291
2869
他们遇到了一个种族大熔炉
00:45
What was amazing about their generation
15
45160
1407
他们那一代令人惊讶之处在于
00:46
was that they were not only building new lives
16
46567
3060
他们不仅是在这块崭新的 陌生的地区
00:49
in this new, unfamiliar area,
17
49627
2123
建立新生活
00:51
but they were also literally building the city.
18
51750
2596
而且事实上他们也在建设这座城市
00:54
I've always been fascinated by those decades
19
54346
2133
我一直对那几十年 那段历史
00:56
and by that history,
20
56479
1320
心驰神往
00:57
and I would often beg my grandmother
21
57799
2479
我常常请求我的祖母
01:00
to tell me as many stories as possible
22
60278
1669
给我尽可能多讲讲
01:01
about the old New York.
23
61947
2008
旧纽约的故事
01:03
But she would often just shrug it off,
24
63955
2178
但是她常常只是耸耸肩
01:06
tell me to eat more meatballs, more pasta,
25
66133
2250
告诉我多吃内丸和意大利面
01:08
and so I very rarely got
26
68383
1877
因此我很少能得到
01:10
any of the history that I wanted to hear about.
27
70260
3095
任何那段我想要了解的历史信息
01:13
The New York City that I encountered
28
73355
1261
我所遇到的这座纽约城
01:14
felt pretty built up.
29
74616
1898
已经完全建好
01:16
I always knew as a kid that I wanted
30
76514
2197
在我还小的时候 我就知道我想要
01:18
to make a difference, and to somehow
31
78711
1518
让这个世界变得不同 并以某种方法
01:20
make the world more beautiful, more interesting
32
80229
2206
使得这个世界更美丽 更有趣
01:22
and more just.
33
82435
1027
更公正
01:23
I just didn't really know how.
34
83462
1797
我只是不知道如何去实现它
01:25
At first, I thought I wanted to go work abroad,
35
85259
1688
一开始我觉得我想要到国外去工作
01:26
so I took a job with UNICEF in Kenya.
36
86947
2419
所以我在联合国儿童基金会找了一个去肯尼亚的工作
01:29
But it felt weird to me that I knew more about
37
89366
2115
让我觉得不可思议的是 我对肯尼亚当地政治
01:31
local Kenyan politics than the politics of my own hometown.
38
91481
3634
要比对自己家乡的政治更了解
01:35
I took a job with the City of New York,
39
95115
2006
我在纽约市谋了一份工作
01:37
but very quickly felt frustrated
40
97121
2149
但是很快就对政府官僚主义的缓慢作风
01:39
with the slowness of government bureaucracy.
41
99270
3038
感到沮丧
01:42
I even took a job at Google,
42
102308
1705
我甚至在谷歌谋得了一份工作
01:44
where very fast I drank the Kool-Aid
43
104013
3097
在那里我很快就随波逐流了
01:47
and believed almost wholeheartedly
44
107110
1746
并且几乎完全相信
01:48
that technology could solve all social problems.
45
108856
3618
科技可以解决所有的社会问题
01:52
But I still didn't feel like I was making the world a better place.
46
112474
3486
但我仍然不觉得我正在使这个世界变得更好
01:55
It was in 2009 that my friend
47
115960
1859
2009年 我的朋友
01:57
and now business partner James Ramsey
48
117819
1968
兼现在的商业伙伴詹姆斯·拉姆齐
01:59
alerted me to the location of a pretty spectacular site,
49
119787
3094
使我留意到了一个非常壮观的景点
02:02
which is this.
50
122881
1450
就是这个
02:04
This is the former trolley terminal
51
124331
1835
这是一个从前的电车站
02:06
that was the depot for passengers
52
126166
2578
是一个为那些
02:08
traveling over the Williamsburg Bridge
53
128744
1904
穿过威廉斯堡大桥
02:10
from Brooklyn to Manhattan,
54
130648
2284
从布鲁克林到曼哈顿的乘客所使用的车站
02:12
and it was open between 1908 and 1948,
55
132932
2769
它在1908年至1948年间运营
02:15
just around the time when my grandparents were
56
135701
2442
刚好差不多是我的祖父母
02:18
living right in the area.
57
138143
1849
也生活在这个区域的时间
02:19
And we learned also that the site
58
139992
1648
我们还了解到这个车站
02:21
was entirely abandoned in 1948.
59
141640
3242
在1948年被彻底地废弃了
02:24
Fascinated by this discovery,
60
144882
1923
由于被这个发现深深地吸引了
02:26
we begged the authorities to draw us into the space,
61
146805
3128
我们请求官方让我们进入这里
02:29
and we finally got a tour,
62
149933
1507
并且最终我们成行了
02:31
and this is what we saw.
63
151440
2150
这就是我们当时所看到的
02:33
Now, this photo doesn't really do it justice.
64
153590
1710
这张照片并不能真实地反映当时的情况
02:35
It's kind of hard to imagine the unbelievably magical
65
155300
2660
你很难想象那种当你进入这个空间时
02:37
feeling that you have when you get in this space.
66
157960
2159
所获得的难以置信的神奇感受
02:40
It's a football field of unused land
67
160119
3688
它直接位于城市最拥挤的区域之下
02:43
immediately below a very crowded area of the city,
68
163807
3403
是一块足球场大小的闲置用地
02:47
and it almost feels like you're Indiana Jones
69
167210
2135
身处其中 感觉自己就像是考古现场的
02:49
on an archaeological dig,
70
169345
1715
印第安纳·琼斯
02:51
and all the details are all still there.
71
171060
1773
所有的细节都还全部保留在那里
02:52
It's really pretty remarkable.
72
172833
1968
这真的是非同寻常
02:54
Now, the site itself is located at the very heart
73
174801
2600
现在 这个地方位于下东区
02:57
of the Lower East Side,
74
177401
1869
非常核心的区域
02:59
and today it still remains one of the most
75
179270
1496
并且今天它仍然是这座城市
03:00
crowded neighborhoods in the city.
76
180766
1991
最拥挤的社区之一
03:02
New York City has two thirds the green space
77
182757
1800
纽约的人均绿色空间
03:04
per resident as other big cities,
78
184557
2048
是其它大城市的三分之二
03:06
and this neighborhood as one tenth the green space.
79
186605
3173
而这个社区更是只有十分之一
03:09
So we immediately started thinking about how we
80
189778
1823
所以我们马上开始思考我们可以怎样
03:11
could take this site and turn it into something
81
191601
2070
利用这个地方 并将它变成
03:13
that could be used for the public,
82
193671
1387
能够为公众所用的东西
03:15
but also could potentially even be green.
83
195058
2752
甚至有可能变成绿地
03:17
Our plan, in a nutshell,
84
197810
1330
我们的计划 简而言之
03:19
is to draw natural sunlight underground
85
199140
2701
就是将自然光引入地下
03:21
using a simple system that harvests sunlight above the street,
86
201841
3103
使用一个简单的系统收集街上的阳光
03:24
directs it below the city sidewalks,
87
204944
2436
然后将它导入城市人行道的地下
03:27
and would allow plants and trees to grow
88
207380
1930
并且利用这些导入地下的阳光
03:29
with the light that's directed underneath.
89
209310
2689
来种植花草树木
03:31
With this approach, you could take a site
90
211999
1731
通过这种方法 你可以将一个
03:33
that looks like this today
91
213730
2211
现在看起来是这个样子的地方
03:35
and transform it into something
92
215941
1766
变成
03:37
that looks like this.
93
217707
1966
看起来像这样的地方
03:39
In 2011, we first released some of these images,
94
219673
4031
2011年 我们首次发布了这些设计图中的一部分
03:43
and what was funny was,
95
223704
1389
有趣的是
03:45
a lot of people said to us, "Oh, it kind of looks
96
225093
2324
很多人对我们说 哇 它看起来
03:47
like the High Line underground."
97
227417
1936
有点像是地下的空中花园
03:49
And so what our nickname ended up becoming,
98
229353
4320
这就是我们的昵称的由来
03:53
and what ended up sticking,
99
233673
1800
并且我们最终决定用这个名称
03:55
was the Lowline, so the Lowline was born.
100
235473
2846
地下花园(Lowline) 地下花园就这样诞生了
03:58
What was also clear was that people really wanted
101
238319
1677
还有一点也很清楚 人们真的
03:59
to know a lot more about how the technology
102
239996
1698
想更加了解这项技术
04:01
would look and feel,
103
241694
1566
是如何表现的
04:03
and that there was really much more interest in this
104
243260
2133
这比我们之前可能想像的
04:05
than we had ever thought possible.
105
245393
2095
要有趣得多
04:07
So, like a crazy person, I decided to quit my job
106
247488
2239
困此 就像个疯子一样 我决定辞职
04:09
and focus entirely on this project.
107
249727
2194
并且完全投入到这个项目中去
04:11
Here is us with our team
108
251921
1822
这是我们和我们的团队
04:13
putting together a technology demonstration
109
253743
2408
一起在一个仓库
04:16
in a warehouse.
110
256151
2019
举行的技术展示
04:18
Here's the underbelly of this solar canopy
111
258170
3100
这个是太阳能天篷的下部
04:21
which we built to show the technology.
112
261270
2329
我们用以展示这项技术
04:23
You can see the six solar collectors at the center there.
113
263599
2880
你可以看到 在它中间有六个太阳能收集器
04:26
And here's the full exhibit all put together
114
266479
2611
这将所有的东西组装在一起
04:29
in this warehouse.
115
269090
1451
然后在这个仓库里展示
04:30
You can see the solar canopy overhead,
116
270541
1777
你可以看到天花板上的太阳能天篷
04:32
the light streaming in,
117
272318
1416
阳光倾泄而下
04:33
and this entirely live green space below.
118
273734
2624
这完完全全是一个地下的绿色空间
04:36
So in the course of just a few weeks,
119
276358
1426
所以在短短几周之内
04:37
tens of thousands of people came to see our exhibit,
120
277784
3569
成千上万的人过来看我们的展览
04:41
and since that time, we've grown
121
281353
1457
并且从那时开始 我们的支持者——
04:42
our numbers of supporters both locally
122
282810
2301
有本地的 还有世界各地的设计爱好者
04:45
and among design enthusiasts all over the world.
123
285111
2712
数量都不断增长
04:47
Here's a rendering of the neighborhood
124
287823
2061
这个是地下花园正上方
04:49
just immediately above the Line's site,
125
289884
2366
社区的效果图
04:52
and a rendering of how it will look
126
292250
2134
以及在接下来的十年里
04:54
after major redevelopment that is coming
127
294384
2284
当主要重建完成以后的
04:56
over the course of the next 10 years.
128
296668
2003
效果图
04:58
Notice how crowded the neighborhood still feels
129
298671
2115
请注意这个社区看起啦仍然十分拥挤
05:00
and how there's really a lack of green space.
130
300786
1924
这里十分缺少绿色空间
05:02
So what we're proposing is really something that will
131
302710
2720
所以我们的提议就是
05:05
add one football field of green space
132
305430
3750
在这个社区的地下 增加一个
05:09
underneath this neighborhood, but more importantly
133
309180
2866
足球场大小的绿色空间 但更重要是
05:12
will introduce a really community-driven focus
134
312046
2714
在一个迅速富裕的区域
05:14
in a rapidly gentrifying area.
135
314760
2183
引进一个真正社区主导的中心
05:16
And right now, we're focusing very closely
136
316943
1744
现在 我们正密切地聚焦在
05:18
on how we engage with the City of New York
137
318687
2419
如何与纽约市政府合作
05:21
on really transforming the overall ecosystem
138
321106
3443
用以综合方式 真正改变
05:24
in an integrated way.
139
324549
2081
整个生态系统
05:26
Here's our rendering of how we would actually
140
326630
1609
这里展示了我们将会如何
05:28
invite people into the space itself.
141
328239
2138
邀请人们进入这个空间
05:30
So here you see this iconic entrance
142
330377
2306
你可以看到这个标志性的入口
05:32
in which we would literally peel up the street
143
332683
2172
准确地说 我们把这个街面掀开
05:34
and reveal the historical layers of the city,
144
334855
3015
将这个城市的历史层次揭示出来
05:37
and invite people into this warm underground space.
145
337870
2905
邀请民众进入这个温暖的地下空间
05:40
In the middle of winter, when it's absolutely freezing outside,
146
340775
2259
隆冬时节 当外面已经非常寒冷时
05:43
the last place you'd want to go would be
147
343034
1090
你最不想去的地方可能就是
05:44
an outdoor space or outdoor park.
148
344124
2510
室外或者公园
05:46
The Lowline would really be a four-season space
149
346634
1925
地下花园将会真正成为一个四季皆宜的空间
05:48
and a respite for the city.
150
348559
2486
成为这个城市的缓解区域
05:51
So I like to think that the Lowline actually brings
151
351045
2318
所以我想 地下花园实际上
05:53
my own family's story full circle.
152
353363
2621
让我的家族故事有了一个完整的循环
05:55
If my grandparents and my parents were really
153
355984
1934
如果说我的祖父母和父母那一辈
05:57
focused on building the city up and out,
154
357918
3287
是真正的专注于构建这座城市
06:01
I think my generation is focused on reclaiming
155
361205
2076
那么我想我们这一代人正专注于改造
06:03
the spaces that we already have,
156
363281
1908
我们已有的空间
06:05
rediscovering our shared history,
157
365189
1957
重新发现我们共同的历史
06:07
and reimagining how we can make our communities
158
367146
2578
以及重新思考我们怎样才能使我们的社区
06:09
more interesting, more beautiful and more just.
159
369724
3013
更有趣 更漂亮 更公正
06:12
Thanks.
160
372737
1969
谢谢
06:14
(Applause)
161
374706
1731
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog