Dan Barasch: A park underneath the hustle and bustle of New York City

75,918 views ・ 2014-09-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hsun Ying Tsai 審譯者: Adrienne Lin
00:12
My dream is to build the world's first
0
12788
2182
我的夢想是在紐約建造
00:14
underground park in New York City.
1
14970
2324
世界上第一個地底公園。
00:17
Now, why would someone want to build an underground park,
2
17294
2547
那為什麼有人想要 打造地底公園?
00:19
and why in New York City?
3
19841
3197
而且為什麼在紐約?
00:23
These three tough little buggers
4
23038
1524
這邊有三個小屁孩,
00:24
are, on the left, my grandmother, age five,
5
24562
3216
左邊那位是我的奶奶,當時五歲,
00:27
and then her sister and brother,
6
27778
1350
旁邊是她的姐姐和哥哥,
00:29
ages 11 and nine.
7
29128
1538
分別是 11 歲和 9 歲。
00:30
This photo was taken just before they left
8
30666
2197
這張照片剛好在
他們離開義大利前, 準備移民到美國時拍下的,
00:32
from Italy to immigrate to the United States,
9
32863
2608
00:35
just about a century ago.
10
35471
2511
大約是一百年前的事了。
00:37
And like many immigrants at the time,
11
37982
1395
跟同期的移民者一樣,
00:39
they arrived on the Lower East Side
12
39377
1713
他們都來到紐約的下東城。
00:41
in New York City
13
41090
1201
00:42
and they encountered a crazy melting pot.
14
42291
2869
也遇到了瘋狂的種族大熔爐。
00:45
What was amazing about their generation
15
45160
1407
他們這世代最讓人驚豔的是,
00:46
was that they were not only building new lives
16
46567
3060
他們不只是在這嶄新、生疏的地方
00:49
in this new, unfamiliar area,
17
49627
2123
建立起新的生活。
00:51
but they were also literally building the city.
18
51750
2596
而是真的建立起這座城市。
00:54
I've always been fascinated by those decades
19
54346
2133
我非常嚮往那段數十年的光陰
00:56
and by that history,
20
56479
1320
以及那段歷史。
00:57
and I would often beg my grandmother
21
57799
2479
我也常常拜託我奶奶
01:00
to tell me as many stories as possible
22
60278
1669
告訴我越多舊紐約的故事越好。
01:01
about the old New York.
23
61947
2008
01:03
But she would often just shrug it off,
24
63955
2178
但她總是很淡定,
01:06
tell me to eat more meatballs, more pasta,
25
66133
2250
只告訴我多吃點肉球和義大利麵。
01:08
and so I very rarely got
26
68383
1877
所以我很難得
01:10
any of the history that I wanted to hear about.
27
70260
3095
會得到我想要聽的歷史故事。
01:13
The New York City that I encountered
28
73355
1261
我認識紐約的時候,
01:14
felt pretty built up.
29
74616
1898
紐約就已經差不多成形了。
01:16
I always knew as a kid that I wanted
30
76514
2197
從小我就知道我想要
01:18
to make a difference, and to somehow
31
78711
1518
有所作為,甚至可以
01:20
make the world more beautiful, more interesting
32
80229
2206
讓這個世界變成更美麗、更有趣、
01:22
and more just.
33
82435
1027
更公平的地方。
01:23
I just didn't really know how.
34
83462
1797
但我只是不知道該怎麼做。
01:25
At first, I thought I wanted to go work abroad,
35
85259
1688
一開始我以為自己想到國外工作,
01:26
so I took a job with UNICEF in Kenya.
36
86947
2419
所以我接下了 聯合國兒童基金會肯亞的工作。
01:29
But it felt weird to me that I knew more about
37
89366
2115
但我覺得非常的奇怪, 因為我對肯亞當地的政治
01:31
local Kenyan politics than the politics of my own hometown.
38
91481
3634
遠比自己家鄉的政治還要了解。
01:35
I took a job with the City of New York,
39
95115
2006
我之後得到紐約市政府的工作。
01:37
but very quickly felt frustrated
40
97121
2149
可是很快地我對政府的
01:39
with the slowness of government bureaucracy.
41
99270
3038
官僚制度感到很挫敗。
01:42
I even took a job at Google,
42
102308
1705
我甚至還在 Google 工作,
01:44
where very fast I drank the Kool-Aid
43
104013
3097
很快地我就全盤通收,
01:47
and believed almost wholeheartedly
44
107110
1746
幾乎全心全意地深信
01:48
that technology could solve all social problems.
45
108856
3618
科技可以解決所有的社會問題。
01:52
But I still didn't feel like I was making the world a better place.
46
112474
3486
可是我卻不覺得我有 讓這個世界變得更好。
01:55
It was in 2009 that my friend
47
115960
1859
2009 年時,我的朋友
01:57
and now business partner James Ramsey
48
117819
1968
兼我的合作夥伴詹姆斯·拉姆齊
01:59
alerted me to the location of a pretty spectacular site,
49
119787
3094
讓我注意到一個很壯觀的地點,
02:02
which is this.
50
122881
1450
就是這裡。
02:04
This is the former trolley terminal
51
124331
1835
這地方以前是電車站,
02:06
that was the depot for passengers
52
126166
2578
是乘客從布魯克林區經由
02:08
traveling over the Williamsburg Bridge
53
128744
1904
威廉斯堡橋到曼哈頓的
02:10
from Brooklyn to Manhattan,
54
130648
2284
火車站,
02:12
and it was open between 1908 and 1948,
55
132932
2769
於 1908 年到 1948 年之間使用。
02:15
just around the time when my grandparents were
56
135701
2442
那時我祖父母剛好
02:18
living right in the area.
57
138143
1849
住在那個地區。
02:19
And we learned also that the site
58
139992
1648
我們也得知這個地方
02:21
was entirely abandoned in 1948.
59
141640
3242
在 1948 年就已經完全廢棄。
02:24
Fascinated by this discovery,
60
144882
1923
因為對這個發現非常的著迷,
02:26
we begged the authorities to draw us into the space,
61
146805
3128
我們請求當局讓我們看看這地方。
02:29
and we finally got a tour,
62
149933
1507
我們終於能進去參觀,
02:31
and this is what we saw.
63
151440
2150
這就是我們所看到的景象。
02:33
Now, this photo doesn't really do it justice.
64
153590
1710
但這張照片無法表達火車站全貌,
02:35
It's kind of hard to imagine the unbelievably magical
65
155300
2660
很難憑空想像出,當你進到這個空間時
02:37
feeling that you have when you get in this space.
66
157960
2159
所體會到那無法言喻的魔幻力量,
02:40
It's a football field of unused land
67
160119
3688
這區域就像沒人使用的足球場,
02:43
immediately below a very crowded area of the city,
68
163807
3403
就在城市中非常擁擠區域的正下方,
02:47
and it almost feels like you're Indiana Jones
69
167210
2135
這地方讓人覺得你就是印第安那·瓊斯,
02:49
on an archaeological dig,
70
169345
1715
正在做考古發掘。
02:51
and all the details are all still there.
71
171060
1773
我們仍可以看到所有的細節,
02:52
It's really pretty remarkable.
72
172833
1968
這真的非常棒。
02:54
Now, the site itself is located at the very heart
73
174801
2600
目前這個地方位在
下東城的心臟地帶。
02:57
of the Lower East Side,
74
177401
1869
02:59
and today it still remains one of the most
75
179270
1496
現今仍是紐約市
03:00
crowded neighborhoods in the city.
76
180766
1991
其中一個最擁擠的區域。
03:02
New York City has two thirds the green space
77
182757
1800
紐約市跟其他大型城市一樣,
03:04
per resident as other big cities,
78
184557
2048
每位居民擁有 2/3 的綠地,
03:06
and this neighborhood as one tenth the green space.
79
186605
3173
可是這個區域的人只有 1/10 的綠地。
03:09
So we immediately started thinking about how we
80
189778
1823
所以我們馬上就開始想
03:11
could take this site and turn it into something
81
191601
2070
要怎麼將這個地方轉變成
03:13
that could be used for the public,
82
193671
1387
大眾可以使用的地方,
03:15
but also could potentially even be green.
83
195058
2752
而且這地方還有綠化的可能性。
03:17
Our plan, in a nutshell,
84
197810
1330
簡單來說,我們的計劃
03:19
is to draw natural sunlight underground
85
199140
2701
是要將自然的日光引入地底。
03:21
using a simple system that harvests sunlight above the street,
86
201841
3103
運用一個簡單的系統 將街上的陽光儲存起來,
03:24
directs it below the city sidewalks,
87
204944
2436
再將儲存的陽光 導入城市地底下的人行道,
03:27
and would allow plants and trees to grow
88
207380
1930
讓植物和樹木
透過導入地底的陽光得以成長茁壯。
03:29
with the light that's directed underneath.
89
209310
2689
03:31
With this approach, you could take a site
90
211999
1731
用這種方式,
03:33
that looks like this today
91
213730
2211
我們可以把今天看起來像這樣的地方,
03:35
and transform it into something
92
215941
1766
轉變成看起來像是
03:37
that looks like this.
93
217707
1966
這樣的地方。
03:39
In 2011, we first released some of these images,
94
219673
4031
2011 年,我們先發布一些圖片。
03:43
and what was funny was,
95
223704
1389
有趣的是,
03:45
a lot of people said to us, "Oh, it kind of looks
96
225093
2324
很多人跟我們說,這看起來
03:47
like the High Line underground."
97
227417
1936
很像地下版的「高線公園」(High Line)。
03:49
And so what our nickname ended up becoming,
98
229353
4320
所以我們公園的綽號最後
03:53
and what ended up sticking,
99
233673
1800
就叫做低線 (Lowline) 公園。
03:55
was the Lowline, so the Lowline was born.
100
235473
2846
並沿用至今,低線公園就誕生了。
03:58
What was also clear was that people really wanted
101
238319
1677
我們也清楚地知道,大家真的很想
03:59
to know a lot more about how the technology
102
239996
1698
知道這個科技看起來
04:01
would look and feel,
103
241694
1566
跟摸起來的感受。
04:03
and that there was really much more interest in this
104
243260
2133
而這所引來的注目
04:05
than we had ever thought possible.
105
245393
2095
超越我們的預期。
04:07
So, like a crazy person, I decided to quit my job
106
247488
2239
所以我就像個瘋子, 決定辭掉工作,
04:09
and focus entirely on this project.
107
249727
2194
全心全意專注在這個計劃上。
04:11
Here is us with our team
108
251921
1822
我和我的組員
04:13
putting together a technology demonstration
109
253743
2408
在倉庫裡安排了
04:16
in a warehouse.
110
256151
2019
一個技術展示會。
04:18
Here's the underbelly of this solar canopy
111
258170
3100
這是太陽能遮棚的下方。
04:21
which we built to show the technology.
112
261270
2329
我們在這展示新的技術。
04:23
You can see the six solar collectors at the center there.
113
263599
2880
你們可以看到中間有六個太陽能收集器。
04:26
And here's the full exhibit all put together
114
266479
2611
這是完全組裝完後在倉庫
04:29
in this warehouse.
115
269090
1451
所做的展示。
04:30
You can see the solar canopy overhead,
116
270541
1777
你們可以看到上方是太陽能遮棚,
04:32
the light streaming in,
117
272318
1416
陽光緩緩流入,
04:33
and this entirely live green space below.
118
273734
2624
地底下就是生意盎然的綠地。
04:36
So in the course of just a few weeks,
119
276358
1426
這個展示才幾個禮拜而已,
04:37
tens of thousands of people came to see our exhibit,
120
277784
3569
就有數萬人參觀我們的展示會。
04:41
and since that time, we've grown
121
281353
1457
從那時開始, 我們的支持人數向上攀升,
04:42
our numbers of supporters both locally
122
282810
2301
有本地的支持者
04:45
and among design enthusiasts all over the world.
123
285111
2712
和來自各地的設計同好。
04:47
Here's a rendering of the neighborhood
124
287823
2061
這圖片展示著低線公園
04:49
just immediately above the Line's site,
125
289884
2366
正上方的區域。
04:52
and a rendering of how it will look
126
292250
2134
這張圖片也展示著
04:54
after major redevelopment that is coming
127
294384
2284
在未來十年的過程中,
04:56
over the course of the next 10 years.
128
296668
2003
將會有大型的重新發展計畫。
04:58
Notice how crowded the neighborhood still feels
129
298671
2115
注意到這個街區是如此擁擠,
05:00
and how there's really a lack of green space.
130
300786
1924
並且極度缺乏綠地。
05:02
So what we're proposing is really something that will
131
302710
2720
所以我們的訴求只是
05:05
add one football field of green space
132
305430
3750
增加一個足球場大小的綠地,
05:09
underneath this neighborhood, but more importantly
133
309180
2866
就建在這個區域的正下方。
更重要的是,將會在這都更過的地區
05:12
will introduce a really community-driven focus
134
312046
2714
05:14
in a rapidly gentrifying area.
135
314760
2183
推行以社區為導向的目標。
05:16
And right now, we're focusing very closely
136
316943
1744
目前,我們緊密地專注在
05:18
on how we engage with the City of New York
137
318687
2419
如何跟紐約市一同合作,
05:21
on really transforming the overall ecosystem
138
321106
3443
真正地把整個生態系統
05:24
in an integrated way.
139
324549
2081
轉變地更加完善。
05:26
Here's our rendering of how we would actually
140
326630
1609
在此呈現的是我們如何
05:28
invite people into the space itself.
141
328239
2138
吸引大家到這個空間。
05:30
So here you see this iconic entrance
142
330377
2306
你們可以看到這代表性的入口,
05:32
in which we would literally peel up the street
143
332683
2172
看起來像是我們把街道給了剝起來,
05:34
and reveal the historical layers of the city,
144
334855
3015
並展現出這個城市充滿歷史的一面,
05:37
and invite people into this warm underground space.
145
337870
2905
也吸引大家進入這溫暖的地底空間。
05:40
In the middle of winter, when it's absolutely freezing outside,
146
340775
2259
在外面真的冷到不行的隆冬時,
05:43
the last place you'd want to go would be
147
343034
1090
你最不想去的地方就是
05:44
an outdoor space or outdoor park.
148
344124
2510
戶外的空間或公園了。
05:46
The Lowline would really be a four-season space
149
346634
1925
低線公園就會是四季合宜的空間,
05:48
and a respite for the city.
150
348559
2486
讓城市得以喘息的地方。
05:51
So I like to think that the Lowline actually brings
151
351045
2318
我覺得低線公園真的
05:53
my own family's story full circle.
152
353363
2621
讓我家族的故事更加完整。
05:55
If my grandparents and my parents were really
153
355984
1934
如果我的祖父母和我父母
05:57
focused on building the city up and out,
154
357918
3287
把目標在建立並擴大這個城市。
06:01
I think my generation is focused on reclaiming
155
361205
2076
我想我們世代的目標就是
06:03
the spaces that we already have,
156
363281
1908
重新再利用我們已經擁有的土地,
06:05
rediscovering our shared history,
157
365189
1957
再次找回我們一同擁有的歷史,
06:07
and reimagining how we can make our communities
158
367146
2578
並且再次想像如何讓我們的社區
06:09
more interesting, more beautiful and more just.
159
369724
3013
成為更有趣、更美好、更公平的地方。
06:12
Thanks.
160
372737
1969
謝謝。
06:14
(Applause)
161
374706
1731
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog