请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Bo Fu
校对人员: Yang Zhao
00:15
I'm going to have a pretty simple idea
0
15260
2000
我有一个很简单的想法
00:17
that I'm just going to tell you over and over until I get you to believe it,
1
17260
3000
我会不停地跟你们说这个想法,直到你们相信,
00:20
and that is all of us are makers.
2
20260
2000
那就是我们都是创造者。
00:22
I really believe that.
3
22260
2000
我真的这么认为。
00:24
All of us are makers.
4
24260
2000
我们全都是创造者。
00:26
We're born makers.
5
26260
2000
我们是天生的创造者。
00:28
We have this ability
6
28260
2000
我们有这样的能力
00:30
to make things,
7
30260
2000
去创造事物,
00:32
to grasp things with our hands.
8
32260
2000
用我们的双手去把握(感知)事物。
00:34
We use words like "grasp" metaphorically
9
34260
3000
这里的'把握‘是个隐喻
00:37
to also think about understanding things.
10
37260
3000
意思是说我们也同时在感知事物。
00:40
We don't just live, but we make.
11
40260
2000
我们不仅仅是在生存,同时也在创造;
00:42
We create things.
12
42260
2000
我们创造万物。
00:44
Well I'm going to show you a group of makers
13
44260
3000
我会向你们展示一组创造者
00:47
from Maker Faire and various places.
14
47260
2000
他们来自创造者大会(Maker Faire)和其他地方。
00:49
It doesn't come out particularly well,
15
49260
2000
这看上去不是非常棒,
00:51
but that's a particularly tall bicycle.
16
51260
2000
但这真的是非常高的一辆自行车。
00:53
It's a scraper bike; it's called --
17
53260
2000
它叫刮刀(scraper)自行车,
00:55
from Oakland.
18
55260
2000
来自奥克兰。
00:57
And this is a particularly small scooter
19
57260
2000
然后这是一辆很小的摩托车
00:59
for a gentleman of this size.
20
59260
2000
驾驶者是一位高大的男士。
01:01
But he's trying to power it, or motorize it,
21
61260
3000
但是他尝试着赋予它力量,或者说使它机动化,
01:04
with a drill.
22
64260
2000
通过一个电钻
01:06
(Laughter)
23
66260
2000
(笑声)
01:08
And the question he had is,
24
68260
2000
他的疑问是,
01:10
"Can I do it? Can it be done?"
25
70260
3000
“我真的能这样做吗?我能做到吗?”
01:13
Apparently it can.
26
73260
2000
事实证明他做到了。
01:15
So makers are enthusiasts; they're amateurs;
27
75260
3000
创造者是一些业余爱好者,但很狂热,
01:18
they're people who love
28
78260
2000
他们热爱
01:20
doing what they do.
29
80260
2000
他们所做的事情。
01:22
They don't always even know why they're doing it.
30
82260
3000
他们有时候甚至不知道为什么要这么做。
01:25
We have begun organizing makers
31
85260
2000
我们已经开始举办创造者大会(Maker Faire)
01:27
at our Maker Faire.
32
87260
2000
来聚集创造者。
01:29
There was one held in Detroit here last summer,
33
89260
3000
去年夏天我们在底特律举办了一场,就是这里,
01:32
and it will be held again next summer, at the Henry Ford.
34
92260
3000
明年夏天会在亨利福特(底特律地区)举办。
01:35
But we hold them in San Francisco --
35
95260
2000
此外举办地还有在旧金山
01:37
(Applause)
36
97260
2000
(掌声)
01:39
-- and in New York.
37
99260
2000
以及纽约。
01:41
And it's a fabulous event
38
101260
2000
这是一个非常棒的活动
01:43
to just meet and talk to these people who make things
39
103260
3000
你可以和那些创造新事物的人们见面并且聊聊
01:46
and are there to just show them to you and talk about them
40
106260
3000
他们会向你展示那些创造,聊聊它们
01:49
and have a great conversation.
41
109260
2000
那会是很棒的对话。
01:51
(Video) Guy: I might get one of those.
42
111260
2000
(视频)男子:我或许该弄一个。
01:53
Dale Dougherty: These are electric muffins.
43
113260
2000
戴尔·多尔蒂:这是些电力松饼。
01:55
Guy: Where did you guys get those?
44
115260
3000
男子:你们是从哪儿弄的这东西?
01:58
Muffin: Will you glide with us? (Guy: No.)
45
118260
3000
松饼:你愿意和我们一起滑吗?(男子:不。)
02:01
DD: I know Ford has new electric vehicles coming out.
46
121260
2000
戴尔·多尔蒂:我知道福特会推出新的电力车。
02:03
We got there first.
47
123260
2000
我们更先一步。
02:05
Lady: Will you glide with us?
48
125260
3000
女士:愿意一起滑吗?
02:08
DD: This is something I call "swinging in the rain."
49
128260
3000
戴尔·多尔蒂:我把这东西叫做雨中秋千。
02:11
And you can barely see it,
50
131260
2000
你可能看不到,
02:13
but it's -- a controller at top cycles the water to fall
51
133260
3000
但事实上 - 是顶端的一个控制器来让水
02:16
just before and after you pass through the bottom of the arc.
52
136260
3000
刚好在你荡过最低点之前和之后流下
02:19
So imagine a kid: "Am I going to get wet? Am I going to get wet?
53
139260
3000
孩子会想:“我会被弄湿吗?我会被弄湿吗?
02:22
No, I didn't get wet. Am I going to get wet? Am I going to get wet?"
54
142260
3000
噢,我没有湿。我会被弄湿吗?我会被弄湿吗?”
02:25
That's the experience of a clever ride.
55
145260
3000
这是一个很聪明的体验。
02:28
And of course, we have fashion.
56
148260
2000
当然,我们也涉足时尚。
02:30
People are remaking things into fashion.
57
150260
2000
人们会在时尚领域重新创造。
02:32
I don't know if this is called a basket-bra,
58
152260
2000
我不知道这个是不是叫做篮球文胸,
02:34
but it ought to be something like that.
59
154260
2000
但八九不离十。
02:36
We have art students getting together,
60
156260
2000
我们有一些艺术专业学生聚到一起,
02:38
taking old radiator parts
61
158260
2000
用废旧的散热器(冷却器)零件
02:40
and doing an iron-pour to make something new out of it.
62
160260
2000
进行浇铸来做些新的东西。
02:42
They did that in the summer, and it was very warm.
63
162260
2000
当时是夏天,很热。
02:44
Now this one takes a little bit of explaining.
64
164260
2000
现在这个需要多解释一点。
02:46
You know what those are, right?
65
166260
2000
你们都知道这些是什么,对吧?
02:48
Billy-Bob, or Billy Bass, or something like that.
66
168260
3000
章鱼,或鲈鱼,或类似的东西。
02:53
Now the background is -- the guy who did this is a physicist.
67
173260
3000
背景是说制作这些的人是一个物理学家。
02:57
And here he'll explain a little bit about what it does.
68
177260
2000
这里他会解释一下他所做的。
02:59
(Video) Richard Carter: I'm Richard Carter,
69
179260
2000
(视频)理查德·卡特:我是理查德·卡特,
03:01
and this is the Sashimi Tabernacle Choir.
70
181260
3000
这是刺身(生鱼)礼拜合唱团。
03:04
Choir: ♫ When you hold me in your arms ♫
71
184260
2000
合唱团:♫ 当你抱我在怀里 ♫
03:06
DD: This is all computer-controlled
72
186260
2000
理查德·卡特:这是全电脑控制的
03:08
in an old Volvo.
73
188260
3000
在一部旧的沃尔沃(轿车)里。
03:12
Choir: ♫ I'm hooked on a feelin' ♫
74
192260
5000
合唱团:♫ 我有种强烈的感觉 ♫
03:17
♫ I'm high on believin' ♫
75
197260
5000
♫ 我对此深信不疑 ♫
03:22
♫ That you're in love with me ♫
76
202260
4000
♫ 那就是你爱上了我 ♫
03:26
DD: So Richard came up from Houston last year
77
206260
3000
戴尔·多尔蒂:去年理查德从休斯顿
03:29
to visit us in Detroit here
78
209260
3000
到底特律来找到我们
03:32
and show the wonderful Sashimi Tabernacle Choir.
79
212260
3000
并展示了美妙的刺身礼拜合唱团。
03:35
So, are you a maker?
80
215260
2000
那么,你是创造者吗?
03:37
How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?
81
217260
2000
在座的有多少人认为自己是创造者,请举一下手
03:39
That's a pretty good --
82
219260
2000
非常好 -
03:41
but there's some of you out there that won't admit that you're makers.
83
221260
3000
但在座的各位有人不愿意在外面承认你自己是创造者。
03:44
And again, think about it.
84
224260
2000
我们再好好想想。
03:46
You're makers of food; you're makers of shelter;
85
226260
3000
你们创造了食物,是创造了庇护所(避难所),
03:49
you're makers of lots of different things,
86
229260
2000
你们是许许多多事物的创造者。
03:51
and partly what interests me today
87
231260
3000
而今天让我很感兴趣的是
03:54
is you're makers of your own world,
88
234260
2000
你创造了你自己的世界,
03:56
and particularly the role that technology has
89
236260
3000
特别是科技在你的生活中
03:59
in your life.
90
239260
2000
的角色。
04:01
You're really a driver or a passenger --
91
241260
2000
你一定是一位驾驶者或者乘客,
04:03
to use a Volkswagen phrase.
92
243260
2000
按照大众(Volkswagen)的说法。
04:05
Makers are in control.
93
245260
2000
创造者希望对事物有所控制。
04:07
That's what fascinates them. That's why they do what they do.
94
247260
3000
这令他们心驰神往;这也是他们创造的原动力。
04:10
They want to figure out how things work;
95
250260
2000
他们渴望知道事物是如何运作的,
04:12
they want to get access to it;
96
252260
2000
他们想要看到事物内部的逻辑,
04:14
and they want to control it.
97
254260
2000
然后他们愿意控制它;
04:16
They want to use it to their own purpose.
98
256260
2000
他们会按照自己的意愿来使用它。
04:18
Makers today, to some degree, are out on the edge.
99
258260
3000
今天的创造者,一定程度上有些超前。
04:21
They're not mainstream.
100
261260
2000
他们不是主流。
04:23
They're a little bit radical.
101
263260
2000
他们有一点激进。
04:25
They're a bit subversive in what they do.
102
265260
2000
他们所做的会有些颠覆和破坏的成分。
04:27
But at one time,
103
267260
2000
但在曾经的某段时间,
04:29
it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
104
269260
3000
自认为是创造者是很常见的。
04:32
It was not something you'd even remark upon.
105
272260
3000
甚至不会有人专门去评论它。
04:35
And I found this old video.
106
275260
3000
我找到这段旧的录像。
04:38
And I'll tell you more about it, but just ...
107
278260
2000
我会告诉你关于它的一些事,但...
04:40
(Music)
108
280260
5000
(音乐)
05:04
(Video) Narrator: Of all things Americans are,
109
304260
2000
(视频)讲述者:在所有对美国人的定义中最具意义的是
05:06
we are makers.
110
306260
3000
我们是创造者。
05:09
With our strengths and our minds and spirit,
111
309260
4000
用我们的力量、头脑和精神,
05:13
we gather, we form, and we fashion.
112
313260
3000
我们汇聚,我们促成,我们雕琢 -
05:16
Makers and shapers
113
316260
2000
创造者和塑造者
05:18
and put-it-togetherers.
114
318260
2000
然后把他们融合到一起。
05:20
DD: So it goes on to show you
115
320260
2000
戴尔·多尔蒂:这部片子会继续告诉你
05:22
people making things out of wood,
116
322260
2000
人们最初使用木材来制造物品,
05:24
a grandfather making a ship in a bottle,
117
324260
3000
一位老人在玻璃瓶里创作了一艘船,
05:27
a woman making a pie --
118
327260
2000
一位女士制作了派 -
05:29
somewhat standard fare of the day.
119
329260
3000
这在今天看来已经很平常了。
05:32
But it was a sense of pride
120
332260
3000
但这是一种骄傲
05:35
that we made things,
121
335260
2000
因为我们能创造事物,
05:37
that the world around us was made by us.
122
337260
3000
甚至可以说我们身处的这个世界是我们自己创造的。
05:40
It didn't just exist.
123
340260
2000
它并不是最初就存在的;
05:42
We made it, and we were connected to it that way.
124
342260
3000
我们创造了它,就这样我们与它息息相关。
05:45
And I think that's tremendously important.
125
345260
2000
我认为这是非常重要的。
05:47
Now I'm going to tell you one funny thing about this.
126
347260
3000
现在我会给你们讲一个有趣的事情。
05:50
This particular reel --
127
350260
2000
这个特别的卷轴 -
05:52
it's an industrial video --
128
352260
2000
是一个工业用的录像带 -
05:54
but it was shown in drive-in theaters
129
354260
3000
但它曾在汽车影院里播放
05:57
in 1961 --
130
357260
2000
那是1961年-
05:59
in the Detroit area, in fact --
131
359260
3000
在底特律地区,事实上 -
06:02
and it preceded Alfred Hitchcock's "Psycho."
132
362260
2000
它要早于阿尔弗雷德·希区柯克(Alfred Hitchcock)的“精神病患者”(Psycho)。
06:04
(Laughter)
133
364260
2000
(笑声)
06:06
So I like to think there was something going on there
134
366260
2000
所以我愿意相信这是由
06:08
of the new generation of makers
135
368260
2000
一些新生代的创造者
06:10
coming out of this, plus "Psycho."
136
370260
3000
有点“精神病”的创造者创造出来的。
06:13
This is Andrew Archer.
137
373260
2000
这是安德鲁·阿克尔(Andrew Archer)。
06:15
I met Andrew at one of our community meetings
138
375260
2000
我是在创造者大会的社区会议上
06:17
putting together Maker Faire.
139
377260
2000
遇到安德鲁的。
06:19
Andrew had moved to Detroit
140
379260
2000
安德鲁是从明尼苏达的杜鲁斯
06:21
from Duluth, Minnesota.
141
381260
2000
搬到底特律来的。
06:23
And I talked to his mom,
142
383260
2000
我和他的母亲聊了聊,
06:25
and I ended up doing a story on him
143
385260
2000
并在一个叫小机器人(Kidrobot)的杂志上
06:27
for a magazine called Kidrobot.
144
387260
2000
写了一篇他的故事。
06:29
He's just a kid that grew up
145
389260
3000
他是一个喜欢工具而不是玩具
06:32
playing with tools instead of toys.
146
392260
3000
长大的孩子。
06:35
He liked to take things apart.
147
395260
2000
他喜欢拆解东西。
06:37
His mother gave him a part of the garage,
148
397260
2000
他的母亲在车库里给他弄了一块地方,
06:39
and he collected things from yard sales, and he made stuff.
149
399260
3000
然后他就从庭院集市收集些东西,用来制作新的物品。
06:42
And then he didn't particularly like school that much,
150
402260
3000
他并不怎么喜欢上学,
06:45
but he got involved in robotics competitions,
151
405260
2000
但他参加了机器人大赛,
06:47
and he realized he had a talent,
152
407260
2000
然后他发现在这方面他很有才华,
06:49
and, more importantly, he had a real passion for it.
153
409260
3000
更重要的是,他喜欢做这个。
06:52
And he began building robots.
154
412260
2000
于是他开始制作机器人。
06:54
And when I sat down next to him,
155
414260
2000
当我坐在他旁边的时候,
06:56
he was telling me about a company he formed,
156
416260
2000
他讲起他创建的一个公司,
06:58
and he was building some robots for automobile factories
157
418260
3000
他为汽车厂制作了一些机器人
07:01
to move things around on the factory floor.
158
421260
3000
用来在搬运货物。
07:04
And that's why he moved to Michigan.
159
424260
2000
所以他搬到了密歇根。
07:06
But he also moved here
160
426260
2000
当然他又搬到了这里
07:08
to meet other people doing what he's doing.
161
428260
3000
去寻找那些志同道合的人。
07:11
And this kind of gets to this important idea today.
162
431260
3000
现在这些人有了这个很棒的创意。
07:14
This is Jeff and Bilal and several others here
163
434260
2000
这是杰夫、比拉和其他一些人
07:16
in a hackerspace.
164
436260
2000
在一个黑客工作室里.
07:18
And there's about three hackerspaces or more in Detroit.
165
438260
3000
在底特律大概有3个或者更多的黑客工作室。
07:21
And there's probably even some new ones since I've been here last.
166
441260
3000
甚至在我上一次造访之后又多了一些。
07:24
But these are like clubs --
167
444260
2000
但是这些就像俱乐部一样。
07:26
they're sharing tools, sharing space,
168
446260
2000
他们共享工具和空间,
07:28
sharing expertise in what to make.
169
448260
3000
分享创造过程中的才华。
07:31
And so it's a very interesting phenomenon
170
451260
3000
这是一个在全世界
07:34
that's going across the world.
171
454260
2000
都很有趣的现象。
07:36
But essentially these are people that are playing with technology.
172
456260
3000
但最根本的是有人在玩儿这些科技。
07:39
Let me say that again: playing.
173
459260
2000
你没听错 - 玩儿
07:41
They don't necessarily know what they're doing or why they're doing it.
174
461260
3000
他们并不需要知道他们在做什么或者为什么这么做。
07:44
They're playing
175
464260
2000
他们通过玩儿
07:46
to discover what the technology can do,
176
466260
3000
来探索现在的科技能做什么,
07:49
and probably to discover what they can do themselves,
177
469260
3000
也许还包括他们自己能做什么,
07:52
what their own capabilities are.
178
472260
2000
他们拥有什么样的能力。
07:54
Now the other thing that I think is taking off,
179
474260
3000
现在我们来看看,
07:57
another reason making is taking off today,
180
477260
2000
今天让创造很受欢迎的另一个原因是,
07:59
is there's some great new tools out there.
181
479260
3000
我们有了许多很棒的新工具。
08:02
And you can't see this very well on the screen,
182
482260
2000
在这个屏幕上你可能看不太清楚,
08:04
but Arduino -- Arduino is an open-source hardware platform.
183
484260
3000
这是阿都伊诺(Arduino): Arduino是一个开源的硬件平台。®
08:07
It's a micro-controller.
184
487260
2000
它是一个微控制器。
08:09
If you don't know what those are, they're just the "brains."
185
489260
2000
如果你不知道这些是什么,那么我告诉你他们就是大脑。
08:11
So they're the brains of maker projects,
186
491260
3000
他们是创造者项目的大脑。
08:14
and here's an example of one.
187
494260
3000
这有一个例子。
08:17
And I don't know if you can see it that well, but that's a mailbox --
188
497260
2000
我不知道你们能不能看清,这是一个邮箱-
08:19
so an ordinary mailbox and an Arduino.
189
499260
2000
一个传统的邮箱和一个Arduino。
08:21
So you figure out how to program this,
190
501260
2000
你可以弄清楚如果为它编写程序,
08:23
and you put this in your mailbox.
191
503260
2000
然后把它放到你的邮箱里。
08:25
And when someone opens your mailbox,
192
505260
3000
当有人打开你的邮箱时,
08:28
you get a notification,
193
508260
2000
你就会收到一个通知,
08:30
an alert message goes to your iPhone.
194
510260
3000
你的iPhone会收到一个警告信息。
08:33
Now that could be a dog door,
195
513260
2000
你也可以把它用作狗狗出入的门,
08:35
it could be someone going somewhere where they shouldn't,
196
515260
4000
可以监控是不是有人去了不该去的地方,
08:39
like a little brother into a little sister's room.
197
519260
2000
比如男孩子进了女孩子的房间。
08:41
There's all kinds of different things
198
521260
3000
你可以用它来做许许多多
08:44
that you can imagine for that.
199
524260
2000
你能想象到的事情。
08:46
Now here's something -- a 3D printer.
200
526260
2000
我们来看,这是一个3D打印机。
08:48
That's another tool that's really taken off -- really, really interesting.
201
528260
3000
这是另一个会很受欢迎的工具-它真的很有趣。
08:51
This is Makerbot.
202
531260
2000
这是Makerbot.
08:53
And there are industrial versions of this --
203
533260
2000
你可以拿到它的工业版本授权-
08:55
about 20,000 dollars.
204
535260
2000
大概两万美元。
08:57
These guys came up with a kit version
205
537260
2000
他们也提供一个精简(工具箱)版本
08:59
for 750 dollars,
206
539260
2000
只需750美元。
09:01
and that means that hobbyists and ordinary folks
207
541260
3000
这意味着爱好者或普通人
09:04
can get a hold of this and begin playing with 3D printers.
208
544260
3000
都可以开始使用3D打印机了。
09:07
Now they don't know what they want to do with it,
209
547260
2000
他们现在还不知道能用它来干什么,
09:09
but they're going to figure it out.
210
549260
2000
但他们会弄清楚的。
09:11
They will only figure it out by getting their hands on it and playing with it.
211
551260
3000
也许真的开始使用它是弄清楚这一点的唯一途径。
09:14
One of the coolest things is, Makerbot sent out an upgrade,
212
554260
3000
Makerbot发布了一个升级,这很棒对吧,
09:17
some new brackets for the box.
213
557260
2000
比如盒子的新支架。
09:19
Well you printed out the brackets
214
559260
3000
你可以打印出来一些新的支架
09:22
and then replaced the old brackets with the new ones.
215
562260
3000
然后把旧的支架替换掉。
09:25
Isn't that cool?
216
565260
2000
这很酷对不对?
09:27
So makers harvest technology
217
567260
3000
所以说创造者总是可以从生活中
09:30
from all the places around us.
218
570260
2000
收获可以应用的科技。
09:32
This is a radar speed detector
219
572260
2000
这是一个雷达速度侦测器
09:34
that was developed from a Hot Wheels toy.
220
574260
3000
它是用风火轮(Hotwheels)玩具为基础制作的。
09:37
And they do interesting things.
221
577260
2000
他们可以做些很有趣的事。
09:39
They're really creating new areas and exploring areas
222
579260
3000
他们真的在发现和探索新的地区
09:42
that you might only think --
223
582260
2000
你也许会想
09:44
the military is doing drones --
224
584260
2000
这是军方使用无人侦察机所做的事。
09:46
well, there is a whole community of people
225
586260
2000
好吧,有这样一个社区
09:48
building autonomous airplanes, or vehicles --
226
588260
3000
他们在建造无人驾驶的飞机之类的交通工具-
09:51
something that you could program to fly on its own,
227
591260
2000
你可以通过编程来让它自己飞行,
09:53
without a stick or anything, to figure out what path it's going.
228
593260
3000
不需要遥控或别的什么,它就可以自己找到飞行路径。
09:56
Fascinating work they're doing.
229
596260
2000
真的很迷人。
09:58
We just had an issue on space exploration,
230
598260
3000
我们对宇宙探索也有了一个想法,
10:01
DIY space exploration.
231
601260
2000
自制宇宙探测器。
10:03
This is probably the best time in the history of mankind
232
603260
3000
这或许是人类历史上拥抱宇宙的
10:06
to love space.
233
606260
2000
最佳时机。
10:08
You could build your own satellite and get it into space
234
608260
3000
你可以建造你自己的卫星并把它送上太空
10:11
for like 8,000 dollars.
235
611260
2000
而这只需要大概8000美元。
10:13
Think how much money and how many years it took NASA
236
613260
3000
想想看美国国家航空航天局(NASA)
10:16
to get satellites into space.
237
616260
3000
花了多少时间和金钱才做到这件事。
10:19
In fact, these guys actually work for NASA,
238
619260
2000
事实上,这些人真的在为美国国家航空航天局工作,
10:21
and they're trying to pioneer using off-the-shelf components,
239
621260
3000
现在他们正在尝试用可以买到的
10:24
cheap things that aren't specialized
240
624260
2000
不那么昂贵的非定制组件
10:26
that they can combine
241
626260
2000
来建造飞行器
10:28
and send up into space.
242
628260
2000
并把它送上太空。
10:30
Makers are a source of innovation,
243
630260
2000
创造者是创新的发起者,
10:32
and I think it relates back to something
244
632260
2000
我想这和过去的很多事都有重要的联系
10:34
like the birth of the personal computer industry.
245
634260
2000
比如说个人电脑产业的诞生。
10:36
This is Steve Wozniak. Where does he learn about computers?
246
636260
3000
这是斯蒂夫·沃兹。他从哪里学习计算机的呢?
10:39
It's the Homebrew Computer Club -- just like a hackerspace.
247
639260
3000
是Homebrew计算机俱乐部-就像一个黑客工作室。
10:42
And he says, "I could go there all day long
248
642260
3000
他说,“我可以在那儿呆上一整天
10:45
and talk to people
249
645260
2000
和那儿的人聊天
10:47
and share ideas for free."
250
647260
2000
不求回报地分享创意。”
10:49
Well he did a little bit better than free.
251
649260
2000
好吧,他并没有完全不求回报。
10:51
But it's important to understand
252
651260
2000
但是我们应该明白
10:53
that a lot of the origins of our industries --
253
653260
3000
很多产业的雏形
10:56
even like Henry Ford --
254
656260
2000
甚至像亨利福特(福特汽车创始人)
10:58
come from this idea of playing
255
658260
2000
都是从玩耍
11:00
and figuring things out in groups.
256
660260
2000
并群体性地学习中产生的。
11:02
Well, if I haven't convinced you that you're a maker,
257
662260
2000
好了,如果我还没能让你相信你是一个创造者,
11:04
I hope I could convince you
258
664260
2000
我希望你能相信
11:06
that our next generation should be makers,
259
666260
3000
我们的下一代会是创造者,
11:09
that kids are particularly interested in this,
260
669260
3000
因为孩子们对这个很感兴趣,
11:12
in this ability to control the physical world
261
672260
2000
通过创造去控制我们的世界
11:14
and be able to use things like micro-controllers
262
674260
3000
以及使用像微控制器这样的东西
11:17
and build robots.
263
677260
2000
来建造机器人。
11:19
And we've got to get this into schools,
264
679260
2000
我们需要在学校的教育里,
11:21
or into communities in many, many ways --
265
681260
3000
或者许许多多的社区中-
11:24
the ability to tinker,
266
684260
2000
教孩子们如何塑造
11:26
to shape and reshape the world around us.
267
686260
3000
和修剪我们身边的世界。
11:29
There's a great opportunity today --
268
689260
2000
今天是个绝好的机会-
11:31
and that's what I really care about the most.
269
691260
2000
去回答我非常在意的一个问题
11:33
An the answer to the question: what will America make?
270
693260
2000
美国将会创造出什么?
11:35
It's more makers.
271
695260
2000
答案是更多的创造者。
11:37
Thank you very much.
272
697260
2000
非常感谢。
11:39
(Applause)
273
699260
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。