아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: J J LEE
검토: Byeonghoon Han
00:15
I'm going to have a pretty simple idea
0
15260
2000
여러분이 그것을 믿을 때까지,
00:17
that I'm just going to tell you over and over until I get you to believe it,
1
17260
3000
계속 반복해서 말씀드릴 아주 단순한 아이디어 하나가 있습니다.
00:20
and that is all of us are makers.
2
20260
2000
그것은 우리가 모두 만드는 사람들이라는 것입니다.
00:22
I really believe that.
3
22260
2000
저는 정말 그것을 믿고 있습니다.
00:24
All of us are makers.
4
24260
2000
우리는 모두 만드는 사람들입니다.
00:26
We're born makers.
5
26260
2000
우리는 날 때부터 만드는 사람들입니다.
00:28
We have this ability
6
28260
2000
우리는 물건을 만드는,
00:30
to make things,
7
30260
2000
물건을 우리 손에 쥐는
00:32
to grasp things with our hands.
8
32260
2000
능력을 가지고 있습니다.
00:34
We use words like "grasp" metaphorically
9
34260
3000
비유적으로 '움켜잡기(grasp)'라는 단어를
00:37
to also think about understanding things.
10
37260
3000
사물을 이해하는 뜻으로도 사용합니다.
00:40
We don't just live, but we make.
11
40260
2000
우리는 그냥 살지 않습니다. 우리는 만듭니다.
00:42
We create things.
12
42260
2000
우리는 사물을 창조합니다.
00:44
Well I'm going to show you a group of makers
13
44260
3000
'메이커 페어'와 다양한 곳으로부터
00:47
from Maker Faire and various places.
14
47260
2000
만드는 사람들의 집단을 보여드리겠습니다.
00:49
It doesn't come out particularly well,
15
49260
2000
유별나게 잘 만들어진 것은 아니지만,
00:51
but that's a particularly tall bicycle.
16
51260
2000
유별나게 큰 자전거입니다.
00:53
It's a scraper bike; it's called --
17
53260
2000
오클랜드에서 '스크래퍼 바이크'라고
00:55
from Oakland.
18
55260
2000
불려집니다.
00:57
And this is a particularly small scooter
19
57260
2000
이런 덩치의 신사들을 위한
00:59
for a gentleman of this size.
20
59260
2000
유별나게 작은 스쿠터입니다.
01:01
But he's trying to power it, or motorize it,
21
61260
3000
그는 전기드릴을 가지고 스쿠터에
01:04
with a drill.
22
64260
2000
동력을 넣고 있습니다.
01:06
(Laughter)
23
66260
2000
(웃음)
01:08
And the question he had is,
24
68260
2000
그리고 그가 가진 의문은
01:10
"Can I do it? Can it be done?"
25
70260
3000
"내가 할 수 있을까? 그게 될까?" 였습니다.
01:13
Apparently it can.
26
73260
2000
보아하니 가능하군요.
01:15
So makers are enthusiasts; they're amateurs;
27
75260
3000
자, 만드는 사람들은 열성가이고, 아마추어입니다.
01:18
they're people who love
28
78260
2000
그들은 그들이 하는 것을
01:20
doing what they do.
29
80260
2000
매우 좋아하는 사람들입니다.
01:22
They don't always even know why they're doing it.
30
82260
3000
그들은 왜 그것을 하는지 조차도 항상 모릅니다.
01:25
We have begun organizing makers
31
85260
2000
우리는 '메이커 페어'에서
01:27
at our Maker Faire.
32
87260
2000
만드는 사람들을 조직화하기 시작했습니다.
01:29
There was one held in Detroit here last summer,
33
89260
3000
지난 여름에 여기 디트로이트에서 열렸었고,
01:32
and it will be held again next summer, at the Henry Ford.
34
92260
3000
내년 여름 헨리 포드 박물관에서 다시 열릴 것입니다.
01:35
But we hold them in San Francisco --
35
95260
2000
샌프란시스코에서도 열었었죠.
01:37
(Applause)
36
97260
2000
(박수)
01:39
-- and in New York.
37
99260
2000
그리고 뉴욕에서도요.
01:41
And it's a fabulous event
38
101260
2000
그것은 물건을 만드는
01:43
to just meet and talk to these people who make things
39
103260
3000
사람들과 만나고 이야기를 나눌 수 있는,
01:46
and are there to just show them to you and talk about them
40
106260
3000
만든 것들을 보여주고 그것에 대해서 이야기 하며,
01:49
and have a great conversation.
41
109260
2000
멋진 대화를 나눌 수 있는 굉장한 행사입니다.
01:51
(Video) Guy: I might get one of those.
42
111260
2000
(영상) 남자 : 저것 중 하나를 얻어야겠어.
01:53
Dale Dougherty: These are electric muffins.
43
113260
2000
데일 도허티 : 이것들은 전기 머핀입니다.
01:55
Guy: Where did you guys get those?
44
115260
3000
남자 : 그거 어디서 났어요?
01:58
Muffin: Will you glide with us? (Guy: No.)
45
118260
3000
머핀 : 우리하고 함께 달려볼래요? (남자 : 아뇨.)
02:01
DD: I know Ford has new electric vehicles coming out.
46
121260
2000
DD : 저는 포드의 새로운 전기 자동차가 나올 것을 압니다.
02:03
We got there first.
47
123260
2000
하지만 우리가 먼저 내놨습니다.
02:05
Lady: Will you glide with us?
48
125260
3000
여성 : 같이 달려볼래요?
02:08
DD: This is something I call "swinging in the rain."
49
128260
3000
DD : 이것은 제가 '빗속에서 그네타기'라고 부르는 것입니다.
02:11
And you can barely see it,
50
131260
2000
그리고 그것을 보기는 어려울 것입니다.
02:13
but it's -- a controller at top cycles the water to fall
51
133260
3000
윗단 바퀴에 원호의 가장 아래 지점을 통과하기 전후로
02:16
just before and after you pass through the bottom of the arc.
52
136260
3000
물을 흘려주는 제어 장치가 달려 있습니다.
02:19
So imagine a kid: "Am I going to get wet? Am I going to get wet?
53
139260
3000
자, 아이들을 상상해보세요. "내가 물에 젖게 될까? 물에 젖게 될까?
02:22
No, I didn't get wet. Am I going to get wet? Am I going to get wet?"
54
142260
3000
아냐, 젖지 않았네. 내가 물에 젖게 될까? 내가 물에 젖게 될까?"
02:25
That's the experience of a clever ride.
55
145260
3000
그것은 재치있는 탈 것의 경험입니다.
02:28
And of course, we have fashion.
56
148260
2000
그리고 물론, 패션이 있습니다.
02:30
People are remaking things into fashion.
57
150260
2000
사람들은 패션에 맞춰 개조를 합니다.
02:32
I don't know if this is called a basket-bra,
58
152260
2000
이것이 '바스켓 브라'라고 불릴지 모르겠습니만,
02:34
but it ought to be something like that.
59
154260
2000
그렇게 불려야 할 것 같습니다.
02:36
We have art students getting together,
60
156260
2000
우리는 미술학도들을 모아 놓고,
02:38
taking old radiator parts
61
158260
2000
오래된 방열기 부품을 가지고
02:40
and doing an iron-pour to make something new out of it.
62
160260
2000
철을 부어 그것으로 새로운 뭔가를 만들어 내도록 했습니다.
02:42
They did that in the summer, and it was very warm.
63
162260
2000
그들은 여름에 작업을 했고 매우 더웠습니다.
02:44
Now this one takes a little bit of explaining.
64
164260
2000
자, 이것은 설명을 좀 해야겠네요.
02:46
You know what those are, right?
65
166260
2000
여러분은 저것이 뭔지 알겁니다. 그렇죠?
02:48
Billy-Bob, or Billy Bass, or something like that.
66
168260
3000
빌리 밥 또는 빌리 배스 또는 그런 유사한 것입니다.
02:53
Now the background is -- the guy who did this is a physicist.
67
173260
3000
이 작업을 한 배경에 있는 남자는 물리학자입니다.
02:57
And here he'll explain a little bit about what it does.
68
177260
2000
그리고 뭘 한건지에 대해서 그가 설명을 할 것입니다.
02:59
(Video) Richard Carter: I'm Richard Carter,
69
179260
2000
(영상) 리차드 카터: 저는 리차드 카터이고,
03:01
and this is the Sashimi Tabernacle Choir.
70
181260
3000
이것은 사시미 교회 합창단입니다.
03:04
Choir: ♫ When you hold me in your arms ♫
71
184260
2000
합창단: ♫ 당신이 팔로 나를 감싸 안을 때 ♫
03:06
DD: This is all computer-controlled
72
186260
2000
RC: 이것은 오랜 볼보차에서
03:08
in an old Volvo.
73
188260
3000
컴퓨터로 조작되는 것입니다.
03:12
Choir: ♫ I'm hooked on a feelin' ♫
74
192260
5000
합창단: ♫ 나는 감정에 빠졌어요. ♫
03:17
♫ I'm high on believin' ♫
75
197260
5000
♫ 나는 믿음에 취했어요. ♫
03:22
♫ That you're in love with me ♫
76
202260
4000
♫ 당신은 나와 사랑에 빠졌어요. ♫
03:26
DD: So Richard came up from Houston last year
77
206260
3000
DD: 리차드는 작년에 우리를 방문하기 위해
03:29
to visit us in Detroit here
78
209260
3000
휴스턴에서 여기 디트로이트로 왔고,
03:32
and show the wonderful Sashimi Tabernacle Choir.
79
212260
3000
우리에게 멋진 사시미 교회 합창단을 선보였습니다.
03:35
So, are you a maker?
80
215260
2000
그러면, 당신은 만드는 사람입니까?
03:37
How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?
81
217260
2000
얼마나 많은 분들이 스스로를 만드는 사람이라고 할까요? 손을 들어보시겠어요?
03:39
That's a pretty good --
82
219260
2000
매우 좋습니다.
03:41
but there's some of you out there that won't admit that you're makers.
83
221260
3000
하지만 여러분이 만드는 사람이라는 것을 인정하지 않는 몇몇 분들이 있습니다.
03:44
And again, think about it.
84
224260
2000
그리고 다시 생각해보세요.
03:46
You're makers of food; you're makers of shelter;
85
226260
3000
여러분은 음식을 만드는 사람들입니다. 여러분은 집을 만드는 사람들입니다.
03:49
you're makers of lots of different things,
86
229260
2000
여러분은 수 많은 것들을 만드는 사람들입니다.
03:51
and partly what interests me today
87
231260
3000
그리고 오늘날 어느정도 저를 흥미롭게 하는 것은
03:54
is you're makers of your own world,
88
234260
2000
여러분은 여러분만의 세상의 만드는 사람이고,
03:56
and particularly the role that technology has
89
236260
3000
여러분의 삶 가운데서 기술이 가지고 있는
03:59
in your life.
90
239260
2000
역할이 있다는 것입니다.
04:01
You're really a driver or a passenger --
91
241260
2000
폭스바겐의 문구를 사용하자면,
04:03
to use a Volkswagen phrase.
92
243260
2000
여러분은 운전자이거나 보행자입니다.
04:05
Makers are in control.
93
245260
2000
만드는 사람들은 통제권을 가지고 있습니다.
04:07
That's what fascinates them. That's why they do what they do.
94
247260
3000
그것이 그들을 매혹하는 것입니다. 그것이 그들이 만드는 이유입니다.
04:10
They want to figure out how things work;
95
250260
2000
그들은 사물이 어떻게 작동하는지 알기 원합니다.
04:12
they want to get access to it;
96
252260
2000
그들은 그것에 접근하기를 원합니다.
04:14
and they want to control it.
97
254260
2000
그리고 그것을 조작하기 원합니다.
04:16
They want to use it to their own purpose.
98
256260
2000
그들은 그들만의 목적을 위해 그것을 사용하기 원합니다.
04:18
Makers today, to some degree, are out on the edge.
99
258260
3000
오늘날 만드는 사람들은 어느 정도 가장자리에 있습니다.
04:21
They're not mainstream.
100
261260
2000
그들은 주류가 아닙니다.
04:23
They're a little bit radical.
101
263260
2000
그들은 조금은 급진적입니다.
04:25
They're a bit subversive in what they do.
102
265260
2000
그들이 하는 것 안에서 조금은 파괴적입니다.
04:27
But at one time,
103
267260
2000
하지만 동시에,
04:29
it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
104
269260
3000
스스로를 만드는 사람으로 생각하는 것은 아주 평범한 것입니다.
04:32
It was not something you'd even remark upon.
105
272260
3000
그것은 여러분이 주목할 것도 아닙니다.
04:35
And I found this old video.
106
275260
3000
그리고 저는 이 오래된 영상을 찾았습니다.
04:38
And I'll tell you more about it, but just ...
107
278260
2000
여러분께 그것에 대해 더 말해보도록 하죠.
04:40
(Music)
108
280260
5000
(음악)
05:04
(Video) Narrator: Of all things Americans are,
109
304260
2000
(영상) 나레이터: 무엇보다 미국 사람들은,
05:06
we are makers.
110
306260
3000
만드는 사람들입니다.
05:09
With our strengths and our minds and spirit,
111
309260
4000
우리의 강인함과 우리의 마음과 정신으로,
05:13
we gather, we form, and we fashion.
112
313260
3000
우리는 모으고, 구성하고, 만듭니다.
05:16
Makers and shapers
113
316260
2000
만드는 사람, 모양을 만드는 사람,
05:18
and put-it-togetherers.
114
318260
2000
조립하는 사람들입니다.
05:20
DD: So it goes on to show you
115
320260
2000
DD: 계속해서 여러분께 알려드리겠습니다.
05:22
people making things out of wood,
116
322260
2000
사람들은 나무로 물건을 만들고,
05:24
a grandfather making a ship in a bottle,
117
324260
3000
할아버지는 병 안에 배를 만들어 넣고,
05:27
a woman making a pie --
118
327260
2000
여자들은 파이,
05:29
somewhat standard fare of the day.
119
329260
3000
보통 그날의 식사를 만들죠.
05:32
But it was a sense of pride
120
332260
3000
우리가 물건을 만든다는 것,
05:35
that we made things,
121
335260
2000
우리 주변의 세상은 우리가 만든 것이라는
05:37
that the world around us was made by us.
122
337260
3000
자부심이 있었습니다.
05:40
It didn't just exist.
123
340260
2000
그것은 그냥 존재하지 않았습니다.
05:42
We made it, and we were connected to it that way.
124
342260
3000
우리가 만들었고, 우리는 그것에 연결되었습니다.
05:45
And I think that's tremendously important.
125
345260
2000
그리고 그것이 아주 중요하다고 생각합니다.
05:47
Now I'm going to tell you one funny thing about this.
126
347260
3000
이것에 대한 재미난 이야기를 하나 들려드리죠.
05:50
This particular reel --
127
350260
2000
이 특별한 영상은,
05:52
it's an industrial video --
128
352260
2000
상업적인 것이지만,
05:54
but it was shown in drive-in theaters
129
354260
3000
1961년 디트로이트 지역
05:57
in 1961 --
130
357260
2000
자동차 극장에서
05:59
in the Detroit area, in fact --
131
359260
3000
상영이 되었습니다.
06:02
and it preceded Alfred Hitchcock's "Psycho."
132
362260
2000
그리고 알프레드 히치콕의 "싸이코"에 앞서 틀어줬습니다.
06:04
(Laughter)
133
364260
2000
(웃음)
06:06
So I like to think there was something going on there
134
366260
2000
그래서 저는 이 "싸이코"에 덧붙여 나온 것에서
06:08
of the new generation of makers
135
368260
2000
만드는 사람들의 새로운 세대에 대한
06:10
coming out of this, plus "Psycho."
136
370260
3000
뭔가가 있었다고 생각합니다.
06:13
This is Andrew Archer.
137
373260
2000
이 사람은 앤드류 아처입니다.
06:15
I met Andrew at one of our community meetings
138
375260
2000
저는 앤드류를 '메이커 페어'를 준비하던
06:17
putting together Maker Faire.
139
377260
2000
지역사회 회의 중 하나에서 만났습니다.
06:19
Andrew had moved to Detroit
140
379260
2000
앤드류는 미네소타 덜루스에서
06:21
from Duluth, Minnesota.
141
381260
2000
디트로이트로 이사왔습니다.
06:23
And I talked to his mom,
142
383260
2000
저는 그의 어머니와 대화를 했고,
06:25
and I ended up doing a story on him
143
385260
2000
'키드로봇'이라는 잡지에
06:27
for a magazine called Kidrobot.
144
387260
2000
그에 대한 이야기를 기고했습니다.
06:29
He's just a kid that grew up
145
389260
3000
그는 장난감 대신 공구를 가지고 놀며
06:32
playing with tools instead of toys.
146
392260
3000
성장하던 아이였습니다.
06:35
He liked to take things apart.
147
395260
2000
그는 물건들을 분해하는 것을 좋아했습니다.
06:37
His mother gave him a part of the garage,
148
397260
2000
그의 어머니는 창고의 일부분을 그에게 내어줬고,
06:39
and he collected things from yard sales, and he made stuff.
149
399260
3000
그는 벼룩시장에서 물건들을 수집하고, 뭔가를 만들어냈습니다.
06:42
And then he didn't particularly like school that much,
150
402260
3000
그리고 나서 그는 특히나 학교를 별로 좋아하지 않았습니다.
06:45
but he got involved in robotics competitions,
151
405260
2000
하지만 그는 로봇공학 시합에 참여하게 되었고,
06:47
and he realized he had a talent,
152
407260
2000
재능을 가지고 있다는 것을 깨달았습니다.
06:49
and, more importantly, he had a real passion for it.
153
409260
3000
그리고 보다 중요한건, 그는 거기에 진짜 열정을 가지고 있었습니다.
06:52
And he began building robots.
154
412260
2000
그는 로봇을 만들기 시작했습니다.
06:54
And when I sat down next to him,
155
414260
2000
제가 그의 옆에 앉았을 때,
06:56
he was telling me about a company he formed,
156
416260
2000
그는 그가 만든 회사에 대해서 이야기 했고,
06:58
and he was building some robots for automobile factories
157
418260
3000
그는 자동차 공장을 위해 공장 바닥에 있는 물건들을
07:01
to move things around on the factory floor.
158
421260
3000
옮기는 로봇을 만들고 있었습니다.
07:04
And that's why he moved to Michigan.
159
424260
2000
그것이 그가 미시건으로 이사온 이유였습니다.
07:06
But he also moved here
160
426260
2000
그러나 그는 또한 그가 하는 일을 하는
07:08
to meet other people doing what he's doing.
161
428260
3000
다른 사람들을 만나기 위해 여기로 왔습니다.
07:11
And this kind of gets to this important idea today.
162
431260
3000
그리고 이런 것들이 오늘날 중요한 아이디어가 됩니다.
07:14
This is Jeff and Bilal and several others here
163
434260
2000
이것은 '해커스페이스'에 있는 제프와 빌랄
07:16
in a hackerspace.
164
436260
2000
그리고 다른 사람들입니다.
07:18
And there's about three hackerspaces or more in Detroit.
165
438260
3000
디트로이트에는 세 개 이상의 '해커스페이스'가 있는데요.
07:21
And there's probably even some new ones since I've been here last.
166
441260
3000
제가 지난 번 여기 온 이후로 아마 몇 개가 더 생겨났을 것입니다.
07:24
But these are like clubs --
167
444260
2000
이것은 클럽과 유사한데요.
07:26
they're sharing tools, sharing space,
168
446260
2000
그들은 공구와 작업공간을 공유하고,
07:28
sharing expertise in what to make.
169
448260
3000
무엇을 만들까에 대한 전문지식을 공유합니다.
07:31
And so it's a very interesting phenomenon
170
451260
3000
그것은 전 세계에 유행하고 있는
07:34
that's going across the world.
171
454260
2000
매우 흥미로운 현상입니다.
07:36
But essentially these are people that are playing with technology.
172
456260
3000
본질적으로 이 사람들은 기술을 가지고 노는 사람들입니다.
07:39
Let me say that again: playing.
173
459260
2000
다시 한 번 말하죠. 노는 겁니다.
07:41
They don't necessarily know what they're doing or why they're doing it.
174
461260
3000
그들은 자신들이 무엇을 한다거나 왜 그것을 하는지 알 필요가 없습니다.
07:44
They're playing
175
464260
2000
그들은 기술이 무엇을 할 수 있는지,
07:46
to discover what the technology can do,
176
466260
3000
그들 스스로가 무엇을 할 수 있는지,
07:49
and probably to discover what they can do themselves,
177
469260
3000
그들이 가지고 있는 능력이 무엇인지,
07:52
what their own capabilities are.
178
472260
2000
발견하기 위해 놀고 있는 것입니다.
07:54
Now the other thing that I think is taking off,
179
474260
3000
제 생각에 다른 것들이 유행하고 있고,
07:57
another reason making is taking off today,
180
477260
2000
오늘날 만드는 것이 인기 있는 또 다른 이유는,
07:59
is there's some great new tools out there.
181
479260
3000
훌륭한 새로운 도구들이 있기 때문입니다.
08:02
And you can't see this very well on the screen,
182
482260
2000
화면에서 잘 보이지는 않으실텐데요,
08:04
but Arduino -- Arduino is an open-source hardware platform.
183
484260
3000
'아두이노'입니다. '아두이노'는 오픈 소스 하드웨어 플랫폼입니다.
08:07
It's a micro-controller.
184
487260
2000
마이크로 컨트롤러죠.
08:09
If you don't know what those are, they're just the "brains."
185
489260
2000
그것이 무엇인지 모르신다면, 그냥 두뇌라고 생각하시면 됩니다.
08:11
So they're the brains of maker projects,
186
491260
3000
그것은 만드는 프로젝트의 두뇌입니다.
08:14
and here's an example of one.
187
494260
3000
여기 하나의 예가 있습니다.
08:17
And I don't know if you can see it that well, but that's a mailbox --
188
497260
2000
그리고 잘 보이실지 모르겠지만, 편지함입니다.
08:19
so an ordinary mailbox and an Arduino.
189
499260
2000
평범한 편지함과 '아두이노'입니다.
08:21
So you figure out how to program this,
190
501260
2000
이것을 어떻게 프로그램할 것인지 알아내고,
08:23
and you put this in your mailbox.
191
503260
2000
편지함 안에 집어 넣습니다.
08:25
And when someone opens your mailbox,
192
505260
3000
그리고 누군가 여러분의 편지함을 열어볼 때,
08:28
you get a notification,
193
508260
2000
여러분은 통보를 받고,
08:30
an alert message goes to your iPhone.
194
510260
3000
알림 메시지가 여러분의 아이폰으로 전달 됩니다.
08:33
Now that could be a dog door,
195
513260
2000
그건 개 출입문이 될 수도 있고,
08:35
it could be someone going somewhere where they shouldn't,
196
515260
4000
남자 아이가 여동생 방에 들어 가는 것 같이
08:39
like a little brother into a little sister's room.
197
519260
2000
들어가지 말아야 할 곳에 가는 누군가게 적용될 수도 있습니다.
08:41
There's all kinds of different things
198
521260
3000
여러분이 상상할 수 있는
08:44
that you can imagine for that.
199
524260
2000
온갖 것들이 있습니다.
08:46
Now here's something -- a 3D printer.
200
526260
2000
여기 또 다른 것이 있습니다. 3D 프린터죠.
08:48
That's another tool that's really taken off -- really, really interesting.
201
528260
3000
그것은 인기있고, 정말 흥미로운 또 다른 도구입니다.
08:51
This is Makerbot.
202
531260
2000
이것은 '메이커봇'이라는 제품입니다.
08:53
And there are industrial versions of this --
203
533260
2000
20,000 달러쯤 하는
08:55
about 20,000 dollars.
204
535260
2000
상업용 버전이 있습니다.
08:57
These guys came up with a kit version
205
537260
2000
이 사람들은 750 달러를 하는
08:59
for 750 dollars,
206
539260
2000
키트 버전을 만들었습니다.
09:01
and that means that hobbyists and ordinary folks
207
541260
3000
그리고 그것은 취미로 하는 사람과 일반적인 사람들이
09:04
can get a hold of this and begin playing with 3D printers.
208
544260
3000
이 제품을 사서 3D 프린터를 활용하기 시작한다는 것입니다.
09:07
Now they don't know what they want to do with it,
209
547260
2000
그들은 그것으로 무엇을 하기 원하는지 알지 못하지만,
09:09
but they're going to figure it out.
210
549260
2000
그들은 알아낼 것입니다.
09:11
They will only figure it out by getting their hands on it and playing with it.
211
551260
3000
그들은 그걸 들고 노는 것을 통해서 그것을 알아낼 것입니다.
09:14
One of the coolest things is, Makerbot sent out an upgrade,
212
554260
3000
가장 멋진 것 중 하나는, '메이커봇'이 상자를 위한
09:17
some new brackets for the box.
213
557260
2000
개선된, 새로운 받침대를 내놨다는 것입니다.
09:19
Well you printed out the brackets
214
559260
3000
여러분은 받침대를 출력해서
09:22
and then replaced the old brackets with the new ones.
215
562260
3000
오래된 받침대를 새 것으로 교체할 것입니다.
09:25
Isn't that cool?
216
565260
2000
멋지지 않나요?
09:27
So makers harvest technology
217
567260
3000
만드는 사람들은 우리 주변의 모든 장소에서
09:30
from all the places around us.
218
570260
2000
기술을 거둬들입니다.
09:32
This is a radar speed detector
219
572260
2000
이것은 '핫휠' 장난감으로 만든
09:34
that was developed from a Hot Wheels toy.
220
574260
3000
레이더 속도 측정계입니다.
09:37
And they do interesting things.
221
577260
2000
그것은 흥미로운 것들을 합니다.
09:39
They're really creating new areas and exploring areas
222
579260
3000
생각만 했던 영역을 탐구하고
09:42
that you might only think --
223
582260
2000
새로운 영역을 창조합니다.
09:44
the military is doing drones --
224
584260
2000
군에서는 무인항공기를 운용합니다.
09:46
well, there is a whole community of people
225
586260
2000
조종간이나 다른 것 없이, 운행 경로를 알아내는,
09:48
building autonomous airplanes, or vehicles --
226
588260
3000
자력으로 날 수 있도록 프로그램 할 수 있는
09:51
something that you could program to fly on its own,
227
591260
2000
자율주행 비행기 또는 자율주행 자동차를
09:53
without a stick or anything, to figure out what path it's going.
228
593260
3000
만드는 사람들도 있습니다.
09:56
Fascinating work they're doing.
229
596260
2000
그들이 하는 것이 매우 매력적인 작업입니다.
09:58
We just had an issue on space exploration,
230
598260
3000
우리는 우주 탐사에 대한 사안을 가지고 있습니다.
10:01
DIY space exploration.
231
601260
2000
DIY 우주 탐사이죠.
10:03
This is probably the best time in the history of mankind
232
603260
3000
지금이 인류 역사상 우주를 사랑하기에
10:06
to love space.
233
606260
2000
최적의 시기일 것입니다.
10:08
You could build your own satellite and get it into space
234
608260
3000
8,000 달러면 여러분만의 인공위성을
10:11
for like 8,000 dollars.
235
611260
2000
우주로 띄울 수 있습니다.
10:13
Think how much money and how many years it took NASA
236
613260
3000
나사가 인공위성을 우주로 띄우기 위해
10:16
to get satellites into space.
237
616260
3000
얼마나 많은 비용과 시간이 들어갔는지 생각해보세요.
10:19
In fact, these guys actually work for NASA,
238
619260
2000
사실, 이 사람들은 나사에서 일하고 있습니다.
10:21
and they're trying to pioneer using off-the-shelf components,
239
621260
3000
그들은 그들이 조합할 수 있는 기성 부품,
10:24
cheap things that aren't specialized
240
624260
2000
전문화 되지 않은 저렴한 물품을
10:26
that they can combine
241
626260
2000
이용하여 개척하고,
10:28
and send up into space.
242
628260
2000
인공위성을 우주로 띄웁니다.
10:30
Makers are a source of innovation,
243
630260
2000
만드는 사람들은 혁신의 원천이고,
10:32
and I think it relates back to something
244
632260
2000
저는 그것이 개인용 컴퓨터 산업의
10:34
like the birth of the personal computer industry.
245
634260
2000
기원 같은 것과 연관되어 있다고 생각합니다.
10:36
This is Steve Wozniak. Where does he learn about computers?
246
636260
3000
이 사람은 스티브 워즈니악입니다. 그가 어디서 컴퓨터에 대해 배웠을까요?
10:39
It's the Homebrew Computer Club -- just like a hackerspace.
247
639260
3000
'홈브루 컴퓨터 클럽'입니다. '해커스페이스'와 유사한거죠.
10:42
And he says, "I could go there all day long
248
642260
3000
그리고 그가 말합니다. "저는 거기에 온종일 가서
10:45
and talk to people
249
645260
2000
사람들과 대화하고 공짜로
10:47
and share ideas for free."
250
647260
2000
아이디어를 공유할 수 있었습니다."
10:49
Well he did a little bit better than free.
251
649260
2000
그는 공짜보다 더 나은 것을 해냈습니다.
10:51
But it's important to understand
252
651260
2000
하지만 헨리 포드 같은
10:53
that a lot of the origins of our industries --
253
653260
3000
집단 내에서 놀고, 사물을 이해하는
10:56
even like Henry Ford --
254
656260
2000
우리 산업들의 수 많은 기원들을
10:58
come from this idea of playing
255
658260
2000
우리 산업들의 수 많은 기원들을
11:00
and figuring things out in groups.
256
660260
2000
이해하는 것이 중요합니다.
11:02
Well, if I haven't convinced you that you're a maker,
257
662260
2000
제가 여러분이 만드는 사람이라는 것을 납득시키지 않았다면,
11:04
I hope I could convince you
258
664260
2000
우리의 다음 세대는
11:06
that our next generation should be makers,
259
666260
3000
만드는 사람들이 되어야 한다고 납득시킬 수 있기를 바랍니다.
11:09
that kids are particularly interested in this,
260
669260
3000
아이들은 특히 물리적 세계를
11:12
in this ability to control the physical world
261
672260
2000
조절할 수 있는 이런 능력에 관심을 가지고
11:14
and be able to use things like micro-controllers
262
674260
3000
마이크로 컨트롤러 같은 것들을 사용하고,
11:17
and build robots.
263
677260
2000
로봇을 만들 수 있을 것입니다.
11:19
And we've got to get this into schools,
264
679260
2000
우리는 많은 방법으로 이것을
11:21
or into communities in many, many ways --
265
681260
3000
학교나 지역사회에 도입해야 합니다.
11:24
the ability to tinker,
266
684260
2000
우리를 둘러싼 세상을
11:26
to shape and reshape the world around us.
267
686260
3000
만들고 고쳐 만드는 능력을 말입니다.
11:29
There's a great opportunity today --
268
689260
2000
오늘날 훌륭한 기회들이 있고,
11:31
and that's what I really care about the most.
269
691260
2000
그것이 제가 가장 관심을 가지는 것입니다.
11:33
An the answer to the question: what will America make?
270
693260
2000
질문에 대한 답을 하겠습니다. 미국인들이 무엇을 만들까요?
11:35
It's more makers.
271
695260
2000
더 많은 만드는 사람들입니다.
11:37
Thank you very much.
272
697260
2000
대단히 감사합니다.
11:39
(Applause)
273
699260
2000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.