請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: illusion Hung
審譯者: Chiru Chang
00:15
I'm going to have a pretty simple idea
0
15260
2000
我有個非常簡單的想法
00:17
that I'm just going to tell you over and over until I get you to believe it,
1
17260
3000
我打算一再闡述,直到說服你們為止
00:20
and that is all of us are makers.
2
20260
2000
我們全都是製造家
00:22
I really believe that.
3
22260
2000
我確實對這一點堅信不移
00:24
All of us are makers.
4
24260
2000
我們全都是製造家
00:26
We're born makers.
5
26260
2000
天生就是製造家
00:28
We have this ability
6
28260
2000
我們有能力
00:30
to make things,
7
30260
2000
製造物品
00:32
to grasp things with our hands.
8
32260
2000
用雙手掌握物品
00:34
We use words like "grasp" metaphorically
9
34260
3000
當我們說到瞭解事物時
00:37
to also think about understanding things.
10
37260
3000
我們也會用「掌握」之類的字眼做比喻
00:40
We don't just live, but we make.
11
40260
2000
我們不只是活著,我們還製造
00:42
We create things.
12
42260
2000
創造事物
00:44
Well I'm going to show you a group of makers
13
44260
3000
我要跟各位介紹幾位製造家
00:47
from Maker Faire and various places.
14
47260
2000
他們來自Maker Faire 創意盛會及世界各地
00:49
It doesn't come out particularly well,
15
49260
2000
這個成果並不是很好
00:51
but that's a particularly tall bicycle.
16
51260
2000
卻是一輛超高的自行車
00:53
It's a scraper bike; it's called --
17
53260
2000
名稱是摩天輪車
00:55
from Oakland.
18
55260
2000
來自奧克蘭的創作
00:57
And this is a particularly small scooter
19
57260
2000
對這種體型的男士來說
00:59
for a gentleman of this size.
20
59260
2000
這摩托車有點小
01:01
But he's trying to power it, or motorize it,
21
61260
3000
但是他試著給它動力、裝上發動機
01:04
with a drill.
22
64260
2000
用的是電鑽
01:06
(Laughter)
23
66260
2000
(笑聲)
01:08
And the question he had is,
24
68260
2000
他想知道的是
01:10
"Can I do it? Can it be done?"
25
70260
3000
「我辦得到嗎?搞得定嗎?」
01:13
Apparently it can.
26
73260
2000
顯然沒問題
01:15
So makers are enthusiasts; they're amateurs;
27
75260
3000
製造家是一群熱情的業餘者
01:18
they're people who love
28
78260
2000
他們熱愛
01:20
doing what they do.
29
80260
2000
"製造"這件事
01:22
They don't always even know why they're doing it.
30
82260
3000
他們甚至不見得知道為什麼要這麼做
01:25
We have begun organizing makers
31
85260
2000
我們已開始號召製造家
01:27
at our Maker Faire.
32
87260
2000
到我們的Maker Faire創意盛會
01:29
There was one held in Detroit here last summer,
33
89260
3000
這場是去年夏天在底特律舉行的
01:32
and it will be held again next summer, at the Henry Ford.
34
92260
3000
明年夏天將再次在亨利.福特博物館舉行
01:35
But we hold them in San Francisco --
35
95260
2000
但我們在舊金山也有舉行
01:37
(Applause)
36
97260
2000
(掌聲)
01:39
-- and in New York.
37
99260
2000
還有紐約
01:41
And it's a fabulous event
38
101260
2000
這是一場棒極了的盛會
01:43
to just meet and talk to these people who make things
39
103260
3000
可以跟這些製造家見面與交談
01:46
and are there to just show them to you and talk about them
40
106260
3000
他們會跟你展示他們創作的作品,並詳加介紹
01:49
and have a great conversation.
41
109260
2000
然後進行很棒的討論
01:51
(Video) Guy: I might get one of those.
42
111260
2000
(影片)男子: 我可能真的會去買這種東西
01:53
Dale Dougherty: These are electric muffins.
43
113260
2000
Dale Dougherty:這些是電動鬆餅
01:55
Guy: Where did you guys get those?
44
115260
3000
男子:你們從哪弄來的?
01:58
Muffin: Will you glide with us? (Guy: No.)
45
118260
3000
鬆餅:你要跟我們一起滑行嗎?(男子:不)
02:01
DD: I know Ford has new electric vehicles coming out.
46
121260
2000
DD:我知道福特汽車公司要推出新型電動車
02:03
We got there first.
47
123260
2000
我們先馳得點囉
02:05
Lady: Will you glide with us?
48
125260
3000
女士:要不要跟我們一起滑行?
02:08
DD: This is something I call "swinging in the rain."
49
128260
3000
DD:我把這個叫做雨中鞦韆
02:11
And you can barely see it,
50
131260
2000
可能有點不容易看到
02:13
but it's -- a controller at top cycles the water to fall
51
133260
3000
不過它上面有個控制器,讓水周期性地落下
02:16
just before and after you pass through the bottom of the arc.
52
136260
3000
就在你通過拱架下方之前和之後
02:19
So imagine a kid: "Am I going to get wet? Am I going to get wet?
53
139260
3000
想像一下,孩子會想:「我會被淋濕嗎?會嗎?」
02:22
No, I didn't get wet. Am I going to get wet? Am I going to get wet?"
54
142260
3000
「不,我沒被淋濕,我會被淋濕嗎?會嗎?」
02:25
That's the experience of a clever ride.
55
145260
3000
這是個聰明的盪鞦韆體驗
02:28
And of course, we have fashion.
56
148260
2000
我們當然也有時尚產品
02:30
People are remaking things into fashion.
57
150260
2000
人們把物品改造成時尚產品
02:32
I don't know if this is called a basket-bra,
58
152260
2000
我不知道這是否叫做籃球胸罩
02:34
but it ought to be something like that.
59
154260
2000
但應該是類似的名稱
02:36
We have art students getting together,
60
156260
2000
我們讓藝術系學生一起合作
02:38
taking old radiator parts
61
158260
2000
用舊的散熱器零件
02:40
and doing an iron-pour to make something new out of it.
62
160260
2000
用鐵澆鑄做出一個新的東西
02:42
They did that in the summer, and it was very warm.
63
162260
2000
他們是在夏天做的,當時天氣相當熱
02:44
Now this one takes a little bit of explaining.
64
164260
2000
這個需要解釋一下
02:46
You know what those are, right?
65
166260
2000
你們知道這些是什麼,對吧?
02:48
Billy-Bob, or Billy Bass, or something like that.
66
168260
3000
Billy-Bob或Billy Bass(聲控跳舞魚)之類的
02:53
Now the background is -- the guy who did this is a physicist.
67
173260
3000
製作它的人有物理學的背景
02:57
And here he'll explain a little bit about what it does.
68
177260
2000
他會解釋一下它的作用
02:59
(Video) Richard Carter: I'm Richard Carter,
69
179260
2000
(影片)Richard Carter:我是Richard Carter
03:01
and this is the Sashimi Tabernacle Choir.
70
181260
3000
這是生魚片唱詩合唱團
03:04
Choir: ♫ When you hold me in your arms ♫
71
184260
2000
合唱團:♫'當你把擁我在懷中♫
03:06
DD: This is all computer-controlled
72
186260
2000
RC:這全由電腦操控
03:08
in an old Volvo.
73
188260
3000
在一輛老富豪車上
03:12
Choir: ♫ I'm hooked on a feelin' ♫
74
192260
5000
合唱團:♫我迷上一種感覺♫
03:17
♫ I'm high on believin' ♫
75
197260
5000
♫我興奮不已♫
03:22
♫ That you're in love with me ♫
76
202260
4000
♫因為我相信你愛上我♫
03:26
DD: So Richard came up from Houston last year
77
206260
3000
DD:Richard去年從休斯頓
03:29
to visit us in Detroit here
78
209260
3000
來底特律拜訪我們
03:32
and show the wonderful Sashimi Tabernacle Choir.
79
212260
3000
展示了美妙的生魚片唱詩合唱團
03:35
So, are you a maker?
80
215260
2000
所以,你們是製造家嗎?
03:37
How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?
81
217260
2000
在場有多少人會說自己是個製造家,舉一下手?
03:39
That's a pretty good --
82
219260
2000
相當不錯
03:41
but there's some of you out there that won't admit that you're makers.
83
221260
3000
但還有些人不認為自己是製造家
03:44
And again, think about it.
84
224260
2000
再想想看
03:46
You're makers of food; you're makers of shelter;
85
226260
3000
你們製作食物、製造房屋
03:49
you're makers of lots of different things,
86
229260
2000
是許多不同事物的製造者
03:51
and partly what interests me today
87
231260
3000
現在我更感興趣的部分是
03:54
is you're makers of your own world,
88
234260
2000
你們是自己世界中的製造者
03:56
and particularly the role that technology has
89
236260
3000
尤其是技術在你生活中
03:59
in your life.
90
239260
2000
所扮演的角色
04:01
You're really a driver or a passenger --
91
241260
2000
套用福斯汽車的廣告詞
04:03
to use a Volkswagen phrase.
92
243260
2000
你要嘛就作個開車的人,不然就只能當乘客
04:05
Makers are in control.
93
245260
2000
製造的人握有掌控權
04:07
That's what fascinates them. That's why they do what they do.
94
247260
3000
這就是令製造家著迷的原因, 就是他們製造的原動力
04:10
They want to figure out how things work;
95
250260
2000
他們想弄清楚事物如何運作
04:12
they want to get access to it;
96
252260
2000
他們想使用它
04:14
and they want to control it.
97
254260
2000
他們想掌控它
04:16
They want to use it to their own purpose.
98
256260
2000
他們想用它達成自己的目的
04:18
Makers today, to some degree, are out on the edge.
99
258260
3000
某種程度上來說,當今的製造家算是異類
04:21
They're not mainstream.
100
261260
2000
他們非主流
04:23
They're a little bit radical.
101
263260
2000
他們有點激進
04:25
They're a bit subversive in what they do.
102
265260
2000
他們所做的事有點顛覆性
04:27
But at one time,
103
267260
2000
但曾經
04:29
it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
104
269260
3000
認為自己是一個製造家相當尋常
04:32
It was not something you'd even remark upon.
105
272260
3000
甚至不足掛齒
04:35
And I found this old video.
106
275260
3000
我找到這部舊影片
04:38
And I'll tell you more about it, but just ...
107
278260
2000
待會兒我會再多談一些,我們先...
04:40
(Music)
108
280260
5000
(音樂)
05:04
(Video) Narrator: Of all things Americans are,
109
304260
2000
(影片)旁白:對美國人的最佳形容就是
05:06
we are makers.
110
306260
3000
我們是製造家
05:09
With our strengths and our minds and spirit,
111
309260
4000
藉由我們的力量、思想和精神
05:13
we gather, we form, and we fashion.
112
313260
3000
我們收集、形塑和設計
05:16
Makers and shapers
113
316260
2000
我們是製造家也是塑造家
05:18
and put-it-togetherers.
114
318260
2000
也是拼湊家
05:20
DD: So it goes on to show you
115
320260
2000
DD:影片接下來呈現的是
05:22
people making things out of wood,
116
322260
2000
人們以木材製物
05:24
a grandfather making a ship in a bottle,
117
324260
3000
祖父在瓶子裡做一艘船
05:27
a woman making a pie --
118
327260
2000
婦女做個派
05:29
somewhat standard fare of the day.
119
329260
3000
這些都是生活中稀鬆平常的事
05:32
But it was a sense of pride
120
332260
3000
但這是種自豪的感覺
05:35
that we made things,
121
335260
2000
我們用手做出東西
05:37
that the world around us was made by us.
122
337260
3000
我們周圍的世界是我們製造的
05:40
It didn't just exist.
123
340260
2000
它不只是存在
05:42
We made it, and we were connected to it that way.
124
342260
3000
它是我們製造的,我們也因此與之緊密相連
05:45
And I think that's tremendously important.
125
345260
2000
我認為這非常重要
05:47
Now I'm going to tell you one funny thing about this.
126
347260
3000
現在我要說一個跟這有關的趣事
05:50
This particular reel --
127
350260
2000
這卷特殊的影帶
05:52
it's an industrial video --
128
352260
2000
是部商業影片
05:54
but it was shown in drive-in theaters
129
354260
3000
它在1961年間在底特律地區的
05:57
in 1961 --
130
357260
2000
露天汽車電影院
05:59
in the Detroit area, in fact --
131
359260
3000
播放,事實上
06:02
and it preceded Alfred Hitchcock's "Psycho."
132
362260
2000
它比希區考克《驚魂記》一片還要早
06:04
(Laughter)
133
364260
2000
(笑聲)
06:06
So I like to think there was something going on there
134
366260
2000
所以我認為其實早在當時就已經開始了
06:08
of the new generation of makers
135
368260
2000
新生代的製造家
06:10
coming out of this, plus "Psycho."
136
370260
3000
正從這片還有驚魂記中嶄露頭角
06:13
This is Andrew Archer.
137
373260
2000
這是Andrew Archer
06:15
I met Andrew at one of our community meetings
138
375260
2000
我在號召Maker Faire盛會的
06:17
putting together Maker Faire.
139
377260
2000
一場社區會議中遇見Andrew
06:19
Andrew had moved to Detroit
140
379260
2000
Andrew搬到底特律
06:21
from Duluth, Minnesota.
141
381260
2000
從明尼蘇達州的德盧斯
06:23
And I talked to his mom,
142
383260
2000
我跟他媽媽談過
06:25
and I ended up doing a story on him
143
385260
2000
最後我為一本叫《Kidrobot》的雜誌
06:27
for a magazine called Kidrobot.
144
387260
2000
寫了他的故事
06:29
He's just a kid that grew up
145
389260
3000
他是一個成長過程中
06:32
playing with tools instead of toys.
146
392260
3000
不玩玩具而是玩工具的孩子
06:35
He liked to take things apart.
147
395260
2000
他喜歡拆東西
06:37
His mother gave him a part of the garage,
148
397260
2000
他媽媽把車庫部分空間讓給他
06:39
and he collected things from yard sales, and he made stuff.
149
399260
3000
他從舊貨拍賣會蒐集物品並製造東西
06:42
And then he didn't particularly like school that much,
150
402260
3000
他並不特別喜歡上學
06:45
but he got involved in robotics competitions,
151
405260
2000
但他參加了機器人競賽
06:47
and he realized he had a talent,
152
407260
2000
意識到自己擁有這方面的天賦
06:49
and, more importantly, he had a real passion for it.
153
409260
3000
更重要的是,他對製造非常熱情
06:52
And he began building robots.
154
412260
2000
他開始製造機器人
06:54
And when I sat down next to him,
155
414260
2000
當我坐在他旁邊時
06:56
he was telling me about a company he formed,
156
416260
2000
他向我述說他成立的一家公司
06:58
and he was building some robots for automobile factories
157
418260
3000
他正為汽車工廠製造機器人
07:01
to move things around on the factory floor.
158
421260
3000
用來在汽車廠房裏搬運東西
07:04
And that's why he moved to Michigan.
159
424260
2000
這就是為什麼他搬到密西根州
07:06
But he also moved here
160
426260
2000
他搬到這裡的另一個原因
07:08
to meet other people doing what he's doing.
161
428260
3000
是要與其他跟他有相同嗜好的人碰面
07:11
And this kind of gets to this important idea today.
162
431260
3000
講到這裡,我要介紹一個很重要的想法
07:14
This is Jeff and Bilal and several others here
163
434260
2000
這是Jeff、Bilal和其他人
07:16
in a hackerspace.
164
436260
2000
他們在一個駭客中心(hackerspace)
07:18
And there's about three hackerspaces or more in Detroit.
165
438260
3000
底特律大概有3個駭客中心,或許更多
07:21
And there's probably even some new ones since I've been here last.
166
441260
3000
從我上次來此之後,可能還有一些新成立的
07:24
But these are like clubs --
167
444260
2000
這些中心就像俱樂部
07:26
they're sharing tools, sharing space,
168
446260
2000
他們共享工具、空間
07:28
sharing expertise in what to make.
169
448260
3000
分享製造東西的專長
07:31
And so it's a very interesting phenomenon
170
451260
3000
這是個非常有趣的現象
07:34
that's going across the world.
171
454260
2000
正遍及世界各地
07:36
But essentially these are people that are playing with technology.
172
456260
3000
但基本上這些是玩科技的人
07:39
Let me say that again: playing.
173
459260
2000
我再說一次:「玩」
07:41
They don't necessarily know what they're doing or why they're doing it.
174
461260
3000
他們不一定知道自己在做什麼,或為什麼這麼做
07:44
They're playing
175
464260
2000
他們在玩
07:46
to discover what the technology can do,
176
466260
3000
在發現這些科技可以做些什麼
07:49
and probably to discover what they can do themselves,
177
469260
3000
並可能發現自己能做什麼
07:52
what their own capabilities are.
178
472260
2000
發現自己擁有哪些能力
07:54
Now the other thing that I think is taking off,
179
474260
3000
我認為還有一件事情正在興起
07:57
another reason making is taking off today,
180
477260
2000
這也是促成製造這件事興起的原因之一
07:59
is there's some great new tools out there.
181
479260
3000
就是出現了一些很棒的新工具
08:02
And you can't see this very well on the screen,
182
482260
2000
你們在螢幕上可能看不太清楚
08:04
but Arduino -- Arduino is an open-source hardware platform.
183
484260
3000
不過Arduino,Arduino是一個開放源碼的硬體平台
08:07
It's a micro-controller.
184
487260
2000
是一個微控制器
08:09
If you don't know what those are, they're just the "brains."
185
489260
2000
如果你們不知道那是什麼,它們可以說是大腦
08:11
So they're the brains of maker projects,
186
491260
3000
它們是這些作品的大腦
08:14
and here's an example of one.
187
494260
3000
這是其中一個例子
08:17
And I don't know if you can see it that well, but that's a mailbox --
188
497260
2000
我不知道你們看得清不清楚,這是個信箱
08:19
so an ordinary mailbox and an Arduino.
189
499260
2000
一個普通的信箱和一台Arduino
08:21
So you figure out how to program this,
190
501260
2000
當你瞭解如何幫它編寫程式之後
08:23
and you put this in your mailbox.
191
503260
2000
你把這個放進你的信箱中
08:25
And when someone opens your mailbox,
192
505260
3000
當有人打開你的信箱時
08:28
you get a notification,
193
508260
2000
你就會收到通知
08:30
an alert message goes to your iPhone.
194
510260
3000
警訊會傳到你的iPhone中
08:33
Now that could be a dog door,
195
513260
2000
可以裝在狗門上
08:35
it could be someone going somewhere where they shouldn't,
196
515260
4000
或是某人不該去的地方
08:39
like a little brother into a little sister's room.
197
519260
2000
像是小弟弟到小妹妹的房間
08:41
There's all kinds of different things
198
521260
3000
你可以想像出各種不同東西
08:44
that you can imagine for that.
199
524260
2000
都可以利用這種裝置
08:46
Now here's something -- a 3D printer.
200
526260
2000
這是台3D印表機
08:48
That's another tool that's really taken off -- really, really interesting.
201
528260
3000
另一個正起步的工具,真的很有趣
08:51
This is Makerbot.
202
531260
2000
這是Makerbot
08:53
And there are industrial versions of this --
203
533260
2000
它有工業用的版本
08:55
about 20,000 dollars.
204
535260
2000
約20,000美元
08:57
These guys came up with a kit version
205
537260
2000
這些人想出一個簡易版本
08:59
for 750 dollars,
206
539260
2000
只售750美元
09:01
and that means that hobbyists and ordinary folks
207
541260
3000
這意味著,業餘愛好者和一般人
09:04
can get a hold of this and begin playing with 3D printers.
208
544260
3000
都可以弄一台,開始玩3D印表機
09:07
Now they don't know what they want to do with it,
209
547260
2000
他們還不知道要用它做什麼
09:09
but they're going to figure it out.
210
549260
2000
但他們遲早會弄明白的
09:11
They will only figure it out by getting their hands on it and playing with it.
211
551260
3000
他們得用手把玩後才能得知
09:14
One of the coolest things is, Makerbot sent out an upgrade,
212
554260
3000
最酷的一件事是,Makerbot出了升級版
09:17
some new brackets for the box.
213
557260
2000
可製作列印箱的新托架
09:19
Well you printed out the brackets
214
559260
3000
你可以列印出托架
09:22
and then replaced the old brackets with the new ones.
215
562260
3000
然後用新的取代舊的
09:25
Isn't that cool?
216
565260
2000
是不是很酷?
09:27
So makers harvest technology
217
567260
3000
因此,製造家從我們四周
09:30
from all the places around us.
218
570260
2000
汲取科技元素
09:32
This is a radar speed detector
219
572260
2000
這是一個雷達測速器
09:34
that was developed from a Hot Wheels toy.
220
574260
3000
利用Hotwheels玩具車改造的
09:37
And they do interesting things.
221
577260
2000
他們製造有趣的東西
09:39
They're really creating new areas and exploring areas
222
579260
3000
他們確實創造了新領域,探索一些領域
09:42
that you might only think --
223
582260
2000
你可能認為
09:44
the military is doing drones --
224
584260
2000
無人駕駛飛機只有軍隊在製造
09:46
well, there is a whole community of people
225
586260
2000
其實有一整群人
09:48
building autonomous airplanes, or vehicles --
226
588260
3000
在製造無人駕駛飛機或車輛
09:51
something that you could program to fly on its own,
227
591260
2000
就是你可以利用程式控制,讓它自主飛行
09:53
without a stick or anything, to figure out what path it's going.
228
593260
3000
而不用控制桿之類的,就可以控制它的飛行路徑
09:56
Fascinating work they're doing.
229
596260
2000
他們所做的事情好迷人
09:58
We just had an issue on space exploration,
230
598260
3000
我們最近才出了個太空探索的專題
10:01
DIY space exploration.
231
601260
2000
DIY太空探索
10:03
This is probably the best time in the history of mankind
232
603260
3000
這或許是人類歷史中熱愛太空
10:06
to love space.
233
606260
2000
最棒的時機
10:08
You could build your own satellite and get it into space
234
608260
3000
你可以製造自己的衛星,送上太空
10:11
for like 8,000 dollars.
235
611260
2000
只需花大約8000美元
10:13
Think how much money and how many years it took NASA
236
613260
3000
想想NASA用了多少錢和多少年
10:16
to get satellites into space.
237
616260
3000
才將衛星送上太空
10:19
In fact, these guys actually work for NASA,
238
619260
2000
事實上,這些人確實為NASA工作
10:21
and they're trying to pioneer using off-the-shelf components,
239
621260
3000
他們正試著首創利用現成的零件
10:24
cheap things that aren't specialized
240
624260
2000
非專業的便宜東西
10:26
that they can combine
241
626260
2000
把這些東西加以組合
10:28
and send up into space.
242
628260
2000
然後送上太空
10:30
Makers are a source of innovation,
243
630260
2000
製造家是創新的來源
10:32
and I think it relates back to something
244
632260
2000
我認為它與過去某些發展有關
10:34
like the birth of the personal computer industry.
245
634260
2000
像是個人電腦產業的誕生
10:36
This is Steve Wozniak. Where does he learn about computers?
246
636260
3000
這是Steve Wozniak,他在哪學電腦?
10:39
It's the Homebrew Computer Club -- just like a hackerspace.
247
639260
3000
這是車庫電腦俱樂部,就像個駭客中心
10:42
And he says, "I could go there all day long
248
642260
3000
他說,「我可以在那裡待一整天」
10:45
and talk to people
249
645260
2000
「與人們交談」
10:47
and share ideas for free."
250
647260
2000
「並免費分享想法」
10:49
Well he did a little bit better than free.
251
649260
2000
其實他得到的比免費還要更好
10:51
But it's important to understand
252
651260
2000
不過重要的是,我們要理解
10:53
that a lot of the origins of our industries --
253
653260
3000
很多產業的起源
10:56
even like Henry Ford --
254
656260
2000
甚至像亨利.福特
10:58
come from this idea of playing
255
658260
2000
他們原本的想法其實來自
11:00
and figuring things out in groups.
256
660260
2000
一群人一起玩,一起把東西搞清楚
11:02
Well, if I haven't convinced you that you're a maker,
257
662260
2000
嗯,如果我還沒說服你,說你其實是一個製造家
11:04
I hope I could convince you
258
664260
2000
我希望能說服你
11:06
that our next generation should be makers,
259
666260
3000
我們的下一代應該要作製造家
11:09
that kids are particularly interested in this,
260
669260
3000
孩子們對控制物理世界
11:12
in this ability to control the physical world
261
672260
2000
這種能力特別感興趣
11:14
and be able to use things like micro-controllers
262
674260
3000
還有能使用像微控制器這樣的東西
11:17
and build robots.
263
677260
2000
及製造機器人
11:19
And we've got to get this into schools,
264
679260
2000
我們必須用各式各樣的方法
11:21
or into communities in many, many ways --
265
681260
3000
把這些能力帶入校園或社區中
11:24
the ability to tinker,
266
684260
2000
改裝的能力
11:26
to shape and reshape the world around us.
267
686260
3000
塑造和重塑我們周圍世界的能力
11:29
There's a great opportunity today --
268
689260
2000
現在有個大好機會
11:31
and that's what I really care about the most.
269
691260
2000
這也是我最在意的
11:33
An the answer to the question: what will America make?
270
693260
2000
美國能製造出什麼?
11:35
It's more makers.
271
695260
2000
答案是: 更多的製造家
11:37
Thank you very much.
272
697260
2000
謝謝各位
11:39
(Applause)
273
699260
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。