Dale Dougherty: We are makers

82,543 views ・ 2011-02-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Ade Indarta
00:15
I'm going to have a pretty simple idea
0
15260
2000
Saya memiliki gagasan sederhana
00:17
that I'm just going to tell you over and over until I get you to believe it,
1
17260
3000
yang akan saya katakan lagi dan lagi sampai Anda percaya,
00:20
and that is all of us are makers.
2
20260
2000
yaitu bahwa kita semua adalah pencipta.
00:22
I really believe that.
3
22260
2000
Saya benar-benar percaya hal itu.
00:24
All of us are makers.
4
24260
2000
Kita semua adalah pencipta.
00:26
We're born makers.
5
26260
2000
Kita terlahir sebagai pencipta.
00:28
We have this ability
6
28260
2000
Kita memiliki kemampuan
00:30
to make things,
7
30260
2000
untuk membuat benda-benda,
00:32
to grasp things with our hands.
8
32260
2000
menggenggam benda-benda itu dengan tangan kita.
00:34
We use words like "grasp" metaphorically
9
34260
3000
Kita juga "menggenggam" benda itu
00:37
to also think about understanding things.
10
37260
3000
dalam artian memahaminya.
00:40
We don't just live, but we make.
11
40260
2000
Kita tidak hanya hidup, namun membuat,
00:42
We create things.
12
42260
2000
menciptakan sesuatu.
00:44
Well I'm going to show you a group of makers
13
44260
3000
Saya akan menunjukkan beberapa kelompok penemu
00:47
from Maker Faire and various places.
14
47260
2000
dari Maker Faire dan berbagai tempat.
00:49
It doesn't come out particularly well,
15
49260
2000
Hasil akhirnya tidak begitu bagus
00:51
but that's a particularly tall bicycle.
16
51260
2000
ini sepeda yang cukup tinggi.
00:53
It's a scraper bike; it's called --
17
53260
2000
Ini sepeda pengeruk, disebut demikian --
00:55
from Oakland.
18
55260
2000
dari Oakland.
00:57
And this is a particularly small scooter
19
57260
2000
Dan ini skuter yang cukup kecil
00:59
for a gentleman of this size.
20
59260
2000
bagi orang seukuran itu.
01:01
But he's trying to power it, or motorize it,
21
61260
3000
Dia mencoba menggerakkannya
01:04
with a drill.
22
64260
2000
dengan bor.
01:06
(Laughter)
23
66260
2000
(Suara tawa)
01:08
And the question he had is,
24
68260
2000
Dan pertanyaan yang dimilikinya adalah,
01:10
"Can I do it? Can it be done?"
25
70260
3000
"Bisakah saya melakukannya? Bisakah hal itu dilakukan?"
01:13
Apparently it can.
26
73260
2000
Dan ternyata bisa.
01:15
So makers are enthusiasts; they're amateurs;
27
75260
3000
Jadi pencipta adalah para antusias, mereka amatir,
01:18
they're people who love
28
78260
2000
mereka adalah orang yang menyukai
01:20
doing what they do.
29
80260
2000
apa yang mereka lakukan.
01:22
They don't always even know why they're doing it.
30
82260
3000
Mereka tidak selalu tahu mengapa mereka melakukannya.
01:25
We have begun organizing makers
31
85260
2000
Kami telah mulai mengorganisir para pencipta
01:27
at our Maker Faire.
32
87260
2000
di Maker Faire.
01:29
There was one held in Detroit here last summer,
33
89260
3000
Ada satu yang diadakan di Detroit musim panas yang lalu
01:32
and it will be held again next summer, at the Henry Ford.
34
92260
3000
dan akan diadakan lagi musim panas depan, di Henry Ford.
01:35
But we hold them in San Francisco --
35
95260
2000
Kita mengadakannya di San Francisco --
01:37
(Applause)
36
97260
2000
(Tepuk tangan)
01:39
-- and in New York.
37
99260
2000
-- dan di New York.
01:41
And it's a fabulous event
38
101260
2000
Ini acara luar biasa
01:43
to just meet and talk to these people who make things
39
103260
3000
sekadar bertemu dan berbicara dengan para pembuat benda
01:46
and are there to just show them to you and talk about them
40
106260
3000
dan menunjukkan dan membicarakannya dengan Anda
01:49
and have a great conversation.
41
109260
2000
dan melakukan percakapan menarik.
01:51
(Video) Guy: I might get one of those.
42
111260
2000
(Video) Pria: Mungkin saya akan membeli satu.
01:53
Dale Dougherty: These are electric muffins.
43
113260
2000
Dale Dougherty: Ini muffin listrik.
01:55
Guy: Where did you guys get those?
44
115260
3000
Pria: Di mana kalian mendapatkannya?
01:58
Muffin: Will you glide with us? (Guy: No.)
45
118260
3000
Muffin: Kamu ingin ikut meluncur bersama kami? (Pria: Tidak.)
02:01
DD: I know Ford has new electric vehicles coming out.
46
121260
2000
DD: Saya tahu Ford akan meluncurkan kendaraan listrik.
02:03
We got there first.
47
123260
2000
Kami mendahului mereka.
02:05
Lady: Will you glide with us?
48
125260
3000
Wanita: Kamu ingin ikut meluncur bersama kami?
02:08
DD: This is something I call "swinging in the rain."
49
128260
3000
DD: Ini saya sebut berayun di tengah hujan.
02:11
And you can barely see it,
50
131260
2000
Anda mungkin tidak dapat melihatnya,
02:13
but it's -- a controller at top cycles the water to fall
51
133260
3000
ini -- pengendali di atas menjatuhkan air
02:16
just before and after you pass through the bottom of the arc.
52
136260
3000
tepat sebelum dan sesudah Anda melewati bagian bawah ayunan.
02:19
So imagine a kid: "Am I going to get wet? Am I going to get wet?
53
139260
3000
Jadi bayangkan seorang anak berkata, "Apa saya akan basah?
02:22
No, I didn't get wet. Am I going to get wet? Am I going to get wet?"
54
142260
3000
Tidak. Saya tidak basah. Apa saya akan basah?"
02:25
That's the experience of a clever ride.
55
145260
3000
Itulah pengalaman berkendara pintar.
02:28
And of course, we have fashion.
56
148260
2000
Dan tentu saja, ada busana.
02:30
People are remaking things into fashion.
57
150260
2000
Orang membuat ulang benda menjadi busana.
02:32
I don't know if this is called a basket-bra,
58
152260
2000
Saya tidak tahu apakah ini disebut bra basket
02:34
but it ought to be something like that.
59
154260
2000
namun seharusnya seperti itu.
02:36
We have art students getting together,
60
156260
2000
Ada juga siswa seni yang bergabung
02:38
taking old radiator parts
61
158260
2000
mengambil bagian radiator bekas
02:40
and doing an iron-pour to make something new out of it.
62
160260
2000
dan menuangkan besi untuk membuat sesuatu yang baru.
02:42
They did that in the summer, and it was very warm.
63
162260
2000
Mereka melakukannya di musim panas, saat itu sangat panas.
02:44
Now this one takes a little bit of explaining.
64
164260
2000
Yang ini perlu sedikit dijelaskan.
02:46
You know what those are, right?
65
166260
2000
Anda tahu benda apa itu?
02:48
Billy-Bob, or Billy Bass, or something like that.
66
168260
3000
Billy-Bob atau Billy Bass, atau sejenisnya.
02:53
Now the background is -- the guy who did this is a physicist.
67
173260
3000
Latar belakangnya, pria yang mengerjakan ini seorang fisikawan.
02:57
And here he'll explain a little bit about what it does.
68
177260
2000
Dia akan menjelaskan sedikit tentang hal yang dilakukannya.
02:59
(Video) Richard Carter: I'm Richard Carter,
69
179260
2000
(Video) Richard Carter: Saya Richard Carter,
03:01
and this is the Sashimi Tabernacle Choir.
70
181260
3000
dan ini Paduan Suara Tabernakel Sashimi.
03:04
Choir: ♫ When you hold me in your arms ♫
71
184260
2000
Paduan suara: : ♫ Saat kau memelukku ♫
03:06
DD: This is all computer-controlled
72
186260
2000
RC: Ini semua dikendalikan dengan komputer
03:08
in an old Volvo.
73
188260
3000
dalam sebuah Volvo tua.
03:12
Choir: ♫ I'm hooked on a feelin' ♫
74
192260
5000
Paduan suara: ♫ Aku terjerat perasaan ♫
03:17
♫ I'm high on believin' ♫
75
197260
5000
♫ Aku sangat percaya ♫
03:22
♫ That you're in love with me ♫
76
202260
4000
♫ Kamu mencintaiku ♫
03:26
DD: So Richard came up from Houston last year
77
206260
3000
DD: Tahun lalu Richard datang dari Houston
03:29
to visit us in Detroit here
78
209260
3000
untuk mengunjungi kami di Detroit
03:32
and show the wonderful Sashimi Tabernacle Choir.
79
212260
3000
dan menunjukkan Paduan Suara Tabernakel Sashimi yang luar biasa ini.
03:35
So, are you a maker?
80
215260
2000
Jadi, apakah Anda seorang pencipta?
03:37
How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?
81
217260
2000
Berapa orang yang merasa dirinya pencipta. Tolong tunjuk tangan.
03:39
That's a pretty good --
82
219260
2000
Cukup bagus --
03:41
but there's some of you out there that won't admit that you're makers.
83
221260
3000
Masih ada beberapa yang belum mengakui bahwa Anda adalah pencipta.
03:44
And again, think about it.
84
224260
2000
Sekali lagi, coba pikirkan.
03:46
You're makers of food; you're makers of shelter;
85
226260
3000
Anda pencipta makanan, tempat berlindung,
03:49
you're makers of lots of different things,
86
229260
2000
Anda pencipta berbagai benda.
03:51
and partly what interests me today
87
231260
3000
Dan yang menarik bagi saya,
03:54
is you're makers of your own world,
88
234260
2000
yaitu Anda adalah pencipta dunia Anda sendiri
03:56
and particularly the role that technology has
89
236260
3000
dan secara khusus peran teknologi
03:59
in your life.
90
239260
2000
dalam hidup Anda.
04:01
You're really a driver or a passenger --
91
241260
2000
Anda adalah pengemudi dan penumpangnya,
04:03
to use a Volkswagen phrase.
92
243260
2000
jika meminjam kata-kata dari Volkswagen.
04:05
Makers are in control.
93
245260
2000
Pencipta memegang kendali.
04:07
That's what fascinates them. That's why they do what they do.
94
247260
3000
Itulah yang memikat mereka, itulah mengapa mereka melakukannya.
04:10
They want to figure out how things work;
95
250260
2000
Mereka ingin tahu cara kerja dari berbagai benda,
04:12
they want to get access to it;
96
252260
2000
mereka ingin memiliki akses
04:14
and they want to control it.
97
254260
2000
dan mengendalikannya,
04:16
They want to use it to their own purpose.
98
256260
2000
mereka ingin menggunakannya untuk kepentingan mereka sendiri.
04:18
Makers today, to some degree, are out on the edge.
99
258260
3000
Kini pencipta, sampai tingkat tertentu, telah keluar dari batas.
04:21
They're not mainstream.
100
261260
2000
Mereka tidak mengikuti arus.
04:23
They're a little bit radical.
101
263260
2000
Mereka sedikit radikal.
04:25
They're a bit subversive in what they do.
102
265260
2000
Mereka sedikit menyembunyikan apa yang mereka lakukan.
04:27
But at one time,
103
267260
2000
Namun pada satu titik,
04:29
it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
104
269260
3000
cukup lazim untuk berpikir Anda sebagai pencipta.
04:32
It was not something you'd even remark upon.
105
272260
3000
Ini bahkan bukan sesuatu yang mungkin pernah Anda perhatikan.
04:35
And I found this old video.
106
275260
3000
Saya menemukan video lama ini.
04:38
And I'll tell you more about it, but just ...
107
278260
2000
Dan saya akan menjelaskan lebih lanjut,
04:40
(Music)
108
280260
5000
(Musik)
05:04
(Video) Narrator: Of all things Americans are,
109
304260
2000
(Video) Narator: Dari semua hal yang ada pada orang Amerika,
05:06
we are makers.
110
306260
3000
kita adalah pencipta.
05:09
With our strengths and our minds and spirit,
111
309260
4000
Dengan kekuatan, pikiran, dan semangat kita,
05:13
we gather, we form, and we fashion.
112
313260
3000
kita mengumpulkan, membentuk, dan membuat --
05:16
Makers and shapers
113
316260
2000
pencipta dan pembentuk
05:18
and put-it-togetherers.
114
318260
2000
dan pengumpul.
05:20
DD: So it goes on to show you
115
320260
2000
DD: Video ini lalu menunjukkan
05:22
people making things out of wood,
116
322260
2000
orang-orang membuat benda dari kayu,
05:24
a grandfather making a ship in a bottle,
117
324260
3000
seorang kakek membuat kapal di dalam botol,
05:27
a woman making a pie --
118
327260
2000
seorang wanita membuat kue --
05:29
somewhat standard fare of the day.
119
329260
3000
terlihat seperti keseharian biasa.
05:32
But it was a sense of pride
120
332260
3000
Namun itu memberikan rasa bangga
05:35
that we made things,
121
335260
2000
bahwa kita membuat sesuatu,
05:37
that the world around us was made by us.
122
337260
3000
bahwa dunia di sekitar kita dibuat oleh kita.
05:40
It didn't just exist.
123
340260
2000
Dunia ini tidak terjadi begitu saja,
05:42
We made it, and we were connected to it that way.
124
342260
3000
kita membuatnya, dan kita terhubung dengan dunia ini.
05:45
And I think that's tremendously important.
125
345260
2000
Dan saya pikir itu benar-benar penting.
05:47
Now I'm going to tell you one funny thing about this.
126
347260
3000
Saya akan memberi tahu satu hal lucu tentang ini
05:50
This particular reel --
127
350260
2000
Film ini --
05:52
it's an industrial video --
128
352260
2000
ini video industri --
05:54
but it was shown in drive-in theaters
129
354260
3000
namun dipertontonkankan di bioskop
05:57
in 1961 --
130
357260
2000
pada tahun 1961 --
05:59
in the Detroit area, in fact --
131
359260
3000
di daerah Detroit, sebenarnya --
06:02
and it preceded Alfred Hitchcock's "Psycho."
132
362260
2000
sebelum film Alfred Hitchcock "Psycho."
06:04
(Laughter)
133
364260
2000
(Suara tawa)
06:06
So I like to think there was something going on there
134
366260
2000
Jadi, saya berpikir ada sesuatu yang terjadi di sini
06:08
of the new generation of makers
135
368260
2000
pada generasi baru dari pencipta
06:10
coming out of this, plus "Psycho."
136
370260
3000
yang dihasilkan dari hal ini ditambah "Psycho."
06:13
This is Andrew Archer.
137
373260
2000
Ini Andrew Archer.
06:15
I met Andrew at one of our community meetings
138
375260
2000
Saya bertemu Andrew pada salah satu pertemuan komunitas
06:17
putting together Maker Faire.
139
377260
2000
mendirikan Maker Faire.
06:19
Andrew had moved to Detroit
140
379260
2000
Andrew pindah ke Detroit
06:21
from Duluth, Minnesota.
141
381260
2000
dari Duluth, Minnesota.
06:23
And I talked to his mom,
142
383260
2000
Saya berbicara dengan ibunya
06:25
and I ended up doing a story on him
143
385260
2000
dan akhirnya saya menuliskan kisahnya
06:27
for a magazine called Kidrobot.
144
387260
2000
untuk majalah bernama Kidrobot.
06:29
He's just a kid that grew up
145
389260
3000
Dia hanya anak-anak yang tumbuh
06:32
playing with tools instead of toys.
146
392260
3000
sambil bermain dengan perkakas, bukan mainan.
06:35
He liked to take things apart.
147
395260
2000
Dia senang membongkar barang.
06:37
His mother gave him a part of the garage,
148
397260
2000
Ibunya menyediakan sebagian dari garasi,
06:39
and he collected things from yard sales, and he made stuff.
149
399260
3000
dia mengumpulkan barang bekas, lalu membuat benda-benda.
06:42
And then he didn't particularly like school that much,
150
402260
3000
Dia tidak terlalu menyukai sekolah
06:45
but he got involved in robotics competitions,
151
405260
2000
namun dia mengikuti kompetisi robot,
06:47
and he realized he had a talent,
152
407260
2000
dan dia menyadari bahwa dia berbakat,
06:49
and, more importantly, he had a real passion for it.
153
409260
3000
dan lebih penting lagi, dia memiliki gairah untuk melakukannya.
06:52
And he began building robots.
154
412260
2000
Dia mulai membuat robot.
06:54
And when I sat down next to him,
155
414260
2000
Dan saat saya duduk di sebelahnya,
06:56
he was telling me about a company he formed,
156
416260
2000
dia memberi tahu tentang perusahaan yang didirikannya
06:58
and he was building some robots for automobile factories
157
418260
3000
dan dia membuat beberapa robot untuk pabrik mobil
07:01
to move things around on the factory floor.
158
421260
3000
untuk memindahkan benda di sekitar lantai pabrik.
07:04
And that's why he moved to Michigan.
159
424260
2000
Itulah alasan mengapa dia pindah ke Michigan.
07:06
But he also moved here
160
426260
2000
Namun dia juga pindah ke sini
07:08
to meet other people doing what he's doing.
161
428260
3000
untuk bertemu orang lain yang sama dengannya.
07:11
And this kind of gets to this important idea today.
162
431260
3000
Dan ini seperti memunculkan sebuah gagasan penting ini.
07:14
This is Jeff and Bilal and several others here
163
434260
2000
Ini Jeff dan Bilal dan beberapa orang lain
07:16
in a hackerspace.
164
436260
2000
di sebuah hackerspace.
07:18
And there's about three hackerspaces or more in Detroit.
165
438260
3000
Ada sekitar tiga atau lebih hackerspace di Detroit.
07:21
And there's probably even some new ones since I've been here last.
166
441260
3000
Mungkin ada beberapa yang baru sejak saya terakhir ada di sini.
07:24
But these are like clubs --
167
444260
2000
Tempat ini seperti perkumpulan.
07:26
they're sharing tools, sharing space,
168
446260
2000
Mereka berbagi perkakas, tempat,
07:28
sharing expertise in what to make.
169
448260
3000
berbagi keahlian untuk membuat benda.
07:31
And so it's a very interesting phenomenon
170
451260
3000
Ini fenomena yang sangat menarik
07:34
that's going across the world.
171
454260
2000
yang terjadi di seluruh dunia.
07:36
But essentially these are people that are playing with technology.
172
456260
3000
Namun pada dasarnya, orang-orang ini bermain dengan teknologi.
07:39
Let me say that again: playing.
173
459260
2000
Biar saya ulangi lagi -- bermain.
07:41
They don't necessarily know what they're doing or why they're doing it.
174
461260
3000
Mereka tidak perlu untuk tahu apa dan mengapa mereka melakukan hal itu.
07:44
They're playing
175
464260
2000
Mereka bermain
07:46
to discover what the technology can do,
176
466260
3000
untuk menemukan apa yang dapat dilakukan teknologi
07:49
and probably to discover what they can do themselves,
177
469260
3000
dan mungkin untuk menemukan apa yang dapat mereka lakukan,
07:52
what their own capabilities are.
178
472260
2000
apa kemampuan mereka.
07:54
Now the other thing that I think is taking off,
179
474260
3000
Hal lain yang saya pikir sedang melejit.
07:57
another reason making is taking off today,
180
477260
2000
alasan lain yang membuatnya melejit sekarang.
07:59
is there's some great new tools out there.
181
479260
3000
adalah beberapa perkakas baru yang luar biasa.
08:02
And you can't see this very well on the screen,
182
482260
2000
Anda mungkin tidak dapat melihat dengan jelas di layar
08:04
but Arduino -- Arduino is an open-source hardware platform.
183
484260
3000
namun Arduino: Arduino adalah platform perangkat keras terbuka.
08:07
It's a micro-controller.
184
487260
2000
Ini micro-controller.
08:09
If you don't know what those are, they're just the "brains."
185
489260
2000
Jika Anda tidak tahu apa benda ini, ini otak.
08:11
So they're the brains of maker projects,
186
491260
3000
Merekalah otak dari proyek pencipta.
08:14
and here's an example of one.
187
494260
3000
Dan inilah salah satu contohnya.
08:17
And I don't know if you can see it that well, but that's a mailbox --
188
497260
2000
Saya tidak tahu apakah Anda dapat melihat dengan jelas, itu kotak surat --
08:19
so an ordinary mailbox and an Arduino.
189
499260
2000
kotak surat biasa dan Ardunio.
08:21
So you figure out how to program this,
190
501260
2000
Anda mencari tahu bagaimana cara memprogramnya
08:23
and you put this in your mailbox.
191
503260
2000
dan memasukkannya ke dalam kotak surat Anda.
08:25
And when someone opens your mailbox,
192
505260
3000
Dan saat seseorang membuka kotak surat Anda,
08:28
you get a notification,
193
508260
2000
Anda mendapat pemberitahuan,
08:30
an alert message goes to your iPhone.
194
510260
3000
sebuah pesan yang dikirim ke iPhone Anda.
08:33
Now that could be a dog door,
195
513260
2000
Itu juga bisa digunakan untuk pintu anjing,
08:35
it could be someone going somewhere where they shouldn't,
196
515260
4000
bisa juga untuk mencegah seseorang pergi ke tempat yang terlarang.
08:39
like a little brother into a little sister's room.
197
519260
2000
seperti anak laki-laki masuk ke kamar anak perempuan.
08:41
There's all kinds of different things
198
521260
3000
Ada berbagai contoh berbeda
08:44
that you can imagine for that.
199
524260
2000
yang bisa Anda pikirkan.
08:46
Now here's something -- a 3D printer.
200
526260
2000
Lalu ini adalah -- printer 3 dimensi.
08:48
That's another tool that's really taken off -- really, really interesting.
201
528260
3000
Ini perkakas lain yang sudah melejit -- benar-benar menarik.
08:51
This is Makerbot.
202
531260
2000
Ini Makerbot.
08:53
And there are industrial versions of this --
203
533260
2000
Dan ada versi industri dari benda ini
08:55
about 20,000 dollars.
204
535260
2000
berharga sekitar $20.000.
08:57
These guys came up with a kit version
205
537260
2000
Orang ini menemukan versi kecilnya
08:59
for 750 dollars,
206
539260
2000
seharga $750.
09:01
and that means that hobbyists and ordinary folks
207
541260
3000
Dan itu berarti orang yang hobi dan orang-orang biasa
09:04
can get a hold of this and begin playing with 3D printers.
208
544260
3000
dapat memilikinya dan mulai bermain dengan printer 3 dimensi.
09:07
Now they don't know what they want to do with it,
209
547260
2000
Mereka tidak tahu apa yang ingin mereka lakukan dengan alat itu,
09:09
but they're going to figure it out.
210
549260
2000
namun mereka akan tahu.
09:11
They will only figure it out by getting their hands on it and playing with it.
211
551260
3000
Mereka hanya akan tahu dengan memegangnya dan bermain dengannya.
09:14
One of the coolest things is, Makerbot sent out an upgrade,
212
554260
3000
Hal yang luar biasa adalah, Makerbot meningkatkan kemampuannya,
09:17
some new brackets for the box.
213
557260
2000
beberapa tempat baru untuk kotak ini.
09:19
Well you printed out the brackets
214
559260
3000
Anda bisa mencetaknya
09:22
and then replaced the old brackets with the new ones.
215
562260
3000
lalu menggantikan yang lama dengan yang baru.
09:25
Isn't that cool?
216
565260
2000
Bukankah ini keren?
09:27
So makers harvest technology
217
567260
3000
Jadi pencipta memanen teknologi
09:30
from all the places around us.
218
570260
2000
dari semua tempat di sekeliling kita.
09:32
This is a radar speed detector
219
572260
2000
Ini alat pendeteksi kecepatan dengan radar
09:34
that was developed from a Hot Wheels toy.
220
574260
3000
yang dikembangkan dari mainan Hotwheels.
09:37
And they do interesting things.
221
577260
2000
Dan mereka melakukan hal yang menarik.
09:39
They're really creating new areas and exploring areas
222
579260
3000
Mereka benar-benar menciptakan dan menjelajahi area baru
09:42
that you might only think --
223
582260
2000
yang hanya ada di pikiran Anda --
09:44
the military is doing drones --
224
584260
2000
Militer punya proyek pesawat tanpa awak.
09:46
well, there is a whole community of people
225
586260
2000
Ini sekumpulan orang
09:48
building autonomous airplanes, or vehicles --
226
588260
3000
yang membuat pesawat terbang atau kendaraan otonom --
09:51
something that you could program to fly on its own,
227
591260
2000
sesuatu yang Anda dapat program untuk terbang dengan sendirinya
09:53
without a stick or anything, to figure out what path it's going.
228
593260
3000
tanpa pengendali atau apapun, untuk mencari tahu ke mana arahnya.
09:56
Fascinating work they're doing.
229
596260
2000
Pekerjaan yang menakjubkan.
09:58
We just had an issue on space exploration,
230
598260
3000
Kita baru saja punya masalah penjelajahan luar angkasa,
10:01
DIY space exploration.
231
601260
2000
penjelajahan mandiri.
10:03
This is probably the best time in the history of mankind
232
603260
3000
Ini mungkin waktu terbaik dalam sejarah manusia
10:06
to love space.
233
606260
2000
untuk mencintai luar angkasa.
10:08
You could build your own satellite and get it into space
234
608260
3000
Anda dapat membuat satelit sendiri dan meluncurkannya ke luar angkasa
10:11
for like 8,000 dollars.
235
611260
2000
dengan biaya $8.000.
10:13
Think how much money and how many years it took NASA
236
613260
3000
Pikirkanlah berapa uang dan waktu yang diperlukan NASA
10:16
to get satellites into space.
237
616260
3000
untuk meluncurkan satelit ke luar angkasa.
10:19
In fact, these guys actually work for NASA,
238
619260
2000
Sebenarnya, orang ini bekerja di NASA
10:21
and they're trying to pioneer using off-the-shelf components,
239
621260
3000
mereka mencoba mempelopori penggunaan komponen yang tidak biasa,
10:24
cheap things that aren't specialized
240
624260
2000
barang-barang murah yang tidak khusus
10:26
that they can combine
241
626260
2000
yang dapat mereka gabungkan
10:28
and send up into space.
242
628260
2000
dan kirimkan ke luar angkasa.
10:30
Makers are a source of innovation,
243
630260
2000
Pencipta adalah sumber penemuan
10:32
and I think it relates back to something
244
632260
2000
dan saya pikir hal itu berhubungan dengan hal-hal lampau
10:34
like the birth of the personal computer industry.
245
634260
2000
seperti lahirnya industri komputer pribadi.
10:36
This is Steve Wozniak. Where does he learn about computers?
246
636260
3000
Ini Steve Wozniak. Di mana dia mempelajari komputer?
10:39
It's the Homebrew Computer Club -- just like a hackerspace.
247
639260
3000
Ini Homebrew Computer Club -- seperti markas perkumpulan yang lain.
10:42
And he says, "I could go there all day long
248
642260
3000
Dan dia berkata, "Saya dapat berada di sana seharian
10:45
and talk to people
249
645260
2000
berbicara dengan orang-orang
10:47
and share ideas for free."
250
647260
2000
dan berbagi ide dengan gratis."
10:49
Well he did a little bit better than free.
251
649260
2000
Dia melakukannya lebih baik dari sekedar berbagi ide gratis.
10:51
But it's important to understand
252
651260
2000
Namun sangat penting untuk memahami
10:53
that a lot of the origins of our industries --
253
653260
3000
bahwa banyak asal-usul industri kita --
10:56
even like Henry Ford --
254
656260
2000
bahkan seperti Henry Ford --
10:58
come from this idea of playing
255
658260
2000
datang dari ide untuk bermain-main
11:00
and figuring things out in groups.
256
660260
2000
dan mencari tahu dalam kelompok.
11:02
Well, if I haven't convinced you that you're a maker,
257
662260
2000
Jika saya belum meyakinkan Anda bahwa Anda adalah pencipta,
11:04
I hope I could convince you
258
664260
2000
Saya harap saya dapat meyakinkan Anda
11:06
that our next generation should be makers,
259
666260
3000
bahwa generasi penerus kita harus menjadi pencipta,
11:09
that kids are particularly interested in this,
260
669260
3000
bahwa anak-anak, khususnya tertarik dengan hal ini,
11:12
in this ability to control the physical world
261
672260
2000
dengan kemampuan mengendalikan dunia fisik
11:14
and be able to use things like micro-controllers
262
674260
3000
dan dapat menggunakan alat-alat seperti micro-controller
11:17
and build robots.
263
677260
2000
dan membuat robot.
11:19
And we've got to get this into schools,
264
679260
2000
Dan kita harus membawanya ke sekolah-sekolah
11:21
or into communities in many, many ways --
265
681260
3000
atau ke dalam masyarakat dalam berbagai cara --
11:24
the ability to tinker,
266
684260
2000
kemampuan untuk mengutak-atik
11:26
to shape and reshape the world around us.
267
686260
3000
untuk membentuk dan membentuk ulang dunia di sekeliling kita.
11:29
There's a great opportunity today --
268
689260
2000
Ada kesempatan yang luar biasa saat ini --
11:31
and that's what I really care about the most.
269
691260
2000
dan itulah apa yang paling saya pedulikan --
11:33
An the answer to the question: what will America make?
270
693260
2000
jawaban dari pertanyaan: Apa yang akan dibuat Amerika?
11:35
It's more makers.
271
695260
2000
adalah lebih banyak lagi pencipta.
11:37
Thank you very much.
272
697260
2000
Terima kasih banyak.
11:39
(Applause)
273
699260
2000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7