Dale Dougherty: We are makers

82,474 views ・ 2011-02-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I'm going to have a pretty simple idea
0
15260
2000
Voi avea o idee destul de simplă
00:17
that I'm just going to tell you over and over until I get you to believe it,
1
17260
3000
pe care-o voi repeta mereu până o veţi crede,
00:20
and that is all of us are makers.
2
20260
2000
şi anume că toţi suntem creatori.
00:22
I really believe that.
3
22260
2000
Chiar cred asta.
00:24
All of us are makers.
4
24260
2000
Toţi suntem creatori.
00:26
We're born makers.
5
26260
2000
Suntem născuţi să facem lucruri.
00:28
We have this ability
6
28260
2000
Avem această abilitate
00:30
to make things,
7
30260
2000
de a construi lucruri,
00:32
to grasp things with our hands.
8
32260
2000
de a descifra lucruri cu mâinile noastre.
00:34
We use words like "grasp" metaphorically
9
34260
3000
Folosim cuvinte ca "a descifra" metaforic
00:37
to also think about understanding things.
10
37260
3000
pentru a include și înţelegerea lucrurilor.
00:40
We don't just live, but we make.
11
40260
2000
Nu doar trăim, ci și facem;
00:42
We create things.
12
42260
2000
creăm lucruri.
00:44
Well I'm going to show you a group of makers
13
44260
3000
Ei bine, vă voi arăta un grup de creatori
00:47
from Maker Faire and various places.
14
47260
2000
de la târgul Maker Faire şi din alte locuri.
00:49
It doesn't come out particularly well,
15
49260
2000
Nu se vede foarte bine,
00:51
but that's a particularly tall bicycle.
16
51260
2000
dar asta e o bicicletă extrem de înaltă.
00:53
It's a scraper bike; it's called --
17
53260
2000
Se numește bicicletă racletă --
00:55
from Oakland.
18
55260
2000
din Oakland.
00:57
And this is a particularly small scooter
19
57260
2000
Şi ăsta e un scooter extrem de mic
00:59
for a gentleman of this size.
20
59260
2000
pentru un domn de mărimea asta.
01:01
But he's trying to power it, or motorize it,
21
61260
3000
Dar el încearcă să-l alimenteze, să-l motorizeze
01:04
with a drill.
22
64260
2000
cu un acumulator de burghiu electric.
01:06
(Laughter)
23
66260
2000
(Râsete)
01:08
And the question he had is,
24
68260
2000
Întrebarea pe care și-a pus-o,
01:10
"Can I do it? Can it be done?"
25
70260
3000
"Pot s-o fac? Poate fi făcută?"
01:13
Apparently it can.
26
73260
2000
Se pare că da.
01:15
So makers are enthusiasts; they're amateurs;
27
75260
3000
Deci creatorii sunt entuziaşti, sunt amatori,
01:18
they're people who love
28
78260
2000
sunt oameni cărora le place
01:20
doing what they do.
29
80260
2000
să facă ceea ce fac.
01:22
They don't always even know why they're doing it.
30
82260
3000
Nu ştiu întotdeauna de ce fac ce fac.
01:25
We have begun organizing makers
31
85260
2000
Am început să organizăm creatorii
01:27
at our Maker Faire.
32
87260
2000
la târgul nostru Maker Faire.
01:29
There was one held in Detroit here last summer,
33
89260
3000
S-a ținut unul aici în Detroit vara trecută,
01:32
and it will be held again next summer, at the Henry Ford.
34
92260
3000
şi va mai fi ţinut vara viitoare la Henry Ford.
01:35
But we hold them in San Francisco --
35
95260
2000
Dar le ţinem în San Francisco --
01:37
(Applause)
36
97260
2000
(Aplauze)
01:39
-- and in New York.
37
99260
2000
-- şi în New York.
01:41
And it's a fabulous event
38
101260
2000
E un eveniment fantastic
01:43
to just meet and talk to these people who make things
39
103260
3000
să te întâlneşti şi să vorbeşti cu aceşti oameni care construiesc lucruri
01:46
and are there to just show them to you and talk about them
40
106260
3000
şi care vin acolo doar ca să le prezinte şi să vorbească despre ele
01:49
and have a great conversation.
41
109260
2000
şi să aibă conversaţii grozave.
01:51
(Video) Guy: I might get one of those.
42
111260
2000
(Video) Om: S-ar putea să-mi iau una din astea.
01:53
Dale Dougherty: These are electric muffins.
43
113260
2000
Dale Dougherty: Acestea sunt brioşe electrice.
01:55
Guy: Where did you guys get those?
44
115260
3000
Om: De unde le-aţi luat?
01:58
Muffin: Will you glide with us? (Guy: No.)
45
118260
3000
Muffin: Vrei să plutești cu noi? (Om: Nu.)
02:01
DD: I know Ford has new electric vehicles coming out.
46
121260
2000
DD: Ştiu că Ford va scoate noi vehicule electrice .
02:03
We got there first.
47
123260
2000
Dar noi am reușit primii.
02:05
Lady: Will you glide with us?
48
125260
3000
Doamnă: Vrei să aluneci cu noi?
02:08
DD: This is something I call "swinging in the rain."
49
128260
3000
DD: Ăsta-i ceva ce eu numesc legănat în ploaie.
02:11
And you can barely see it,
50
131260
2000
Se distinge cu greu,
02:13
but it's -- a controller at top cycles the water to fall
51
133260
3000
dar... -- un panou în vârf recirculă apa lasând-o să cadă
02:16
just before and after you pass through the bottom of the arc.
52
136260
3000
chiar înainte şi după ce traversezi baza arcului.
02:19
So imagine a kid: "Am I going to get wet? Am I going to get wet?
53
139260
3000
Deci imaginaţi-vă un copil: "O să mă ud? O să mă stropească?
02:22
No, I didn't get wet. Am I going to get wet? Am I going to get wet?"
54
142260
3000
Nu, nu m-a udat. Mă va uda? Mă va ploua?"
02:25
That's the experience of a clever ride.
55
145260
3000
Asta-i experienţa unui leagăn isteț.
02:28
And of course, we have fashion.
56
148260
2000
Şi desigur, avem moda.
02:30
People are remaking things into fashion.
57
150260
2000
Oamenii transformă lucruri în modă.
02:32
I don't know if this is called a basket-bra,
58
152260
2000
Nu ştiu dacă ăsta se numeşte corset basket,
02:34
but it ought to be something like that.
59
154260
2000
dar trebuie să fie ceva de genul ăsta.
02:36
We have art students getting together,
60
156260
2000
Avem studenţi la arte culegând,
02:38
taking old radiator parts
61
158260
2000
luând părţi din radiatoare vechi
02:40
and doing an iron-pour to make something new out of it.
62
160260
2000
şi turnându-le pentru a face ceva nou din ele.
02:42
They did that in the summer, and it was very warm.
63
162260
2000
Au făcut asta vara şi era foarte cald.
02:44
Now this one takes a little bit of explaining.
64
164260
2000
Ei bine, acesta necesită explicaţii.
02:46
You know what those are, right?
65
166260
2000
Ştiţi ce sunt alea, nu?
02:48
Billy-Bob, or Billy Bass, or something like that.
66
168260
3000
Billy-Bob, sau Billy Bass, sau ceva asemănător.
02:53
Now the background is -- the guy who did this is a physicist.
67
173260
3000
În fundalul e tipul care a făcut asta, e un fizician.
02:57
And here he'll explain a little bit about what it does.
68
177260
2000
Şi aici va explica puţin despre ce face.
02:59
(Video) Richard Carter: I'm Richard Carter,
69
179260
2000
(Video) Richard Carter: Sunt Richard Carter,
03:01
and this is the Sashimi Tabernacle Choir.
70
181260
3000
şi ăsta e Corul Sashimi Tabernacle.
03:04
Choir: ♫ When you hold me in your arms ♫
71
184260
2000
Cor: ♫ Când mă ţii în braţele tale ♫
03:06
DD: This is all computer-controlled
72
186260
2000
RC: Totul e controlat de calculator
03:08
in an old Volvo.
73
188260
3000
într-un Volvo vechi.
03:12
Choir: ♫ I'm hooked on a feelin' ♫
74
192260
5000
Cor: ♫ Sunt suspendat de un sentiment ♫
03:17
♫ I'm high on believin' ♫
75
197260
5000
♫ Atârn în credința ♫
03:22
♫ That you're in love with me ♫
76
202260
4000
♫ Că eşti îndrăgostit de mine ♫
03:26
DD: So Richard came up from Houston last year
77
206260
3000
DD: Deci Richard a venit din Houston anul trecut
03:29
to visit us in Detroit here
78
209260
3000
să ne viziteze aici în Detroit
03:32
and show the wonderful Sashimi Tabernacle Choir.
79
212260
3000
şi să ne arate minunatul Cor Sashimi Tabernacle.
03:35
So, are you a maker?
80
215260
2000
Deci, eşti un creator?
03:37
How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?
81
217260
2000
Câți oameni de-aici ar spune că sunt creatori, vă rog ridicaţi mâna?
03:39
That's a pretty good --
82
219260
2000
Destul de bine --
03:41
but there's some of you out there that won't admit that you're makers.
83
221260
3000
Dar sunt unii din voi care nu vor să admită că fac lucruri.
03:44
And again, think about it.
84
224260
2000
Dar mai gândiți-vă.
03:46
You're makers of food; you're makers of shelter;
85
226260
3000
Suntem creatori de mâncare, suntem creatori de adăpost,
03:49
you're makers of lots of different things,
86
229260
2000
suntem creatori de multe lucruri diferite.
03:51
and partly what interests me today
87
231260
3000
Şi în parte, ce mă interesează azi,
03:54
is you're makers of your own world,
88
234260
2000
e că sunteţi creatori ai propriei voastre lumi,
03:56
and particularly the role that technology has
89
236260
3000
şi mai ales rolul pe care tehnologia îl are
03:59
in your life.
90
239260
2000
în viaţa voastră.
04:01
You're really a driver or a passenger --
91
241260
2000
Sunteţi de fapt un şofer sau un pasager,
04:03
to use a Volkswagen phrase.
92
243260
2000
ca să folosesc o expresie de la Volkswagen.
04:05
Makers are in control.
93
245260
2000
Creatorii sunt în control.
04:07
That's what fascinates them. That's why they do what they do.
94
247260
3000
Asta e ceea ce-i fascinează; de-asta fac ce fac.
04:10
They want to figure out how things work;
95
250260
2000
Vor să-şi dea seama cum funcţionează lucrurile,
04:12
they want to get access to it;
96
252260
2000
vor să aibă acces la ele,
04:14
and they want to control it.
97
254260
2000
vor să le controleze;
04:16
They want to use it to their own purpose.
98
256260
2000
vor să le folosească în scopuri personale.
04:18
Makers today, to some degree, are out on the edge.
99
258260
3000
Creatorii azi, într-o oarecare măsură, sunt pe margine.
04:21
They're not mainstream.
100
261260
2000
Nu fac parte din curentul principal.
04:23
They're a little bit radical.
101
263260
2000
Sunt puţin radicali.
04:25
They're a bit subversive in what they do.
102
265260
2000
Sunt puţin subversivi în ceea ce fac.
04:27
But at one time,
103
267260
2000
Dar mai de mult,
04:29
it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
104
269260
3000
era obişnuit să te imaginezi făcând lucruri cu propriile mâini.
04:32
It was not something you'd even remark upon.
105
272260
3000
Nu era ceva ieşit din comun.
04:35
And I found this old video.
106
275260
3000
Am găsit acest film vechi.
04:38
And I'll tell you more about it, but just ...
107
278260
2000
Şi vă voi spune mai multe despre el, dar ...
04:40
(Music)
108
280260
5000
(Muzică)
05:04
(Video) Narrator: Of all things Americans are,
109
304260
2000
(Video) Narator: Din toate câte suntem,
05:06
we are makers.
110
306260
3000
noi americanii suntem creatori.
05:09
With our strengths and our minds and spirit,
111
309260
4000
Cu calitățile, minţile şi spiritul nostru,
05:13
we gather, we form, and we fashion.
112
313260
3000
adunăm, formăm, modelăm --
05:16
Makers and shapers
113
316260
2000
constructori şi modelatori
05:18
and put-it-togetherers.
114
318260
2000
şi reparatori.
05:20
DD: So it goes on to show you
115
320260
2000
DD: Deci asta vă arată
05:22
people making things out of wood,
116
322260
2000
oameni care fac lucruri din lemn,
05:24
a grandfather making a ship in a bottle,
117
324260
3000
un bunic făcând o corabie într-o sticlă,
05:27
a woman making a pie --
118
327260
2000
o femeie făcând o plăcintă --
05:29
somewhat standard fare of the day.
119
329260
3000
într-un fel, obișnuitul zilei.
05:32
But it was a sense of pride
120
332260
3000
Dar a fost un sentiment de mândrie
05:35
that we made things,
121
335260
2000
că am făcut lucruri,
05:37
that the world around us was made by us.
122
337260
3000
că lumea din jurul nostru a fost făcută de noi.
05:40
It didn't just exist.
123
340260
2000
Nu a existat doar;
05:42
We made it, and we were connected to it that way.
124
342260
3000
noi am făcut-o, şi am fost conectaţi la ea în acest fel.
05:45
And I think that's tremendously important.
125
345260
2000
Şi cred că asta e extrem de important.
05:47
Now I'm going to tell you one funny thing about this.
126
347260
3000
Acum, vă voi povesti un lucru amuzant.
05:50
This particular reel --
127
350260
2000
Această rolă --
05:52
it's an industrial video --
128
352260
2000
e un film industrial --
05:54
but it was shown in drive-in theaters
129
354260
3000
dar a fost arătat în cinematografe cu vizionare din parcare
05:57
in 1961 --
130
357260
2000
în 1961 --
05:59
in the Detroit area, in fact --
131
359260
3000
în zona Detroit, de fapt --
06:02
and it preceded Alfred Hitchcock's "Psycho."
132
362260
2000
şi a precedat "Psycho" al lui Alfred Hitchcock.
06:04
(Laughter)
133
364260
2000
(Râsete)
06:06
So I like to think there was something going on there
134
366260
2000
Deci îmi place să cred că s-a întâmplat ceva acolo
06:08
of the new generation of makers
135
368260
2000
în noua generaţie de creatori
06:10
coming out of this, plus "Psycho."
136
370260
3000
care au ieşit din asta plus "Psycho".
06:13
This is Andrew Archer.
137
373260
2000
Acesta e Andrew Archer.
06:15
I met Andrew at one of our community meetings
138
375260
2000
L-am întâlnit pe Andrew la una din întâlnirile comunităţii noastre
06:17
putting together Maker Faire.
139
377260
2000
când organizam Maker Faire.
06:19
Andrew had moved to Detroit
140
379260
2000
Andrew se mutase în Detroit
06:21
from Duluth, Minnesota.
141
381260
2000
din Duluth, Minnesota.
06:23
And I talked to his mom,
142
383260
2000
Şi am vorbit cu mama lui,
06:25
and I ended up doing a story on him
143
385260
2000
şi am ajuns să scriu un articol despre el
06:27
for a magazine called Kidrobot.
144
387260
2000
pentru o revistă numita Kidrobot.
06:29
He's just a kid that grew up
145
389260
3000
El e doar un copil care a crescut
06:32
playing with tools instead of toys.
146
392260
3000
jucându-se cu unelte în loc de jucării.
06:35
He liked to take things apart.
147
395260
2000
Îi plăcea să desfacă lucruri.
06:37
His mother gave him a part of the garage,
148
397260
2000
Mama lui i-a dat o parte din garaj,
06:39
and he collected things from yard sales, and he made stuff.
149
399260
3000
şi el colecta lucruri vândute în curţi şi făcea chestii.
06:42
And then he didn't particularly like school that much,
150
402260
3000
Şi apoi nu i-a plăcut şcoala foarte mult,
06:45
but he got involved in robotics competitions,
151
405260
2000
dar s-a implicat în concursuri de robotică,
06:47
and he realized he had a talent,
152
407260
2000
şi şi-a dat seama că avea talent,
06:49
and, more importantly, he had a real passion for it.
153
409260
3000
dar, mai important, era foarte pasionat.
06:52
And he began building robots.
154
412260
2000
Şi a început să construiască roboţi.
06:54
And when I sat down next to him,
155
414260
2000
Şi când am stat lângă el,
06:56
he was telling me about a company he formed,
156
416260
2000
îmi spunea despre o companie pe care a făcut-o,
06:58
and he was building some robots for automobile factories
157
418260
3000
şi construia roboţi pentru uzinele de automobile
07:01
to move things around on the factory floor.
158
421260
3000
pentru a muta lucrurile prin uzină.
07:04
And that's why he moved to Michigan.
159
424260
2000
Şi de-asta s-a mutat în Michigan.
07:06
But he also moved here
160
426260
2000
Dar s-a mutat aici şi
07:08
to meet other people doing what he's doing.
161
428260
3000
pentru a întâlni alţi oameni care fac ce face el.
07:11
And this kind of gets to this important idea today.
162
431260
3000
Şi asta ne duce la această idee importantă de azi.
07:14
This is Jeff and Bilal and several others here
163
434260
2000
Aceştia sunt Jeff Bilal şi câţiva alţii aici
07:16
in a hackerspace.
164
436260
2000
într-un spaţiu de entuziaști.
07:18
And there's about three hackerspaces or more in Detroit.
165
438260
3000
Sunt trei sau mai multe asemenea spaţii în Detroit.
07:21
And there's probably even some new ones since I've been here last.
166
441260
3000
Există probabil unele noi de când am fost aici ultima oară.
07:24
But these are like clubs --
167
444260
2000
Dar astea sunt ca nişte cluburi.
07:26
they're sharing tools, sharing space,
168
446260
2000
Folosesc în comun unelte, spaţiu,
07:28
sharing expertise in what to make.
169
448260
3000
împărtăşesc expertiza în ce fac.
07:31
And so it's a very interesting phenomenon
170
451260
3000
Şi astfel e un fenomen foarte interesant
07:34
that's going across the world.
171
454260
2000
care se răspândește peste tot în lume.
07:36
But essentially these are people that are playing with technology.
172
456260
3000
Dar, în esență, aceştia sunt oameni care se joacă cu tehnologia.
07:39
Let me say that again: playing.
173
459260
2000
Dați-mi voie să mai spun o dată -- se joacă.
07:41
They don't necessarily know what they're doing or why they're doing it.
174
461260
3000
Nu ştiu neapărat ce fac sau de ce fac acel lucru.
07:44
They're playing
175
464260
2000
Se joacă
07:46
to discover what the technology can do,
176
466260
3000
pentru a descoperi ce poate face tehnologia,
07:49
and probably to discover what they can do themselves,
177
469260
3000
şi probabil să descopere ce pot face ei înşişi,
07:52
what their own capabilities are.
178
472260
2000
care sunt capacităţile lor.
07:54
Now the other thing that I think is taking off,
179
474260
3000
Acum, altceva care cred că decolează rapid,
07:57
another reason making is taking off today,
180
477260
2000
un alt motiv pentru care crearea se dezvoltă rapid azi,
07:59
is there's some great new tools out there.
181
479260
3000
e că există niște unelte noi şi grozave.
08:02
And you can't see this very well on the screen,
182
482260
2000
Nu puteţi vedea foarte bine pe ecran,
08:04
but Arduino -- Arduino is an open-source hardware platform.
183
484260
3000
dar Arduino: Arduino e o platformă open-source pentru hardware.
08:07
It's a micro-controller.
184
487260
2000
E un micro-controlor.
08:09
If you don't know what those are, they're just the "brains."
185
489260
2000
Dacă nu ştiţi ce sunt acelea, sunt doar creierele.
08:11
So they're the brains of maker projects,
186
491260
3000
Sunt creierele proiectelor creatorilor.
08:14
and here's an example of one.
187
494260
3000
Şi aici e un exmplu.
08:17
And I don't know if you can see it that well, but that's a mailbox --
188
497260
2000
Nu ştiu dacă se vede bine, dar asta e o cutie poştală --
08:19
so an ordinary mailbox and an Arduino.
189
499260
2000
deci o cutie poştală obişnuită şi un Arduino.
08:21
So you figure out how to program this,
190
501260
2000
Deci descoperi cum să o programezi
08:23
and you put this in your mailbox.
191
503260
2000
şi o pui în cutia ta poştală.
08:25
And when someone opens your mailbox,
192
505260
3000
Şi când cineva îţi deschide cutia poştală,
08:28
you get a notification,
193
508260
2000
primeşti o notificare;
08:30
an alert message goes to your iPhone.
194
510260
3000
un mesaj alertă merge la iPhone-ul tău.
08:33
Now that could be a dog door,
195
513260
2000
Acum, asta poate fi o uşă de câine,
08:35
it could be someone going somewhere where they shouldn't,
196
515260
4000
poate fi cineva care intră undeva unde n-ar trebui,
08:39
like a little brother into a little sister's room.
197
519260
2000
ca de exemplu un frăţior în camera surioarei lui.
08:41
There's all kinds of different things
198
521260
3000
Există foarte multe lucruri
08:44
that you can imagine for that.
199
524260
2000
pe care ţi le poţi imagina pentru asta.
08:46
Now here's something -- a 3D printer.
200
526260
2000
Ăsta e alt exemplu -- o imprimantă 3D.
08:48
That's another tool that's really taken off -- really, really interesting.
201
528260
3000
E o altă unealtă care a devenit populară -- foarte, foarte interesantă.
08:51
This is Makerbot.
202
531260
2000
Asta e Makerbot.
08:53
And there are industrial versions of this --
203
533260
2000
Există și versiuni industriale --
08:55
about 20,000 dollars.
204
535260
2000
[costând] aproape 20.000$.
08:57
These guys came up with a kit version
205
537260
2000
Aceşti tipi au făcut o versiune
08:59
for 750 dollars,
206
539260
2000
pentru 750$.
09:01
and that means that hobbyists and ordinary folks
207
541260
3000
Şi asta înseamnă că cei cu acest hobby şi oamenii obişnuiţi
09:04
can get a hold of this and begin playing with 3D printers.
208
544260
3000
pot s-o cumpere şi să se joace cu imprimante 3D.
09:07
Now they don't know what they want to do with it,
209
547260
2000
Acum, ei nu ştiu ce vor să facă cu ea,
09:09
but they're going to figure it out.
210
549260
2000
dar îşi vor da seama.
09:11
They will only figure it out by getting their hands on it and playing with it.
211
551260
3000
Îşi vor da seama construind-o cu mâinile lor şi jucându-se cu ea.
09:14
One of the coolest things is, Makerbot sent out an upgrade,
212
554260
3000
Unul din lucrurile cele mai tari e că Makerbot a trimis o îmbunătăţire,
09:17
some new brackets for the box.
213
557260
2000
nişte paranteze noi pentru cutie.
09:19
Well you printed out the brackets
214
559260
3000
Ei bine, ai tipărit parantezele
09:22
and then replaced the old brackets with the new ones.
215
562260
3000
şi apoi le-ai înlocuit pe cele vechi cu cele noi.
09:25
Isn't that cool?
216
565260
2000
Nu e grozav?
09:27
So makers harvest technology
217
567260
3000
Deci creatorii culeg tehnologia
09:30
from all the places around us.
218
570260
2000
de peste tot din jurul nostru.
09:32
This is a radar speed detector
219
572260
2000
Acesta e un detector de radar
09:34
that was developed from a Hot Wheels toy.
220
574260
3000
care a fost conceput dintr-o jucărie Hotweels.
09:37
And they do interesting things.
221
577260
2000
Şi ei fac lucruri interesante.
09:39
They're really creating new areas and exploring areas
222
579260
3000
Creează într-adevăr arii noi şi explorează
09:42
that you might only think --
223
582260
2000
lucruri pe care ţi le poţi doar imagina.
09:44
the military is doing drones --
224
584260
2000
Armata face avioane teleghidate.
09:46
well, there is a whole community of people
225
586260
2000
Ei bine, există o întreagă comunitate de oameni
09:48
building autonomous airplanes, or vehicles --
226
588260
3000
care construiesc avioane autonome, sau vehicule --
09:51
something that you could program to fly on its own,
227
591260
2000
ceva pe care-l poţi programa să zboare de unul singur,
09:53
without a stick or anything, to figure out what path it's going.
228
593260
3000
fără un băţ sau altceva, pentru a afla ce cale va urma.
09:56
Fascinating work they're doing.
229
596260
2000
Fac o muncă fascinantă.
09:58
We just had an issue on space exploration,
230
598260
3000
Am avut o problemă legată de explorarea spaţiului,
10:01
DIY space exploration.
231
601260
2000
explorarea de către amatori.
10:03
This is probably the best time in the history of mankind
232
603260
3000
Ăsta e probabil cel mai bun timp în istoria omenirii
10:06
to love space.
233
606260
2000
pentru a fi fascinat de spaţiu.
10:08
You could build your own satellite and get it into space
234
608260
3000
Ți-ai putea construi și lansa în spaţiu propriul satelit
10:11
for like 8,000 dollars.
235
611260
2000
pentru aprox. 8.000$.
10:13
Think how much money and how many years it took NASA
236
613260
3000
Gândiţi-vă cât de mulţi bani şi câţi ani le-a luat celor de la NASA
10:16
to get satellites into space.
237
616260
3000
să trimită sateliţi în spaţiu.
10:19
In fact, these guys actually work for NASA,
238
619260
2000
De fapt, aceşti oameni chiar lucrează pentru NASA,
10:21
and they're trying to pioneer using off-the-shelf components,
239
621260
3000
şi încearcă să iniţieze o mişcare, folosind componente disponibile,
10:24
cheap things that aren't specialized
240
624260
2000
lucruri ieftine care nu sunt specializate
10:26
that they can combine
241
626260
2000
pe care le pot combina
10:28
and send up into space.
242
628260
2000
şi le pot trimite în spaţiu.
10:30
Makers are a source of innovation,
243
630260
2000
Amatorii sunt o sursă de inovaţie,
10:32
and I think it relates back to something
244
632260
2000
şi cred că ne duce cu gândul la cazuri
10:34
like the birth of the personal computer industry.
245
634260
2000
ca naşterea industriei calculatorului personal.
10:36
This is Steve Wozniak. Where does he learn about computers?
246
636260
3000
Acesta e Steve Wozniak. Unde învaţă el despre calculatoare?
10:39
It's the Homebrew Computer Club -- just like a hackerspace.
247
639260
3000
Este Clubul Homebrew Computer -- ca un spaţiu special.
10:42
And he says, "I could go there all day long
248
642260
3000
Şi el spune, "Aş putea merge acolo toată ziua
10:45
and talk to people
249
645260
2000
şi să vorbesc cu oamenii
10:47
and share ideas for free."
250
647260
2000
şi să împărtăşesc idei gratis."
10:49
Well he did a little bit better than free.
251
649260
2000
Ei bine, a ajuns mai bine decât gratis.
10:51
But it's important to understand
252
651260
2000
Dar e important să înţelegem
10:53
that a lot of the origins of our industries --
253
653260
3000
că multe din originile industriilor noastre --
10:56
even like Henry Ford --
254
656260
2000
chiar şi Henry Ford --
10:58
come from this idea of playing
255
658260
2000
vin cu această idee de joacă
11:00
and figuring things out in groups.
256
660260
2000
şi de descoperire a lucrurilor în grupuri.
11:02
Well, if I haven't convinced you that you're a maker,
257
662260
2000
Ei bine, dacă nu v-am convins că sunteţi un creator,
11:04
I hope I could convince you
258
664260
2000
sper însă că v-am convins
11:06
that our next generation should be makers,
259
666260
3000
că generaţia următoare ar trebui să fie de creatori,
11:09
that kids are particularly interested in this,
260
669260
3000
că copiii sunt interesaţi în mod special de asta,
11:12
in this ability to control the physical world
261
672260
2000
de această abilitate de a controla lumea fizică
11:14
and be able to use things like micro-controllers
262
674260
3000
şi de a putea folosi componente ca micro-controlori
11:17
and build robots.
263
677260
2000
pentru a construi roboţi.
11:19
And we've got to get this into schools,
264
679260
2000
Şi trebuie să introducem lucrurile astea în şcoli,
11:21
or into communities in many, many ways --
265
681260
3000
sau în comunităţi în multe, multe moduri --
11:24
the ability to tinker,
266
684260
2000
abilitatea de a te juca,
11:26
to shape and reshape the world around us.
267
686260
3000
de a modela şi a remodela lumea din jur.
11:29
There's a great opportunity today --
268
689260
2000
Există o mare oportunitate azi --
11:31
and that's what I really care about the most.
269
691260
2000
şi ce mă interesează într-adevăr cel mai mult --
11:33
An the answer to the question: what will America make?
270
693260
2000
e răspunsul la întrebarea: Ce va face America?
11:35
It's more makers.
271
695260
2000
Mai mulţi creatori.
11:37
Thank you very much.
272
697260
2000
Mulţumesc foarte mult.
11:39
(Applause)
273
699260
2000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7