What I learned about freedom after escaping North Korea | Yeonmi Park | TED

2,618,261 views ・ 2019-09-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Jin Ge
00:13
I was born in 1993 in the northern part of North Korea,
0
13602
5083
我出生于 1993 年的朝鲜北部,
00:18
in a town called Hyesan,
1
18709
2487
一个叫海珊的小镇,
00:21
which is on the border with China.
2
21220
2711
紧挨着中国边境。
00:24
I had loving parents
3
24949
2530
我有爱我的父母
00:27
and one older sister.
4
27503
2253
和一个姐姐。
00:31
Before I was even 10 years old,
5
31237
2441
我在 10 岁前,
00:34
my father was sent to a labor camp
6
34516
2530
我父亲因参与非法贸易
00:37
for engaging in illegal trading.
7
37070
3211
而被送进劳动营。
00:41
Now, by "illegal trading" --
8
41042
2834
“非法贸易”的意思是,
00:45
he was selling clogs, sugar, rice and later copper
9
45686
6217
他卖衣服、糖、粮食以及后来是铜
00:51
to feed us.
10
51927
1412
来养活我们。
00:55
In 2007, my sister and I decided to escape.
11
55100
6558
2007 年,我姐姐和我打算逃亡。
01:01
She was 16 years old,
12
61682
2913
她当时 16 岁,
01:04
and I was 13 years old.
13
64619
2650
而我 13 岁。
01:08
I need you to understand what the word "escape" means
14
68809
5107
我想让你们理解“逃亡”
01:13
in the context of North Korea.
15
73940
2735
在朝鲜这个环境中的意思。
01:17
We were all starving,
16
77694
2327
我们全都处于挨饿状态,
01:20
and hunger means death in North Korea.
17
80045
4505
而在朝鲜饥饿意味着死亡。
01:25
So it was the only option for us.
18
85666
2987
所以这是我们唯一的选择。
01:29
I didn't even understand the concept of escape,
19
89673
4177
我甚至不理解逃亡的概念,
01:33
but I could see the lights from China at night,
20
93874
3443
但我可以在晚上看到来自中国的灯光,
01:38
and I wondered if I go where the light is,
21
98486
4736
我好奇如果我能到达灯光那边,
01:43
I might be able to find a bowl of rice.
22
103246
3622
我也许能找到一碗米饭。
01:48
It's not like we had a grand plan or maps.
23
108702
3638
我们没有宏大的计划或者地图。
01:52
We did not know anything about what was going to happen.
24
112364
3491
我们不知道会发生什么。
01:57
Imagine your apartment building caught fire.
25
117052
3044
试想你家着火了。
02:00
I mean, what would you do?
26
120741
2102
我意思是,你会怎么做?
02:02
Would you stay there to be burned,
27
122867
2582
你会待在那里等着被烧死,
02:05
or would you jump off out of the window
28
125473
2370
还是会从窗户里跳出去
02:07
and see what happens?
29
127867
1584
看看会发生什么?
02:09
That's what we did.
30
129966
1432
这就是我们做的。
02:11
We jumped out of the house
31
131422
2858
我们从房子里跳了出来
02:14
instead of the fire.
32
134304
1526
而非待在火中。
02:17
North Korea is unimaginable.
33
137500
4410
朝鲜无法想象。
02:22
It's very hard for me
34
142998
2209
当人们问我生活在那里是什么感觉时,
02:25
when people ask me what it feels like to live there.
35
145231
4100
我难回答他们。
02:30
To be honest,
36
150579
2107
老实说,
02:32
I tell you:
37
152710
1237
我告诉你们:
02:33
you can't even imagine it.
38
153971
2453
你实在无法想象那里的生活。
02:39
The words in any language can't describe,
39
159070
4538
用任何语言的词汇都没法描述,
02:43
because it's a totally different planet,
40
163632
2739
因为那是个完全不一样的世界,
02:47
as you cannot imagine your life on Mars right now.
41
167458
4420
就如同你现在无法想象 火星上的生活一样。
02:53
For example, the word "love" has only one meaning:
42
173122
5418
比如,“爱”这个词只有一个意思:
02:59
love for the Dear Leader.
43
179393
1788
对伟大领袖的爱。
03:03
There's no concept of romantic love in North Korea.
44
183511
4155
在朝鲜没有浪漫的概念 。
03:09
And if you don't know the words,
45
189222
3012
如果你不知道这个词,
03:12
that means you don't understand the concept,
46
192258
3542
就意味着你不理解这个概念,
03:17
and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.
47
197578
6034
因此,你甚至无法意识到 这个概念是真实存在的。
03:25
Let me give you another example.
48
205422
2618
让我再给你们一个例子。
03:29
Growing up in North Korea,
49
209096
2290
在朝鲜长大,
03:31
we truly believed that our Dear Leader is an almighty god
50
211410
5606
我们真的相信我们敬爱的领袖 是全能的神,
03:37
who can even read my thoughts.
51
217040
2571
他甚至可以看穿我的想法。
03:40
I was even afraid to think in North Korea.
52
220350
3905
在朝鲜,我甚至害怕思考。
03:45
We are told that he's starving for us,
53
225619
2311
我们被告知他在盯着我们,
03:47
and he's working tirelessly for us,
54
227954
2298
他不知疲倦地为我们工作着,
03:50
and my heart just broke for him.
55
230276
2433
我为他(的举动)而感动、心碎。
03:53
When I escaped to South Korea,
56
233802
2775
当我逃亡到韩国时,
03:56
people told me that he was actually a dictator,
57
236601
3939
人们告诉我他其实是个独裁者,
04:00
he had cars,
58
240564
1768
他有很多辆汽车,
04:02
many, many resorts,
59
242356
1571
数不清的度假地,
04:03
and he had an ultraluxurious life.
60
243951
2939
并且他过着极端奢侈的生活。
04:08
And then I remember looking at a picture of him,
61
248803
4098
然后我记得我看着照片上的他,
04:12
realizing for the first time
62
252925
3300
第一次意识到
04:16
that he is the largest guy in the picture.
63
256249
3648
他是照片中最大的家伙。
04:19
(Laughter)
64
259921
1742
(笑声)
04:22
And it hit me.
65
262334
1545
这震惊了我。
04:23
Finally, I realized he wasn't starving.
66
263903
4709
终于,我意识到他没有挨饿。
04:29
But I was never able to see that before,
67
269632
3168
但我以前从来都看不到,
04:32
until someone told me that he was fat.
68
272824
3715
直到有人告诉我他很胖。
04:36
(Laughter)
69
276563
1121
(笑声)
04:37
Really, someone had to teach me that he was fat.
70
277708
3718
真的,我需要有人告诉我他是个胖子。
04:42
If you have never practiced critical thinking,
71
282200
4114
如果你从来没有练习批判性思维,
04:46
then you simply see what you're told to see.
72
286338
3713
那么你只会知道 别人让你知道的事情。
04:52
The biggest question also people ask me
73
292395
3030
人们问我的最重大的问题是:
04:55
is: "Why is there no revolution inside North Korea?
74
295449
3455
“为什么朝鲜不会发生革命,
04:58
Are we dumb?
75
298928
1282
你们都是傻的吗?
05:01
Why is there no revolution for 70 years of this oppression?"
76
301202
4949
为什么 70 多年的压迫 都没有发生革命?”
05:07
And I say:
77
307531
1298
我回答道:
05:10
If you don't know you're a slave,
78
310305
1872
如果你都不知道你是个奴隶,
05:13
if you don't know you're isolated or oppressed,
79
313050
4220
如果你不知道你被孤立压迫,
05:18
how do you fight to be free?
80
318095
1985
你如何为自由奋斗?
05:22
I mean, if you know you're isolated,
81
322676
3225
我意思是,如果你知道你被孤立,
05:25
that means you are not isolated.
82
325925
2158
这意味着你并没有被孤立。
05:28
Not knowing is the true definition of isolation,
83
328955
4875
不知道才是孤立的真正含义,
05:33
and that's why I never knew
84
333854
2108
所以我从来不知道
05:35
I was isolated when I was in North Korea.
85
335986
3548
我在朝鲜时是被孤立的。
05:39
I literally thought I was in the center of the universe.
86
339558
3697
我真以为自己在宇宙的中心。
05:45
So here is my idea worth spreading:
87
345517
5761
所以这是我认为值得传播的想法:
05:52
a lot of people think
88
352622
1579
很多人认为
05:54
humans inherently know what is right and wrong,
89
354225
4668
人们天生知道什么是对错,
05:58
the difference between justice and injustice,
90
358917
3574
人们知道公正和不公正的差异,
06:03
what we deserve and we don't deserve.
91
363327
3084
人们知道什么值得和什么不值得。
06:07
I tell them: BS.
92
367647
1893
我告诉他们:扯蛋。
06:10
(Laughter)
93
370140
1614
(笑声)
06:11
(Applause)
94
371778
2237
(鼓掌)
06:18
Everything,
95
378462
1308
一切东西,
06:21
everything must be taught,
96
381231
1768
一切东西需要教育,
06:24
including compassion.
97
384197
1691
包括同情心。
06:27
If I see someone dying on the street right now,
98
387965
6222
如果你今天看到有人在街上快要死去,
06:34
I will do anything to save that person.
99
394211
2840
我会尽一切可能拯救那个人。
06:39
But when I was in North Korea,
100
399106
1900
但当我在朝鲜时,
06:41
I saw people dying and dead on the streets.
101
401942
4341
我看到人们在街上半死不活或死去。
06:47
I felt nothing.
102
407219
1377
我无动于衷。
06:49
Not because I'm a psychopath,
103
409580
1909
不是因为我精神失常,
06:52
but because I never learned the concept of compassion.
104
412471
3806
而是因为我从来没了解过 什么是同情。
06:57
Only, I felt compassion, empathy and sympathy in my heart
105
417082
5254
只有在我学到同情的词汇和概念后,
07:02
after I learned the word "compassion" and the concept,
106
422360
3574
我才内心感到同情,怜悯和慈悲,
07:05
and I feel them now.
107
425958
1494
我现在能感受到了。
07:10
Now I live in the United States as a free person.
108
430169
6445
现在我作为一个自由人生活在美国。
07:16
(Applause)
109
436638
1135
(鼓掌)
07:17
Thank you.
110
437797
1517
谢谢。
07:19
(Applause)
111
439338
3918
(鼓掌)
07:24
And recently,
112
444113
2111
最近,
07:26
the leader of the free country, our President Trump,
113
446248
4059
自由国家的领袖,我们的总统特朗普,
07:30
met with my former god.
114
450331
3154
与我的前神会面。
07:35
And he decided human rights is not important enough
115
455177
4717
他觉得人权这个议题不够重要
07:39
to include in his agendas,
116
459918
3228
不配在他日程上,
07:43
and he did not talk about it.
117
463170
1842
并且他不会谈论它。
07:47
And it scares me.
118
467035
2782
这让我害怕。
07:50
We live in a world right now
119
470718
3276
我们现在生活的世界
07:54
where a dictator can be praised for executing his uncle,
120
474018
6378
独裁者因处决他的姑父,
08:00
for killing his half brother,
121
480420
2553
杀死他的同父异母弟弟,
08:02
killing thousands of North Koreans.
122
482997
3003
处死成千上万的朝鲜人而被赞扬。
08:06
And that was worthy of praise.
123
486024
3038
这值得赞扬。
08:10
And also it made me think:
124
490829
2336
这也让我思考;
08:14
perhaps we all need to be taught something new about freedom now.
125
494291
6574
也许现在我们都需要 学习“自由”在新时代的含义。
08:24
Freedom is fragile.
126
504926
2896
自由是脆弱的。
08:29
I don't want to alarm you, but it is.
127
509140
3125
我不像惊吓你,但确实如此。
08:33
It only took three generations
128
513426
3091
只花了三代人的时间
08:36
to make North Korea into George Orwell's "1984."
129
516541
5595
就让朝鲜变成了 乔治·奥威尔的《1984年》。
08:42
It took only three generations.
130
522965
2296
只需要三代人的时间。
08:48
If we don't fight for human rights
131
528233
4513
如果我们作为这里的自由人,
08:52
for the people who are oppressed right now who don't have a voice,
132
532770
4080
不去为现在受压迫、 不能发出声音的人
08:56
as free people here,
133
536874
1833
抗争的话,
09:00
who will fight for us when we are not free?
134
540000
2995
当我们不自由时,谁会为我们抗争。
09:04
Machines? Animals? I don't know.
135
544976
4143
机器?动物?我不知道。
09:11
I think it's wonderful that we care about climate change,
136
551889
5433
我认为我们关心气候变化,
09:17
animal rights, gender equality,
137
557346
2553
动物权利,性别平等,
09:19
all of these things.
138
559923
1727
所有这些东西很棒。
09:21
The fact that we care about animals' rights,
139
561674
3085
我们关心动物的事实
09:24
that means that's how beautiful our heart is,
140
564783
3595
意味着我们的内心是如此的美丽,
09:28
that we care about someone who cannot speak for themselves.
141
568402
3871
我们关心那些不会为 自己说话的事物。
09:32
And North Koreans right now cannot speak for themselves.
142
572932
5412
朝鲜人民现在就不能替自己说话。
09:38
They don't have internet in the 21st century.
143
578900
3824
他们没有 21 世纪的互联网。
09:42
We don't have electricity,
144
582748
2591
我们没有电,
09:45
and it is the darkest place on earth right now.
145
585363
3721
并且现在是地球上最黑暗的地方。
09:50
Now I want to say something to my fellow North Koreans
146
590618
3785
现在我想要跟我生活在黑暗中的
09:54
who are living in that darkness.
147
594427
2205
朝鲜兄弟说几句。
09:58
They might not believe this,
148
598050
1755
他们可能不会相信这点,
09:59
but I want to tell them that an alternative life is possible.
149
599829
4852
但我想告诉他们 另一种的生活是可能的。
10:04
Be free.
150
604705
1338
自由吧。
10:07
From my experience,
151
607709
3750
就我的经验而言,
10:11
literally anything is possible.
152
611483
3110
确实任何事情都有可能。
10:16
I was bought,
153
616264
1532
我被买卖过,
10:17
I was sold as a slave.
154
617820
2368
我被当奴隶卖过。
10:20
But now I'm here,
155
620212
2220
但现在我在这里,
10:22
and that is why I believe in miracles.
156
622456
3200
因此我相信奇迹。
10:27
The one thing that I learned from history
157
627462
3205
我从历史上学到的一个事情是
10:30
is that nothing is forever in this world.
158
630691
5014
这个世界上没有什么是永久的。
10:35
And that is why we have every reason to be hopeful.
159
635729
5422
所以我们有一切理由充满希望。
10:41
Thank you.
160
641175
1430
谢谢。
10:42
(Applause)
161
642629
4275
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7