What I learned about freedom after escaping North Korea | Yeonmi Park | TED

2,799,895 views ・ 2019-09-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Jin Ge
00:13
I was born in 1993 in the northern part of North Korea,
0
13602
5083
我出生于 1993 年的朝鲜北部,
00:18
in a town called Hyesan,
1
18709
2487
一个叫海珊的小镇,
00:21
which is on the border with China.
2
21220
2711
紧挨着中国边境。
00:24
I had loving parents
3
24949
2530
我有爱我的父母
00:27
and one older sister.
4
27503
2253
和一个姐姐。
00:31
Before I was even 10 years old,
5
31237
2441
我在 10 岁前,
00:34
my father was sent to a labor camp
6
34516
2530
我父亲因参与非法贸易
00:37
for engaging in illegal trading.
7
37070
3211
而被送进劳动营。
00:41
Now, by "illegal trading" --
8
41042
2834
“非法贸易”的意思是,
00:45
he was selling clogs, sugar, rice and later copper
9
45686
6217
他卖衣服、糖、粮食以及后来是铜
00:51
to feed us.
10
51927
1412
来养活我们。
00:55
In 2007, my sister and I decided to escape.
11
55100
6558
2007 年,我姐姐和我打算逃亡。
01:01
She was 16 years old,
12
61682
2913
她当时 16 岁,
01:04
and I was 13 years old.
13
64619
2650
而我 13 岁。
01:08
I need you to understand what the word "escape" means
14
68809
5107
我想让你们理解“逃亡”
01:13
in the context of North Korea.
15
73940
2735
在朝鲜这个环境中的意思。
01:17
We were all starving,
16
77694
2327
我们全都处于挨饿状态,
01:20
and hunger means death in North Korea.
17
80045
4505
而在朝鲜饥饿意味着死亡。
01:25
So it was the only option for us.
18
85666
2987
所以这是我们唯一的选择。
01:29
I didn't even understand the concept of escape,
19
89673
4177
我甚至不理解逃亡的概念,
01:33
but I could see the lights from China at night,
20
93874
3443
但我可以在晚上看到来自中国的灯光,
01:38
and I wondered if I go where the light is,
21
98486
4736
我好奇如果我能到达灯光那边,
01:43
I might be able to find a bowl of rice.
22
103246
3622
我也许能找到一碗米饭。
01:48
It's not like we had a grand plan or maps.
23
108702
3638
我们没有宏大的计划或者地图。
01:52
We did not know anything about what was going to happen.
24
112364
3491
我们不知道会发生什么。
01:57
Imagine your apartment building caught fire.
25
117052
3044
试想你家着火了。
02:00
I mean, what would you do?
26
120741
2102
我意思是,你会怎么做?
02:02
Would you stay there to be burned,
27
122867
2582
你会待在那里等着被烧死,
02:05
or would you jump off out of the window
28
125473
2370
还是会从窗户里跳出去
02:07
and see what happens?
29
127867
1584
看看会发生什么?
02:09
That's what we did.
30
129966
1432
这就是我们做的。
02:11
We jumped out of the house
31
131422
2858
我们从房子里跳了出来
02:14
instead of the fire.
32
134304
1526
而非待在火中。
02:17
North Korea is unimaginable.
33
137500
4410
朝鲜无法想象。
02:22
It's very hard for me
34
142998
2209
当人们问我生活在那里是什么感觉时,
02:25
when people ask me what it feels like to live there.
35
145231
4100
我难回答他们。
02:30
To be honest,
36
150579
2107
老实说,
02:32
I tell you:
37
152710
1237
我告诉你们:
02:33
you can't even imagine it.
38
153971
2453
你实在无法想象那里的生活。
02:39
The words in any language can't describe,
39
159070
4538
用任何语言的词汇都没法描述,
02:43
because it's a totally different planet,
40
163632
2739
因为那是个完全不一样的世界,
02:47
as you cannot imagine your life on Mars right now.
41
167458
4420
就如同你现在无法想象 火星上的生活一样。
02:53
For example, the word "love" has only one meaning:
42
173122
5418
比如,“爱”这个词只有一个意思:
02:59
love for the Dear Leader.
43
179393
1788
对伟大领袖的爱。
03:03
There's no concept of romantic love in North Korea.
44
183511
4155
在朝鲜没有浪漫的概念 。
03:09
And if you don't know the words,
45
189222
3012
如果你不知道这个词,
03:12
that means you don't understand the concept,
46
192258
3542
就意味着你不理解这个概念,
03:17
and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.
47
197578
6034
因此,你甚至无法意识到 这个概念是真实存在的。
03:25
Let me give you another example.
48
205422
2618
让我再给你们一个例子。
03:29
Growing up in North Korea,
49
209096
2290
在朝鲜长大,
03:31
we truly believed that our Dear Leader is an almighty god
50
211410
5606
我们真的相信我们敬爱的领袖 是全能的神,
03:37
who can even read my thoughts.
51
217040
2571
他甚至可以看穿我的想法。
03:40
I was even afraid to think in North Korea.
52
220350
3905
在朝鲜,我甚至害怕思考。
03:45
We are told that he's starving for us,
53
225619
2311
我们被告知他在盯着我们,
03:47
and he's working tirelessly for us,
54
227954
2298
他不知疲倦地为我们工作着,
03:50
and my heart just broke for him.
55
230276
2433
我为他(的举动)而感动、心碎。
03:53
When I escaped to South Korea,
56
233802
2775
当我逃亡到韩国时,
03:56
people told me that he was actually a dictator,
57
236601
3939
人们告诉我他其实是个独裁者,
04:00
he had cars,
58
240564
1768
他有很多辆汽车,
04:02
many, many resorts,
59
242356
1571
数不清的度假地,
04:03
and he had an ultraluxurious life.
60
243951
2939
并且他过着极端奢侈的生活。
04:08
And then I remember looking at a picture of him,
61
248803
4098
然后我记得我看着照片上的他,
04:12
realizing for the first time
62
252925
3300
第一次意识到
04:16
that he is the largest guy in the picture.
63
256249
3648
他是照片中最大的家伙。
04:19
(Laughter)
64
259921
1742
(笑声)
04:22
And it hit me.
65
262334
1545
这震惊了我。
04:23
Finally, I realized he wasn't starving.
66
263903
4709
终于,我意识到他没有挨饿。
04:29
But I was never able to see that before,
67
269632
3168
但我以前从来都看不到,
04:32
until someone told me that he was fat.
68
272824
3715
直到有人告诉我他很胖。
04:36
(Laughter)
69
276563
1121
(笑声)
04:37
Really, someone had to teach me that he was fat.
70
277708
3718
真的,我需要有人告诉我他是个胖子。
04:42
If you have never practiced critical thinking,
71
282200
4114
如果你从来没有练习批判性思维,
04:46
then you simply see what you're told to see.
72
286338
3713
那么你只会知道 别人让你知道的事情。
04:52
The biggest question also people ask me
73
292395
3030
人们问我的最重大的问题是:
04:55
is: "Why is there no revolution inside North Korea?
74
295449
3455
“为什么朝鲜不会发生革命,
04:58
Are we dumb?
75
298928
1282
你们都是傻的吗?
05:01
Why is there no revolution for 70 years of this oppression?"
76
301202
4949
为什么 70 多年的压迫 都没有发生革命?”
05:07
And I say:
77
307531
1298
我回答道:
05:10
If you don't know you're a slave,
78
310305
1872
如果你都不知道你是个奴隶,
05:13
if you don't know you're isolated or oppressed,
79
313050
4220
如果你不知道你被孤立压迫,
05:18
how do you fight to be free?
80
318095
1985
你如何为自由奋斗?
05:22
I mean, if you know you're isolated,
81
322676
3225
我意思是,如果你知道你被孤立,
05:25
that means you are not isolated.
82
325925
2158
这意味着你并没有被孤立。
05:28
Not knowing is the true definition of isolation,
83
328955
4875
不知道才是孤立的真正含义,
05:33
and that's why I never knew
84
333854
2108
所以我从来不知道
05:35
I was isolated when I was in North Korea.
85
335986
3548
我在朝鲜时是被孤立的。
05:39
I literally thought I was in the center of the universe.
86
339558
3697
我真以为自己在宇宙的中心。
05:45
So here is my idea worth spreading:
87
345517
5761
所以这是我认为值得传播的想法:
05:52
a lot of people think
88
352622
1579
很多人认为
05:54
humans inherently know what is right and wrong,
89
354225
4668
人们天生知道什么是对错,
05:58
the difference between justice and injustice,
90
358917
3574
人们知道公正和不公正的差异,
06:03
what we deserve and we don't deserve.
91
363327
3084
人们知道什么值得和什么不值得。
06:07
I tell them: BS.
92
367647
1893
我告诉他们:扯蛋。
06:10
(Laughter)
93
370140
1614
(笑声)
06:11
(Applause)
94
371778
2237
(鼓掌)
06:18
Everything,
95
378462
1308
一切东西,
06:21
everything must be taught,
96
381231
1768
一切东西需要教育,
06:24
including compassion.
97
384197
1691
包括同情心。
06:27
If I see someone dying on the street right now,
98
387965
6222
如果你今天看到有人在街上快要死去,
06:34
I will do anything to save that person.
99
394211
2840
我会尽一切可能拯救那个人。
06:39
But when I was in North Korea,
100
399106
1900
但当我在朝鲜时,
06:41
I saw people dying and dead on the streets.
101
401942
4341
我看到人们在街上半死不活或死去。
06:47
I felt nothing.
102
407219
1377
我无动于衷。
06:49
Not because I'm a psychopath,
103
409580
1909
不是因为我精神失常,
06:52
but because I never learned the concept of compassion.
104
412471
3806
而是因为我从来没了解过 什么是同情。
06:57
Only, I felt compassion, empathy and sympathy in my heart
105
417082
5254
只有在我学到同情的词汇和概念后,
07:02
after I learned the word "compassion" and the concept,
106
422360
3574
我才内心感到同情,怜悯和慈悲,
07:05
and I feel them now.
107
425958
1494
我现在能感受到了。
07:10
Now I live in the United States as a free person.
108
430169
6445
现在我作为一个自由人生活在美国。
07:16
(Applause)
109
436638
1135
(鼓掌)
07:17
Thank you.
110
437797
1517
谢谢。
07:19
(Applause)
111
439338
3918
(鼓掌)
07:24
And recently,
112
444113
2111
最近,
07:26
the leader of the free country, our President Trump,
113
446248
4059
自由国家的领袖,我们的总统特朗普,
07:30
met with my former god.
114
450331
3154
与我的前神会面。
07:35
And he decided human rights is not important enough
115
455177
4717
他觉得人权这个议题不够重要
07:39
to include in his agendas,
116
459918
3228
不配在他日程上,
07:43
and he did not talk about it.
117
463170
1842
并且他不会谈论它。
07:47
And it scares me.
118
467035
2782
这让我害怕。
07:50
We live in a world right now
119
470718
3276
我们现在生活的世界
07:54
where a dictator can be praised for executing his uncle,
120
474018
6378
独裁者因处决他的姑父,
08:00
for killing his half brother,
121
480420
2553
杀死他的同父异母弟弟,
08:02
killing thousands of North Koreans.
122
482997
3003
处死成千上万的朝鲜人而被赞扬。
08:06
And that was worthy of praise.
123
486024
3038
这值得赞扬。
08:10
And also it made me think:
124
490829
2336
这也让我思考;
08:14
perhaps we all need to be taught something new about freedom now.
125
494291
6574
也许现在我们都需要 学习“自由”在新时代的含义。
08:24
Freedom is fragile.
126
504926
2896
自由是脆弱的。
08:29
I don't want to alarm you, but it is.
127
509140
3125
我不像惊吓你,但确实如此。
08:33
It only took three generations
128
513426
3091
只花了三代人的时间
08:36
to make North Korea into George Orwell's "1984."
129
516541
5595
就让朝鲜变成了 乔治·奥威尔的《1984年》。
08:42
It took only three generations.
130
522965
2296
只需要三代人的时间。
08:48
If we don't fight for human rights
131
528233
4513
如果我们作为这里的自由人,
08:52
for the people who are oppressed right now who don't have a voice,
132
532770
4080
不去为现在受压迫、 不能发出声音的人
08:56
as free people here,
133
536874
1833
抗争的话,
09:00
who will fight for us when we are not free?
134
540000
2995
当我们不自由时,谁会为我们抗争。
09:04
Machines? Animals? I don't know.
135
544976
4143
机器?动物?我不知道。
09:11
I think it's wonderful that we care about climate change,
136
551889
5433
我认为我们关心气候变化,
09:17
animal rights, gender equality,
137
557346
2553
动物权利,性别平等,
09:19
all of these things.
138
559923
1727
所有这些东西很棒。
09:21
The fact that we care about animals' rights,
139
561674
3085
我们关心动物的事实
09:24
that means that's how beautiful our heart is,
140
564783
3595
意味着我们的内心是如此的美丽,
09:28
that we care about someone who cannot speak for themselves.
141
568402
3871
我们关心那些不会为 自己说话的事物。
09:32
And North Koreans right now cannot speak for themselves.
142
572932
5412
朝鲜人民现在就不能替自己说话。
09:38
They don't have internet in the 21st century.
143
578900
3824
他们没有 21 世纪的互联网。
09:42
We don't have electricity,
144
582748
2591
我们没有电,
09:45
and it is the darkest place on earth right now.
145
585363
3721
并且现在是地球上最黑暗的地方。
09:50
Now I want to say something to my fellow North Koreans
146
590618
3785
现在我想要跟我生活在黑暗中的
09:54
who are living in that darkness.
147
594427
2205
朝鲜兄弟说几句。
09:58
They might not believe this,
148
598050
1755
他们可能不会相信这点,
09:59
but I want to tell them that an alternative life is possible.
149
599829
4852
但我想告诉他们 另一种的生活是可能的。
10:04
Be free.
150
604705
1338
自由吧。
10:07
From my experience,
151
607709
3750
就我的经验而言,
10:11
literally anything is possible.
152
611483
3110
确实任何事情都有可能。
10:16
I was bought,
153
616264
1532
我被买卖过,
10:17
I was sold as a slave.
154
617820
2368
我被当奴隶卖过。
10:20
But now I'm here,
155
620212
2220
但现在我在这里,
10:22
and that is why I believe in miracles.
156
622456
3200
因此我相信奇迹。
10:27
The one thing that I learned from history
157
627462
3205
我从历史上学到的一个事情是
10:30
is that nothing is forever in this world.
158
630691
5014
这个世界上没有什么是永久的。
10:35
And that is why we have every reason to be hopeful.
159
635729
5422
所以我们有一切理由充满希望。
10:41
Thank you.
160
641175
1430
谢谢。
10:42
(Applause)
161
642629
4275
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog