What I learned about freedom after escaping North Korea | Yeonmi Park | TED

2,618,261 views ・ 2019-09-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Tal Hemu עריכה: Nurit Noy
00:13
I was born in 1993 in the northern part of North Korea,
0
13602
5083
נולדתי ב-1993 בחלקה הצפוני של צפון קוריאה,
00:18
in a town called Hyesan,
1
18709
2487
בעיירה בשם הייזאן,
00:21
which is on the border with China.
2
21220
2711
שהיא על הגבול עם סין.
00:24
I had loving parents
3
24949
2530
היו לי הורים אוהבים
00:27
and one older sister.
4
27503
2253
ואחות גדולה.
00:31
Before I was even 10 years old,
5
31237
2441
לפני היותי בת 10,
00:34
my father was sent to a labor camp
6
34516
2530
אבי נשלח למחנה עבודה
00:37
for engaging in illegal trading.
7
37070
3211
על כך שעסק בסחר לא חוקי.
00:41
Now, by "illegal trading" --
8
41042
2834
ב"סחר לא חוקי" הכוונה היא --
00:45
he was selling clogs, sugar, rice and later copper
9
45686
6217
שהוא מכר כפכפים, סוכר, אורז ואחר-כך נחושת
00:51
to feed us.
10
51927
1412
כדי להאכיל אותנו.
00:55
In 2007, my sister and I decided to escape.
11
55100
6558
ב-2007, אחותי ואני החלטנו לברוח.
01:01
She was 16 years old,
12
61682
2913
היא הייתה בת 16,
01:04
and I was 13 years old.
13
64619
2650
ואני הייתי בת 13.
01:08
I need you to understand what the word "escape" means
14
68809
5107
אני צריכה שתבינו מה משמעות המילה "לברוח"
01:13
in the context of North Korea.
15
73940
2735
בהקשר לצפון קוריאה.
01:17
We were all starving,
16
77694
2327
כולנו גווענו מרעב,
01:20
and hunger means death in North Korea.
17
80045
4505
ורעב משמעותו מוות בצפון קוריאה.
01:25
So it was the only option for us.
18
85666
2987
אז זו הייתה האפשרות היחידה שלנו.
01:29
I didn't even understand the concept of escape,
19
89673
4177
אפילו לא הבנתי את המושג בריחה,
01:33
but I could see the lights from China at night,
20
93874
3443
אבל יכולתי לראות את האורות מסין בלילה,
01:38
and I wondered if I go where the light is,
21
98486
4736
ותהיתי אם אלך היכן שהאור נמצא
01:43
I might be able to find a bowl of rice.
22
103246
3622
אמצא קערה של אורז.
01:48
It's not like we had a grand plan or maps.
23
108702
3638
זה לא שהייתה לנו תכנית גדולה או מפות.
01:52
We did not know anything about what was going to happen.
24
112364
3491
לא ידענו שום דבר על מה עומד לקרות.
01:57
Imagine your apartment building caught fire.
25
117052
3044
דמיינו את הבניין שלכם עולה באש.
02:00
I mean, what would you do?
26
120741
2102
אני מתכוונת, מה הייתם עושים?
02:02
Would you stay there to be burned,
27
122867
2582
האם הייתם נשארים שם להישרף,
02:05
or would you jump off out of the window
28
125473
2370
או קופצים מחוץ לחלון
02:07
and see what happens?
29
127867
1584
ורואים מה קורה?
02:09
That's what we did.
30
129966
1432
זה מה שעשינו.
02:11
We jumped out of the house
31
131422
2858
קפצנו מחוץ לבית
02:14
instead of the fire.
32
134304
1526
במקום האש.
02:17
North Korea is unimaginable.
33
137500
4410
צפון קוריאה היא בלתי ניתנת לעלות על הדעת.
02:22
It's very hard for me
34
142998
2209
זה מאוד קשה בשבילי
02:25
when people ask me what it feels like to live there.
35
145231
4100
כשאנשים שואלים אותי איך זה מרגיש לחיות שם.
02:30
To be honest,
36
150579
2107
למען האמת,
02:32
I tell you:
37
152710
1237
אני אומרת לכם:
02:33
you can't even imagine it.
38
153971
2453
אתם לא מסוגלים לדמיין.
02:39
The words in any language can't describe,
39
159070
4538
מילים בשום שפה לא יכולות לתאר,
02:43
because it's a totally different planet,
40
163632
2739
מכיוון שזה כוכב אחר לגמרי,
02:47
as you cannot imagine your life on Mars right now.
41
167458
4420
כמו שאינכם יכולים לדמיין את חייכם על מאדים עכשיו.
02:53
For example, the word "love" has only one meaning:
42
173122
5418
לדוגמא, למילה "אהבה" יש רק משמעות אחת:
02:59
love for the Dear Leader.
43
179393
1788
אהבה למנהיג היקר.
03:03
There's no concept of romantic love in North Korea.
44
183511
4155
אין מושג לאהבה רומנטית בצפון קוריאה.
03:09
And if you don't know the words,
45
189222
3012
ואם אתם לא יודעים את המילים,
03:12
that means you don't understand the concept,
46
192258
3542
זה אומר שאתם לא מבינים את המושג,
03:17
and therefore, you don't even realize that concept is even a possibility.
47
197578
6034
ולכן, אתם אפילו לא מבינים שהרעיון הזה הוא אפילו אפשרות.
03:25
Let me give you another example.
48
205422
2618
אתן לכם דוגמא נוספת.
03:29
Growing up in North Korea,
49
209096
2290
כשגדלנו בצפון קוריאה,
03:31
we truly believed that our Dear Leader is an almighty god
50
211410
5606
באמת האמנו שהמנהיג היקר שלנו הוא אל כל יכול
03:37
who can even read my thoughts.
51
217040
2571
שאפילו מסוגל לקרוא את המחשבות שלי.
03:40
I was even afraid to think in North Korea.
52
220350
3905
פחדתי אפילו לחשוב, בצפון קוריאה.
03:45
We are told that he's starving for us,
53
225619
2311
נאמר לנו שהוא גווע ברעב בשבילנו,
03:47
and he's working tirelessly for us,
54
227954
2298
ועובד בלי הפסקה בשבילנו,
03:50
and my heart just broke for him.
55
230276
2433
והלב שלי נשבר עליו.
03:53
When I escaped to South Korea,
56
233802
2775
כשברחתי מצפון קוריאה,
03:56
people told me that he was actually a dictator,
57
236601
3939
אנשים אמרו לי שהוא למעשה דיקטטור,
04:00
he had cars,
58
240564
1768
יש לו מכוניות,
04:02
many, many resorts,
59
242356
1571
המון, המון אתרי נופש,
04:03
and he had an ultraluxurious life.
60
243951
2939
והוא חי חיי מותרות.
04:08
And then I remember looking at a picture of him,
61
248803
4098
ואני זוכרת כשהסתכלתי על תמונה שלו,
04:12
realizing for the first time
62
252925
3300
הבנתי בפעם הראשונה
04:16
that he is the largest guy in the picture.
63
256249
3648
שהוא האדם הכי גדול בתמונה.
04:19
(Laughter)
64
259921
1742
(צחוק)
04:22
And it hit me.
65
262334
1545
וזה היכה בי.
04:23
Finally, I realized he wasn't starving.
66
263903
4709
סוף-סוף הבנתי שהוא לא גווע ברעב.
04:29
But I was never able to see that before,
67
269632
3168
אבל לא יכולתי לראות את זה לפני-כן,
04:32
until someone told me that he was fat.
68
272824
3715
עד שמישהו אמר לי שהוא שמן.
04:36
(Laughter)
69
276563
1121
(צחוק)
04:37
Really, someone had to teach me that he was fat.
70
277708
3718
באמת, מישהו היה צריך ללמד אותי שהוא שמן.
04:42
If you have never practiced critical thinking,
71
282200
4114
אם אף-פעם לא תרגלתם חשיבה ביקורתית,
04:46
then you simply see what you're told to see.
72
286338
3713
אז אתם פשוט רואים את מה שנאמר לכם לראות.
04:52
The biggest question also people ask me
73
292395
3030
השאלה הכי גדולה שאנשים שואלים אותי
04:55
is: "Why is there no revolution inside North Korea?
74
295449
3455
היא "למה אין מהפכה בצפון קוריאה?
04:58
Are we dumb?
75
298928
1282
אנחנו טיפשים?
05:01
Why is there no revolution for 70 years of this oppression?"
76
301202
4949
למה אין שום מהפכה בכל 70 שנות הדיכוי הזה?"
05:07
And I say:
77
307531
1298
ואני אומרת:
05:10
If you don't know you're a slave,
78
310305
1872
אם אתם לא יודעים שאתם עבדים,
05:13
if you don't know you're isolated or oppressed,
79
313050
4220
אם אתם לא יודעים שאתם מבודדים או משועבדים,
05:18
how do you fight to be free?
80
318095
1985
איך אתם נלחמים להיות חופשיים?
05:22
I mean, if you know you're isolated,
81
322676
3225
אני מתכוונת, אם אתה יודע שאתה מבודד,
05:25
that means you are not isolated.
82
325925
2158
זה אומר שאתה לא מבודד.
05:28
Not knowing is the true definition of isolation,
83
328955
4875
לא לדעת זו ההגדרה האמיתית לבידוד,
05:33
and that's why I never knew
84
333854
2108
וזו הסיבה שאף פעם לא ידעתי
05:35
I was isolated when I was in North Korea.
85
335986
3548
שהייתי מבודדת בצפון קוריאה.
05:39
I literally thought I was in the center of the universe.
86
339558
3697
חשבתי שאני מרכז היקום פשוטו כמשמעו.
05:45
So here is my idea worth spreading:
87
345517
5761
אז הנה רעיון שלי ששווה להפיץ:
05:52
a lot of people think
88
352622
1579
הרבה אנשים חושבים
05:54
humans inherently know what is right and wrong,
89
354225
4668
שבני-האדם יודעים מטבעם מה נכון ומה לא נכון,
05:58
the difference between justice and injustice,
90
358917
3574
מה ההבדל בין צדק לחוסר צדק,
06:03
what we deserve and we don't deserve.
91
363327
3084
מה מגיע לנו ומה לא מגיע לנו.
06:07
I tell them: BS.
92
367647
1893
אני אומרת להם: שטויות.
06:10
(Laughter)
93
370140
1614
(צחוק)
06:11
(Applause)
94
371778
2237
(מחיאות כפיים)
06:18
Everything,
95
378462
1308
כל דבר,
06:21
everything must be taught,
96
381231
1768
כל דבר צריך ללמד,
06:24
including compassion.
97
384197
1691
כולל חמלה.
06:27
If I see someone dying on the street right now,
98
387965
6222
אם אראה מישהו גוסס ברחוב, עכשיו,
06:34
I will do anything to save that person.
99
394211
2840
אני אעשה הכל כדי להציל את האדם הזה.
06:39
But when I was in North Korea,
100
399106
1900
אבל כשהייתי בצפון-קוריאה,
06:41
I saw people dying and dead on the streets.
101
401942
4341
ראיתי אנשים מתים שוכבים ברחובות.
06:47
I felt nothing.
102
407219
1377
לא הרגשתי דבר.
06:49
Not because I'm a psychopath,
103
409580
1909
לא בגלל היותי פסיכופטית,
06:52
but because I never learned the concept of compassion.
104
412471
3806
אלא מפני שאף-פעם לא למדתי את המושג חמלה.
06:57
Only, I felt compassion, empathy and sympathy in my heart
105
417082
5254
הרגשתי חמלה, אמפתיה וסימפתיה בליבי
07:02
after I learned the word "compassion" and the concept,
106
422360
3574
רק כאשר למדתי את המילה "חמלה" ואת המושג,
07:05
and I feel them now.
107
425958
1494
ואני מרגישה אותם כעת.
07:10
Now I live in the United States as a free person.
108
430169
6445
עכשיו אני חיה בארצות-הברית כאדם חופשי.
07:16
(Applause)
109
436638
1135
(מחיאות כפיים)
07:17
Thank you.
110
437797
1517
תודה.
07:19
(Applause)
111
439338
3918
(מחיאות כפיים)
07:24
And recently,
112
444113
2111
ולאחרונה,
07:26
the leader of the free country, our President Trump,
113
446248
4059
מנהיג הארץ החופשית, הנשיא שלנו טראמפ,
07:30
met with my former god.
114
450331
3154
נפגש עם האל לשעבר שלי.
07:35
And he decided human rights is not important enough
115
455177
4717
והוא החליט שזכויות אדם לא חשובות מספיק
07:39
to include in his agendas,
116
459918
3228
כדי לכלול בסדר היום שלו,
07:43
and he did not talk about it.
117
463170
1842
והוא לא דיבר על כך.
07:47
And it scares me.
118
467035
2782
וזה מפחיד אותי.
07:50
We live in a world right now
119
470718
3276
אנו חיים בעולם כעת
07:54
where a dictator can be praised for executing his uncle,
120
474018
6378
בו ניתן לשבח דיקטטור על שהוציא להורג את דודו,
08:00
for killing his half brother,
121
480420
2553
על שרצח את אחיו למחצה,
08:02
killing thousands of North Koreans.
122
482997
3003
על שרצח אלפי צפון-קוריאנים.
08:06
And that was worthy of praise.
123
486024
3038
וזה היה ראוי לשבח.
08:10
And also it made me think:
124
490829
2336
וזה גם גרם לי לחשוב:
08:14
perhaps we all need to be taught something new about freedom now.
125
494291
6574
אולי כולנו צריכים ללמוד משהו חדש על חופש, עכשיו.
08:24
Freedom is fragile.
126
504926
2896
חופש הוא שברירי.
08:29
I don't want to alarm you, but it is.
127
509140
3125
אני לא רוצה להבהיל אתכם, אבל הוא כן.
08:33
It only took three generations
128
513426
3091
נדרשו רק שלושה דורות
08:36
to make North Korea into George Orwell's "1984."
129
516541
5595
כדי להפוך את צפון-קוריאה ל-"1984" של ג'ורג' אורוול.
08:42
It took only three generations.
130
522965
2296
זה לקח רק שלושה דורות.
08:48
If we don't fight for human rights
131
528233
4513
אם לא נילחם על זכויות אדם
08:52
for the people who are oppressed right now who don't have a voice,
132
532770
4080
בשביל האנשים המשועבדים כעת ללא קול,
08:56
as free people here,
133
536874
1833
כאנשים חופשיים כאן,
09:00
who will fight for us when we are not free?
134
540000
2995
מי ילחם למעננו, כשלא נהיה חופשיים?
09:04
Machines? Animals? I don't know.
135
544976
4143
מכונות? חיות? אני לא יודעת.
09:11
I think it's wonderful that we care about climate change,
136
551889
5433
אני חושבת שזה נפלא שאכפת לנו משינוי האקלים,
09:17
animal rights, gender equality,
137
557346
2553
זכויות בעלי-החיים, שיוויון מגדרי,
09:19
all of these things.
138
559923
1727
כל הדברים הללו.
09:21
The fact that we care about animals' rights,
139
561674
3085
העובדה שאכפת לנו מזכויות בעלי-החיים,
09:24
that means that's how beautiful our heart is,
140
564783
3595
מראה כמה יפה הלב שלנו,
09:28
that we care about someone who cannot speak for themselves.
141
568402
3871
שאכפת לנו ממישהו שלא יכול לדבר בשם עצמו.
09:32
And North Koreans right now cannot speak for themselves.
142
572932
5412
ואזרחי צפון-קוריאה עכשיו, לא יכולים לדבר בשם עצמם.
09:38
They don't have internet in the 21st century.
143
578900
3824
אין להם אינטרנט במאה ה-21.
09:42
We don't have electricity,
144
582748
2591
אין לנו חשמל,
09:45
and it is the darkest place on earth right now.
145
585363
3721
וזהו המקום החשוך ביותר בכדור-הארץ כרגע.
09:50
Now I want to say something to my fellow North Koreans
146
590618
3785
עכשיו אני רוצה לומר משהו לעמיתיי בצפון-קוריאה
09:54
who are living in that darkness.
147
594427
2205
החיים בחשיכה הזו.
09:58
They might not believe this,
148
598050
1755
הם עשויים לא להאמין,
09:59
but I want to tell them that an alternative life is possible.
149
599829
4852
אך אני רוצה לומר להם שחיים חלופיים הם אפשריים.
10:04
Be free.
150
604705
1338
היו חופשיים.
10:07
From my experience,
151
607709
3750
מהניסיון שלי,
10:11
literally anything is possible.
152
611483
3110
כל דבר הוא אפשרי.
10:16
I was bought,
153
616264
1532
אני נקנתי,
10:17
I was sold as a slave.
154
617820
2368
נמכרתי כעבד.
10:20
But now I'm here,
155
620212
2220
אבל עכשיו אני כאן,
10:22
and that is why I believe in miracles.
156
622456
3200
וזו הסיבה שאני מאמינה בניסים.
10:27
The one thing that I learned from history
157
627462
3205
דבר אחד שלמדתי מההיסטוריה
10:30
is that nothing is forever in this world.
158
630691
5014
הוא שדבר אינו לנצח בעולם הזה.
10:35
And that is why we have every reason to be hopeful.
159
635729
5422
ולכן יש לנו את כל הסיבות להיות מלאי תקווה.
10:41
Thank you.
160
641175
1430
תודה רבה.
10:42
(Applause)
161
642629
4275
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7