Why the buildings of the future will be shaped by ... you | Marc Kushner

2,034,901 views ・ 2015-03-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Geoff Chen
00:13
Today I'm going to speak to you
1
13828
1620
今天我要跟大家讲述
00:15
about the last 30 years of architectural history.
2
15472
3030
过去30年的建筑史。
00:19
That's a lot to pack into 18 minutes.
3
19685
2458
太多东西要在这18分钟内讲述了。
00:22
It's a complex topic,
4
22167
1687
这是一个复杂的题目,
00:23
so we're just going to dive right in at a complex place:
5
23878
4374
那就让我们从这个复杂的地方开始:
00:28
New Jersey.
6
28276
1206
新泽西。
00:29
Because 30 years ago, I'm from Jersey,
7
29506
3190
三十年前,我住新泽西
00:32
and I was six, and I lived there in my parents' house
8
32720
3842
那时我六岁,我住在父母家
00:36
in a town called Livingston,
9
36586
1624
小镇名叫Livingston,
00:38
and this was my childhood bedroom.
10
38234
2931
这是我儿时的卧室。
00:41
Around the corner from my bedroom
11
41689
2435
在我卧室的角落
00:44
was the bathroom that I used to share with my sister.
12
44148
2862
是我和姐姐共用的洗手间。
00:47
And in between my bedroom and the bathroom
13
47225
2913
在我的卧室和浴室之间
00:50
was a balcony that overlooked the family room.
14
50162
2801
是一个可以看到客厅的阳台。
00:53
And that's where everyone would hang out and watch TV,
15
53413
3682
那是家人聚会,看电视的客厅,
00:57
so that every time that I walked from my bedroom to the bathroom,
16
57119
4163
每次我从卧室走去浴室的时候,
01:01
everyone would see me,
17
61306
1336
每个人都能看到我,
01:02
and every time I took a shower and would come back in a towel,
18
62666
3754
每次我洗完澡 裹着浴巾走回卧室,
01:06
everyone would see me.
19
66444
1377
每个人都能看到我,
01:08
And I looked like this.
20
68162
1381
我看起来是这样。
01:10
I was awkward,
21
70718
3023
我很尴尬,
01:13
insecure, and I hated it.
22
73765
2091
没有安全感,我讨厌我的房间。
01:15
I hated that walk, I hated that balcony,
23
75880
3039
我讨厌那段路,我讨厌那个阳台,
01:18
I hated that room, and I hated that house.
24
78943
3024
我讨厌那个房间,我讨厌那个房子。
01:22
And that's architecture.
25
82769
1688
那就是建筑。
01:24
(Laughter)
26
84917
1317
(笑声)
01:26
Done.
27
86258
1318
就这样。
01:28
That feeling, those emotions that I felt,
28
88088
3374
那种感觉,那种情绪,
01:31
that's the power of architecture,
29
91486
2693
那就是建筑的力量,
01:34
because architecture is not about math and it's not about zoning,
30
94203
3538
因为建筑并不有关于数学 也不关乎分区规划,
01:37
it's about those visceral, emotional connections
31
97765
3358
建筑关乎本能, 以及我们对所占有空间的
01:41
that we feel to the places that we occupy.
32
101147
2756
情感连接。
01:44
And it's no surprise that we feel that way,
33
104653
2876
也难怪我们有这样的感觉,
01:47
because according to the EPA,
34
107553
2208
美国环境保护局的调查表明,
01:49
Americans spend 90 percent of their time indoors.
35
109785
4619
美国人90%的时间呆在室内。
01:54
That's 90 percent of our time surrounded by architecture.
36
114428
4736
也就是说,我们人生中 90%的时间被建筑物围绕着。
01:59
That's huge.
37
119188
1508
真的太久了。
02:00
That means that architecture is shaping us in ways that we didn't even realize.
38
120720
4493
建筑在我们不曾意识到的 多个方面形塑我们。
02:05
That makes us a little bit gullible and very, very predictable.
39
125922
5374
那让我们很容易受骗, 也非常,非常可以预测。
02:11
It means that when I show you a building like this,
40
131464
2629
当我将这个建筑展示给你的时候,
02:14
I know what you think:
41
134117
1382
我知道你在想什么:
02:15
You think "power" and "stability" and "democracy."
42
135523
3347
你想到“权力” 和 “稳定” 还有“民主”。
02:19
And I know you think that because it's based on a building
43
139239
3633
我知道因为这个建筑
02:22
that was build 2,500 years ago by the Greeks.
44
142896
2794
是希腊人于2500年前建造的。
02:26
This is a trick.
45
146272
1322
这是个骗局。
02:27
This is a trigger that architects use
46
147912
2168
也就是说,建筑
02:30
to get you to create an emotional connection
47
150104
3889
能够让你创造出那些
02:34
to the forms that we build our buildings out of.
48
154017
2641
我们想通过建筑物表达含义的 情感连结。
02:37
It's a predictable emotional connection,
49
157237
2640
这是个可预测的情感连结,
02:39
and we've been using this trick for a long, long time.
50
159901
3220
我们使用这个诡计 很多很多年了。
02:43
We used it [200] years ago to build banks.
51
163629
3273
我们用这个方法 [200] 年前 建造银行。
02:46
We used it in the 19th century to build art museums.
52
166926
3157
我们19世纪建造艺术博物馆。
02:50
And in the 20th century in America,
53
170107
2205
在20世纪的美洲,
02:52
we used it to build houses.
54
172336
1835
我们用它来建筑房屋。
02:54
And look at these solid, stable little soldiers
55
174195
2738
看着这些坚固的小士兵
02:56
facing the ocean and keeping away the elements.
56
176957
2571
面朝大海,挡住这些东西。
03:00
This is really, really useful,
57
180265
2635
这真的非常非常有效,
03:02
because building things is terrifying.
58
182924
2987
因为建造东西真的很麻烦。
03:06
It's expensive, it takes a long time, and it's very complicated.
59
186331
4136
非常昂贵,耗时,而且很麻烦。
03:10
And the people that build things --
60
190996
2158
建筑房屋的人
03:13
developers and governments --
61
193178
2205
──发展商和政府──
03:15
they're naturally afraid of innovation,
62
195407
2853
他们天生就害怕创新,
03:18
and they'd rather just use those forms that they know you'll respond to.
63
198284
3980
他们宁可选用这些你已熟知的风格。
03:23
That's how we end up with buildings like this.
64
203125
2189
这就是为什么这样的建筑存在。
03:26
This is a nice building.
65
206096
1670
这是个漂亮的建筑物。
03:27
This is the Livingston Public Library
66
207790
2291
这是我家乡的Livingston公共图书馆
03:30
that was completed in 2004 in my hometown,
67
210105
3110
于2004年完工,
03:33
and, you know, it's got a dome
68
213239
1625
你知道的,它有圆形的屋顶
03:34
and it's got this round thing and columns, red brick,
69
214888
3607
有这样的圆形设计和柱子,红色的砖,
03:38
and you can kind of guess what Livingston is trying to say with this building:
70
218495
4990
你可以由此猜测出Livingston 想要通过这个建筑表达些什么:
03:43
children, property values and history.
71
223509
3526
儿童、财产价值和历史。
03:47
But it doesn't have much to do with what a library actually does today.
72
227751
3535
但这和现代图书馆的理念不大一样。
03:52
That same year, in 2004, on the other side of the country,
73
232209
4064
同一年,2004年, 这个国家的另一端,
03:56
another library was completed,
74
236297
1995
另一个图书馆完工了,
03:58
and it looks like this.
75
238316
1473
就是这样。
03:59
It's in Seattle.
76
239998
1333
在西雅图。
04:02
This library is about how we consume media in a digital age.
77
242140
5554
这个图书馆关于在数字时代 我们是如何消费媒体的。
04:07
It's about a new kind of public amenity for the city,
78
247718
3570
这是城市的一个新型的公众设施,
04:11
a place to gather and read and share.
79
251312
2605
一个可以聚会,读书和分享生活的地方。
04:15
So how is it possible
80
255244
1623
怎么会这样呢
04:16
that in the same year, in the same country,
81
256891
3413
在同一年,同一个国家,
04:20
two buildings, both called libraries,
82
260328
2623
两个建筑物,都是图书馆,
04:22
look so completely different?
83
262975
1632
却有着巨大的差别?
04:25
And the answer is that architecture works on the principle of a pendulum.
84
265576
5533
答案就是,建筑风格是摇摆不定的。
04:31
On the one side is innovation,
85
271501
2868
一边是创新,
04:34
and architects are constantly pushing, pushing for new technologies,
86
274393
3617
建筑不断被推进, 加入新的科技元素,
04:38
new typologies, new solutions for the way that we live today.
87
278034
3682
根据我们现代生活所需 新的类型,新的方案。
04:41
And we push and we push and we push
88
281886
2394
我们推进、推进、推进,
04:44
until we completely alienate all of you.
89
284304
2599
直到我们完全疏远了你们。
04:46
We wear all black, we get very depressed,
90
286927
2226
我们穿黑色,我们压力很大,
04:49
you think we're adorable,
91
289177
2161
你认为我们很可爱,
04:51
we're dead inside because we've got no choice.
92
291362
3459
而我们内心已死, 因为别无选择。
04:54
We have to go to the other side
93
294845
1752
我们走向另一端
04:56
and reengage those symbols that we know you love.
94
296621
3115
重新找回那些我们了解到 你们热爱的符号。
05:00
So we do that, and you're happy,
95
300394
2159
我们这样做,你们很开心。
05:02
we feel like sellouts,
96
302577
1810
我们感受到客满演出,
05:04
so we start experimenting again
97
304411
1650
于是又开始试验
05:06
and we push the pendulum back and back and forth and back and forth
98
306085
3194
我们将钟摆推来推去, 推来推去
05:09
we've gone for the last 300 years,
99
309303
2375
过去的300年里我们这样做,
05:11
and certainly for the last 30 years.
100
311702
2113
过去的30年也是如此。
05:14
Okay, 30 years ago we were coming out of the '70s.
101
314926
3592
好的,30年前 我们刚走过70年代。
05:18
Architects had been busy experimenting with something called brutalism.
102
318542
3659
建筑师们忙着试验某种叫做 粗野主义的艺术。
05:22
It's about concrete.
103
322519
1246
它是关于混凝土的艺术...
05:23
(Laughter)
104
323789
1472
(笑声)
05:25
You can guess this.
105
325285
1144
你可以想到。
05:26
Small windows, dehumanizing scale.
106
326453
3330
小窗户,毫无人性的巨大规模。
05:29
This is really tough stuff.
107
329807
2763
这些都很艰难。
05:32
So as we get closer to the '80s,
108
332594
2763
然后我们快进入80年代了,
05:35
we start to reengage those symbols.
109
335381
2343
我们开始重拾某些符号。
05:37
We push the pendulum back into the other direction.
110
337748
2948
我们把钟摆推回到另一个方向。
05:40
We take these forms that we know you love
111
340720
2809
你们热爱这样的建筑形式,
05:43
and we update them.
112
343553
1565
我们就将它们改造升级。
05:45
We add neon
113
345142
2009
我们加入霓虹
05:47
and we add pastels
114
347175
2264
我们加入柔和的粉蜡色
05:49
and we use new materials.
115
349463
1654
我们使用新型材料。
05:51
And you love it.
116
351141
1438
人们爱死这样的建筑了。
05:52
And we can't give you enough of it.
117
352603
1949
我们不断地建造。
05:54
We take Chippendale armoires
118
354576
2164
我们取材自齐本德尔式衣橱
05:56
and we turned those into skyscrapers,
119
356764
2372
将它们变成摩天大楼,
05:59
and skyscrapers can be medieval castles made out of glass.
120
359160
4706
这些摩天大楼像是 用玻璃制造的中世纪古堡。
06:04
Forms got big,
121
364409
1552
这些建筑变得更大,
06:05
forms got bold and colorful.
122
365985
2527
设计更大胆,更色彩丰富。
06:08
Dwarves became columns.
123
368536
2844
小矮人式的柱子。
06:11
(Laughter)
124
371404
1039
(笑声)
06:12
Swans grew to the size of buildings.
125
372467
2106
天鹅从建筑顶上长出来。
06:14
It was crazy.
126
374597
1337
太疯狂了。
06:16
But it's the '80s, it's cool.
127
376640
3873
这就是80年代,很酷。
06:20
(Laughter)
128
380537
1178
(笑声)
06:21
We're all hanging out in malls
129
381739
1994
我们在大型商场里游玩,
06:23
and we're all moving to the suburbs,
130
383757
2381
我们在郊区生活,
06:26
and out there, out in the suburbs,
131
386162
2574
在那里,在郊区,
06:28
we can create our own architectural fantasies.
132
388760
3332
我们可以按自己的幻想 建筑房屋。
06:32
And those fantasies,
133
392116
1754
这些奇思幻想
06:33
they can be Mediterranean
134
393894
2063
可以是地中海风情,
06:35
or French
135
395981
1925
或是法式优雅,
06:37
or Italian.
136
397930
1200
或是意大利风格。
06:39
(Laughter)
137
399154
1643
(笑声)
06:40
Possibly with endless breadsticks.
138
400821
1893
也许源源不绝供应面包条儿。
06:42
This is the thing about postmodernism.
139
402738
2026
这就是后现代。
06:44
This is the thing about symbols.
140
404788
1814
这就是符号的意义。
06:46
They're easy, they're cheap,
141
406908
2980
简单、便宜,
06:49
because instead of making places,
142
409912
2505
我们不是建造住所,
06:52
we're making memories of places.
143
412441
2052
而是建造记忆中的住所。
06:55
Because I know, and I know all of you know,
144
415091
2856
因为我知道, 我想各位也都知道,
06:57
this isn't Tuscany.
145
417971
1315
这不是意大利托斯卡纳。
07:00
This is Ohio.
146
420182
1145
这是俄亥俄州。
07:01
(Laughter)
147
421452
1518
(笑声)
07:02
So architects get frustrated,
148
422994
1825
就这样,建筑师感到沮丧了,
07:04
and we start pushing the pendulum back into the other direction.
149
424843
3331
于是我们把钟摆又推回了另一个方向。
07:08
In the late '80s and early '90s,
150
428559
2227
在80年代末,90年代初期,
07:10
we start experimenting with something called deconstructivism.
151
430810
3248
我们开始试验解构主义。
07:14
We throw out historical symbols,
152
434727
2746
我们找出历史符号,
07:17
we rely on new, computer-aided design techniques,
153
437497
3846
我们用新的电脑辅助设计技术,
07:21
and we come up with new compositions,
154
441367
1957
我们推出新的艺术作品,
07:23
forms crashing into forms.
155
443348
2856
各种形式撞击在一起。
07:26
This is academic and heady stuff,
156
446228
3023
这太学术太费脑筋了,
07:29
it's super unpopular,
157
449275
1851
这样的建筑非常不受欢迎,
07:31
we totally alienate you.
158
451150
1663
建筑师们疏远了人群。
07:32
Ordinarily, the pendulum would just swing back into the other direction.
159
452837
4187
通常来说,钟摆将会摇去另一个方向。
07:37
And then, something amazing happened.
160
457048
2332
随后,有意思的事情发生了。
07:40
In 1997, this building opened.
161
460331
2891
在1997年,这个建筑投入使用了。
07:43
This is the Guggenheim Bilbao, by Frank Gehry.
162
463898
2755
这是在西班牙毕尔巴鄂的古根海姆博物馆, 由弗兰克·盖里设计建筑。
07:48
And this building
163
468228
1404
就是这个建筑
07:49
fundamentally changes the world's relationship to architecture.
164
469656
4264
颠覆了世界与建筑的关系。
07:54
Paul Goldberger said that Bilbao was one of those rare moments
165
474694
3900
保罗·戈德伯格说,毕尔巴鄂的 这个建筑很难得地
07:58
when critics, academics, and the general public
166
478618
3303
获得到批评家、学术界人士, 还有普通民众
08:01
were completely united around a building.
167
481945
2766
的一致好评。
08:05
The New York Times called this building a miracle.
168
485401
3061
纽约时报称这个建筑为 一个奇迹。
08:09
Tourism in Bilbao increased 2,500 percent
169
489160
5682
在这个建筑完工后,
毕尔巴鄂的游客数量 增长了25倍。
08:14
after this building was completed.
170
494866
1669
08:16
So all of a sudden, everybody wants one of these buildings:
171
496885
3449
突然间,所有人都想要有这样的建筑:
08:21
L.A.,
172
501044
1339
洛杉矶、
08:23
Seattle,
173
503633
1539
西雅图、
08:25
Chicago,
174
505196
1604
芝加哥、
08:26
New York,
175
506824
1704
纽约、
08:28
Cleveland,
176
508552
1894
克利夫兰、
08:30
Springfield.
177
510470
1243
Springfield (动画片辛普森的一家所居住的小镇)
08:31
(Laughter)
178
511737
1034
(笑声)
08:32
Everybody wants one, and Gehry is everywhere.
179
512795
3223
每个人都想要这样的建筑, 盖里的设计随处可见。
08:36
He is our very first starchitect.
180
516042
3340
他是第一位明星建筑师。
08:39
Now, how is it possible that these forms --
181
519989
4876
这样的建筑设计怎么会 受到热烈欢迎 --
08:44
they're wild and radical --
182
524889
1905
它们狂野又激进 --
08:46
how is it possible that they become so ubiquitous throughout the world?
183
526818
3839
全世界范围内怎么会 无所不在呢?
08:51
And it happened because media so successfully galvanized around them
184
531270
5496
这要归功于媒体成功地包装,
08:56
that they quickly taught us that these forms mean culture and tourism.
185
536790
5797
它们很快速地传递了信号: 这建筑形式有文化内涵,而且可以吸引游客。
09:03
We created an emotional reaction to these forms.
186
543068
3398
人们与这样的建筑形式 建立了情感联系。
09:06
So did every mayor in the world.
187
546490
2372
世界上的市长们也是这样想的。
09:08
So every mayor knew that if they had these forms,
188
548967
2502
所有市长都认为 如果所在城市有这样的建筑,
09:11
they had culture and tourism.
189
551493
2990
他们就有文化,有游客。
09:15
This phenomenon at the turn of the new millennium
190
555778
2332
这样的现象出现在 进入21世纪的那些年
09:18
happened to a few other starchitects.
191
558134
2130
也捧红了一些其他的明星建筑师。
09:20
It happened to Zaha
192
560288
2383
被捧红的还有扎哈
09:22
and it happened to Libeskind,
193
562695
2399
还有里伯斯金,
09:25
and what happened to these elite few architects
194
565118
4614
发生于这些少数精英建筑师身上的现象
09:29
at the turn of the new millennium
195
569756
1756
在千禧年即将到来的时候
09:31
could actually start to happen to the entire field of architecture,
196
571536
3677
也在整个建筑界中弥散开来了,
09:35
as digital media starts to increase the speed
197
575237
3238
因为让我们得以获取信息的数字媒体
09:38
with which we consume information.
198
578499
1815
开始加速了。
09:41
Because think about how you consume architecture.
199
581096
2948
想想你是如何消费建筑。
09:44
A thousand years ago,
200
584429
1215
一千年前,
09:45
you would have had to have walked to the village next door to see a building.
201
585668
3820
你需要步行到隔壁村落去看一个建筑。
09:49
Transportation speeds up:
202
589488
1630
交通运输业的高速发展:
09:51
You can take a boat, you can take a plane, you can be a tourist.
203
591142
3000
你可以乘船,你可以搭飞机, 你可以当一名游客。
09:54
Technology speeds up: You can see it in a newspaper, on TV,
204
594166
2897
科学技术高速发展: 你可以在报纸上、电视上欣赏建筑,
09:57
until finally, we are all architectural photographers,
205
597087
4863
最终,我们都成为了建筑摄影师,
10:01
and the building has become disembodied from the site.
206
601974
3900
建筑不再只是实体。
10:06
Architecture is everywhere now,
207
606768
3547
现在,建筑无处不在,
10:10
and that means that the speed of communication
208
610339
3114
这意味着通讯的速度
10:13
has finally caught up to the speed of architecture.
209
613477
3093
终于赶上了建筑发展的速度。
10:17
Because architecture actually moves quite quickly.
210
617409
2470
建筑发展非常迅速。
10:19
It doesn't take long to think about a building.
211
619903
2708
观赏评论一个建筑不需要很久。
10:22
It takes a long time to build a building,
212
622635
2153
但建成一座建筑却要很长时间,
10:24
three or four years,
213
624812
2294
三到四年,
10:27
and in the interim, an architect will design two or eight
214
627130
3668
在这期间,建筑师要设计 2个,8个,或
10:30
or a hundred other buildings
215
630822
2646
也许是100个其他建筑,
10:33
before they know if that building that they designed four years ago
216
633492
3691
他们甚至不知道自己4年前
10:37
was a success or not.
217
637207
1878
设计的建筑成功与否。
10:39
That's because there's never been a good feedback loop in architecture.
218
639690
3549
因为建筑里没有一个意见反馈处。
10:44
That's how we end up with buildings like this.
219
644416
2892
因此我们最终得到这样的建筑。
10:47
Brutalism wasn't a two-year movement,
220
647332
2940
粗野主义不是两年的运动,
10:50
it was a 20-year movement.
221
650296
1871
而是长达20年的运动。
10:52
For 20 years, we were producing buildings like this
222
652383
3818
长达20年的时间, 我们建造这样的建筑
10:56
because we had no idea how much you hated it.
223
656225
2868
因为我们并不知道 你们是如此厌恶它们。
11:00
It's never going to happen again,
224
660284
2800
这样的事再也不会发生了,
11:03
I think,
225
663108
2130
我想,
11:05
because we are living on the verge of the greatest revolution in architecture
226
665262
6100
因为我们处在 最伟大的建筑革命的边缘,
11:11
since the invention of concrete,
227
671386
2369
这是继发明混凝土,
11:13
of steel, or of the elevator,
228
673779
2454
发明钢铁,或是发明电梯之后的
11:16
and it's a media revolution.
229
676257
1682
一次媒体革命。
11:19
So my theory is that when you apply media to this pendulum,
230
679072
4660
我的理论是,当我们将媒体 与这个钟摆结合之后,
11:23
it starts swinging faster and faster,
231
683756
2861
摆动速度加快了,
11:26
until it's at both extremes nearly simultaneously,
232
686641
3738
直到摇摆 同时达到两边的极限,
11:30
and that effectively blurs the difference between innovation and symbol,
233
690403
4968
这高效地模糊了, 创新和传统符号间的不同,
11:35
between us, the architects, and you, the public.
234
695395
3375
我们建筑师和你们公众间的不同。
11:39
Now we can make nearly instantaneous, emotionally charged symbols
235
699342
6060
现在我们可以用全新的事物创建
11:45
out of something that's brand new.
236
705426
1689
瞬间产生的情绪化的符号。
11:48
Let me show you how this plays out
237
708453
1733
让我展示这是怎么进行的
11:50
in a project that my firm recently completed.
238
710210
2166
这是我的建筑事务所最近完成的项目。
11:52
We were hired to replace this building, which burned down.
239
712829
3475
我们受雇去重建这座被烧毁的建筑。
11:56
This is the center of a town called the Pines
240
716304
2469
这座建筑位于小镇派恩斯的中心
11:58
in Fire Island in New York State.
241
718797
1746
小镇位于纽约州的火烧岛。
12:00
It's a vacation community.
242
720567
1413
这是一个度假社区。
12:02
We proposed a building that was audacious,
243
722729
3753
我们提出了一个创新大胆的设计建议,
12:06
that was different than any of the forms that the community was used to,
244
726506
3651
和这个社区出现过的任何形式的建筑都不同,
12:10
and we were scared and our client was scared
245
730181
4521
我们担心会吓到客户,
12:14
and the community was scared,
246
734726
1763
吓到社区的人们,
12:16
so we created a series of photorealistic renderings
247
736513
4156
于是我们制作了一系列逼真的视觉图片,
12:20
that we put onto Facebook
248
740693
1378
把它们放到Facebook
12:22
and we put onto Instagram,
249
742095
2126
和Instagram上,
12:24
and we let people start to do what they do:
250
744245
2321
让人们去
12:26
share it, comment, like it, hate it.
251
746590
2701
分享、评论、点赞,或是厌恶它。
12:30
But that meant that two years before the building was complete,
252
750232
4330
这意味着在建筑完工前两年,
12:34
it was already a part of the community,
253
754586
3328
它已经是这个社区的一部分了,
12:37
so that when the renderings looked exactly like the finished product,
254
757938
6266
所以当完工的作品和视觉图 看起来一模一样的时候,
12:44
there were no surprises.
255
764228
1960
就不会带来惊讶之感。
12:46
This building was already a part of this community,
256
766212
3888
这座建筑已经是社区的一个部分,
12:50
and then that first summer,
257
770124
2285
第一个夏天,
12:52
when people started arriving and sharing the building on social media,
258
772433
3918
人们来到这里,在社交媒体上分享照片,
12:56
the building ceased to be just an edifice and it became media,
259
776375
5487
这个只想成为建筑物的建筑 变成了媒体,
13:01
because these, these are not just pictures of a building,
260
781886
3783
因为这,这不仅仅是建筑的照片。
13:05
they're your pictures of a building.
261
785693
2387
它们是你拍摄的建筑相片。
13:08
And as you use them to tell your story,
262
788527
3287
你通过这样的照片来讲述故事,
13:11
they become part of your personal narrative,
263
791838
2708
建筑成为了你个人叙事的一个部分,
13:14
and what you're doing is you're short-circuiting
264
794570
3548
你在做的事情,就是短暂回顾
13:18
all of our collective memory,
265
798142
2250
我们共同的记忆,
13:20
and you're making these charged symbols for us to understand.
266
800416
3855
你在创造这些让我们理解的符号,
13:25
That means we don't need the Greeks anymore
267
805187
2289
这意味着我们不再需要希腊
13:27
to tell us what to think about architecture.
268
807500
2618
来告诉我们建筑的意义。
13:30
We can tell each other what we think about architecture,
269
810142
4025
我们可以分享自己有关建筑的想法,
13:34
because digital media hasn't just changed the relationship between all of us,
270
814191
5771
因为数字媒体不仅改变了 人与人间的关系,
13:39
it's changed the relationship between us and buildings.
271
819986
3529
它改变了我们和建筑的关系。
13:44
Think for a second about those librarians back in Livingston.
272
824614
3118
想象那些在Livingston的图书馆员。
13:48
If that building was going to be built today,
273
828390
2415
如果今天我们要新建图书馆,
13:50
the first thing they would do is go online and search "new libraries."
274
830829
4644
他们得知消息后会做的第一件事就是 上网去搜索“新图书馆”。
13:55
They would be bombarded by examples of experimentation, of innovation,
275
835705
5270
他们会被建筑范例信息轰炸, 实验性的、创新型的、
14:00
of pushing at the envelope of what a library can be.
276
840999
3188
尝试打破常规的图书馆建筑样例。
14:04
That's ammunition.
277
844998
1343
这些都是有力的信息冲击。
14:06
That's ammunition that they can take with them
278
846846
2335
那是人们可以带着的信息冲击,
14:09
to the mayor of Livingston, to the people of Livingston,
279
849205
3125
给Livingston的市长、群众,
14:12
and say, there's no one answer to what a library is today.
280
852354
3959
然后说,现代图书馆没有既定的模式。
14:16
Let's be a part of this.
281
856337
1485
让我们成为它的一部分。
14:18
This abundance of experimentation
282
858287
2866
丰富的实验过程
14:21
gives them the freedom to run their own experiment.
283
861177
3059
给予他们实验的自主性。
14:26
Everything is different now.
284
866452
2212
当今一切都不同了。
14:28
Architects are no longer these mysterious creatures
285
868664
3355
建筑师不再是神奇的生物,
14:32
that use big words and complicated drawings,
286
872043
2495
滥用夸张的术语和繁琐的绘图,
14:34
and you aren't the hapless public,
287
874562
2960
你们也不再是倒霉的公众,
14:37
the consumer that won't accept anything that they haven't seen anymore.
288
877546
3535
客户不再接受那些他们没见过的东西。
14:42
Architects can hear you,
289
882980
1733
建筑师能与你沟通,
14:44
and you're not intimidated by architecture.
290
884737
2104
你不再为建筑感到不适。
14:47
That means that that pendulum swinging back and forth
291
887770
3382
这意味着钟摆来回摆动,
14:51
from style to style, from movement to movement,
292
891176
2978
不同的风格、 不同的艺术运动,
14:54
is irrelevant.
293
894178
1281
已无关紧要。
14:55
We can actually move forward
294
895680
2600
我们可以向前
寻找有效解决 社会急迫问题的方法。
14:58
and find relevant solutions to the problems that our society faces.
295
898304
4366
15:03
This is the end of architectural history,
296
903757
3442
这是建筑史的终点,
15:07
and it means that the buildings of tomorrow
297
907223
2868
它意味着,未来的建筑
15:10
are going to look a lot different than the buildings of today.
298
910115
3163
会与当今的建筑有很大差别。
15:14
It means that a public space in the ancient city of Seville
299
914389
4408
这意味着,塞维利亚古老城市的 某块公共空地
15:18
can be unique and tailored to the way that a modern city works.
300
918821
4184
可以是独特的以现代城市功能 打造的区块。
15:23
It means that a stadium in Brooklyn can be a stadium in Brooklyn,
301
923992
4419
这意味建在布鲁克林的体育场 可以是一个属于布鲁克林风格的体育场,
15:28
not some red-brick historical pastiche
302
928435
2762
而不是我们脑中体育场该有的
15:31
of what we think a stadium ought to be.
303
931221
2480
模仿红砖历史建筑的模样。
15:34
It means that robots are going to build our buildings,
304
934540
2833
这意味着机器人可以去建造房屋,
15:37
because we're finally ready for the forms that they're going to produce.
305
937397
3617
因为我们已经能够接受机器建造的房屋。
15:41
And it means that buildings will twist to the whims of nature
306
941842
3851
这还意味着,建筑会为了大自然而改变
15:45
instead of the other way around.
307
945717
1803
而不是大自然为了建筑而改变。
15:48
It means that a parking garage in Miami Beach, Florida,
308
948676
3604
这意味着佛罗里达迈阿密海滩的车库,
15:52
can also be a place for sports
309
952304
2484
也可以是一个运动场所
15:54
and for yoga
310
954812
1379
瑜伽会馆
15:56
and you can even get married there late at night.
311
956215
2579
晚上你甚至可以在那里举办结婚。
15:58
(Laughter)
312
958818
1024
(笑声)
15:59
It means that three architects can dream about swimming
313
959866
4163
这意味着三个建筑师能够梦想
16:04
in the East River of New York,
314
964053
1920
在纽约东河游泳,
16:05
and then raise nearly half a million dollars
315
965997
2490
从围绕在附近的社区客户群
16:08
from a community that gathered around their cause,
316
968511
3328
募集近50万美元,
16:11
no one client anymore.
317
971863
1730
建筑师们的客户不再是单一的。
16:14
It means that no building is too small for innovation,
318
974765
2901
这意味着,再小的建筑也能创新,
16:17
like this little reindeer pavilion
319
977690
2198
就像这个驯鹿观赏馆
16:19
that's as muscly and sinewy as the animals it's designed to observe.
320
979912
5091
如同它要观察的驯鹿般强健有力。
16:25
And it means that a building doesn't have to be beautiful
321
985808
2738
这意味着建筑无需是漂亮的
16:28
to be lovable,
322
988570
1293
惹人喜爱的,
16:29
like this ugly little building in Spain,
323
989887
3015
就像西班牙这个丑丑的小房子,
16:32
where the architects dug a hole,
324
992926
2481
建筑师挖了一个洞,
16:35
packed it with hay,
325
995431
1382
用甘草填充,
16:36
and then poured concrete around it,
326
996837
2333
注入混凝土,
16:39
and when the concrete dried,
327
999194
1640
当混凝土干燥后,
16:40
they invited someone to come and clean that hay out
328
1000858
3560
他们邀请某位牛来讲甘草清理干净
16:44
so that all that's left when it's done
329
1004442
2931
所留下的
16:47
is this hideous little room
330
1007397
2675
就是这个丑陋的小屋子
16:50
that's filled with the imprints and scratches of how that place was made,
331
1010096
5954
充满建筑它时留下的痕迹和沧桑,
16:56
and that becomes the most sublime place to watch a Spanish sunset.
332
1016074
4484
这个建筑成了欣赏西班牙日落 最庄严的地方。
17:01
Because it doesn't matter if a cow builds our buildings
333
1021658
3355
因为真的无关紧要, 无论是牛为我们建造的
17:05
or a robot builds our buildings.
334
1025037
1810
还是机器人建造的,
17:06
It doesn't matter how we build, it matters what we build.
335
1026871
3348
也无关于建筑的过程, 重要的是我们的建造了什么。
17:10
Architects already know how to make buildings that are greener
336
1030899
3425
建筑师知道如何建造更加绿色、
17:14
and smarter and friendlier.
337
1034348
2158
更加智能、更加人性化的建筑。
17:16
We've just been waiting for all of you to want them.
338
1036530
2574
我们只是等待人们开始想要这样的建筑。
17:20
And finally, we're not on opposite sides anymore.
339
1040022
3328
最终,我们不再站在对立面。
17:23
Find an architect, hire an architect,
340
1043957
2972
找一个建筑师、雇一个建筑师,
17:26
work with us to design better buildings, better cities, and a better world,
341
1046953
5817
与我们一起设计更好的建筑、 更好的城市、更好的世界,
17:32
because the stakes are high.
342
1052794
2240
因为赌注很高。
17:35
Buildings don't just reflect our society, they shape our society
343
1055635
5190
建筑不只反映了我们的社会, 建筑塑造着社会,
17:40
down to the smallest spaces:
344
1060849
2052
从生活中最小的空间:
17:42
the local libraries,
345
1062925
2004
地方图书馆,
17:44
the homes where we raise our children,
346
1064953
2429
我们养育子女的家,
17:47
and the walk that they take from the bedroom to the bathroom.
347
1067406
3193
从卧室走向浴室的那条路。
17:51
Thank you.
348
1071288
1100
谢谢。
17:52
(Applause)
349
1072412
3000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog