Why the buildings of the future will be shaped by ... you | Marc Kushner
2,027,558 views ・ 2015-03-10
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Zhiting Chen
校对人员: Geoff Chen
00:13
Today I'm going to speak to you
1
13828
1620
今天我要跟大家讲述
00:15
about the last 30 years
of architectural history.
2
15472
3030
过去30年的建筑史。
00:19
That's a lot to pack into 18 minutes.
3
19685
2458
太多东西要在这18分钟内讲述了。
00:22
It's a complex topic,
4
22167
1687
这是一个复杂的题目,
00:23
so we're just going to dive right in
at a complex place:
5
23878
4374
那就让我们从这个复杂的地方开始:
00:28
New Jersey.
6
28276
1206
新泽西。
00:29
Because 30 years ago, I'm from Jersey,
7
29506
3190
三十年前,我住新泽西
00:32
and I was six, and I lived there
in my parents' house
8
32720
3842
那时我六岁,我住在父母家
00:36
in a town called Livingston,
9
36586
1624
小镇名叫Livingston,
00:38
and this was my childhood bedroom.
10
38234
2931
这是我儿时的卧室。
00:41
Around the corner from my bedroom
11
41689
2435
在我卧室的角落
00:44
was the bathroom
that I used to share with my sister.
12
44148
2862
是我和姐姐共用的洗手间。
00:47
And in between my bedroom and the bathroom
13
47225
2913
在我的卧室和浴室之间
00:50
was a balcony that overlooked
the family room.
14
50162
2801
是一个可以看到客厅的阳台。
00:53
And that's where everyone
would hang out and watch TV,
15
53413
3682
那是家人聚会,看电视的客厅,
00:57
so that every time that I walked
from my bedroom to the bathroom,
16
57119
4163
每次我从卧室走去浴室的时候,
01:01
everyone would see me,
17
61306
1336
每个人都能看到我,
01:02
and every time I took a shower
and would come back in a towel,
18
62666
3754
每次我洗完澡
裹着浴巾走回卧室,
01:06
everyone would see me.
19
66444
1377
每个人都能看到我,
01:08
And I looked like this.
20
68162
1381
我看起来是这样。
01:10
I was awkward,
21
70718
3023
我很尴尬,
01:13
insecure, and I hated it.
22
73765
2091
没有安全感,我讨厌我的房间。
01:15
I hated that walk, I hated that balcony,
23
75880
3039
我讨厌那段路,我讨厌那个阳台,
01:18
I hated that room, and I hated that house.
24
78943
3024
我讨厌那个房间,我讨厌那个房子。
01:22
And that's architecture.
25
82769
1688
那就是建筑。
01:24
(Laughter)
26
84917
1317
(笑声)
01:26
Done.
27
86258
1318
就这样。
01:28
That feeling, those emotions that I felt,
28
88088
3374
那种感觉,那种情绪,
01:31
that's the power of architecture,
29
91486
2693
那就是建筑的力量,
01:34
because architecture is not about math
and it's not about zoning,
30
94203
3538
因为建筑并不有关于数学
也不关乎分区规划,
01:37
it's about those visceral,
emotional connections
31
97765
3358
建筑关乎本能,
以及我们对所占有空间的
01:41
that we feel to the places that we occupy.
32
101147
2756
情感连接。
01:44
And it's no surprise
that we feel that way,
33
104653
2876
也难怪我们有这样的感觉,
01:47
because according to the EPA,
34
107553
2208
美国环境保护局的调查表明,
01:49
Americans spend 90 percent
of their time indoors.
35
109785
4619
美国人90%的时间呆在室内。
01:54
That's 90 percent of our time
surrounded by architecture.
36
114428
4736
也就是说,我们人生中
90%的时间被建筑物围绕着。
01:59
That's huge.
37
119188
1508
真的太久了。
02:00
That means that architecture is shaping us
in ways that we didn't even realize.
38
120720
4493
建筑在我们不曾意识到的
多个方面形塑我们。
02:05
That makes us a little bit gullible
and very, very predictable.
39
125922
5374
那让我们很容易受骗,
也非常,非常可以预测。
02:11
It means that when I show you
a building like this,
40
131464
2629
当我将这个建筑展示给你的时候,
02:14
I know what you think:
41
134117
1382
我知道你在想什么:
02:15
You think "power"
and "stability" and "democracy."
42
135523
3347
你想到“权力” 和 “稳定”
还有“民主”。
02:19
And I know you think that
because it's based on a building
43
139239
3633
我知道因为这个建筑
02:22
that was build 2,500 years ago
by the Greeks.
44
142896
2794
是希腊人于2500年前建造的。
02:26
This is a trick.
45
146272
1322
这是个骗局。
02:27
This is a trigger that architects use
46
147912
2168
也就是说,建筑
02:30
to get you to create
an emotional connection
47
150104
3889
能够让你创造出那些
02:34
to the forms that we build
our buildings out of.
48
154017
2641
我们想通过建筑物表达含义的
情感连结。
02:37
It's a predictable emotional connection,
49
157237
2640
这是个可预测的情感连结,
02:39
and we've been using this trick
for a long, long time.
50
159901
3220
我们使用这个诡计
很多很多年了。
02:43
We used it [200] years ago to build banks.
51
163629
3273
我们用这个方法 [200] 年前
建造银行。
02:46
We used it in the 19th century
to build art museums.
52
166926
3157
我们19世纪建造艺术博物馆。
02:50
And in the 20th century in America,
53
170107
2205
在20世纪的美洲,
02:52
we used it to build houses.
54
172336
1835
我们用它来建筑房屋。
02:54
And look at these solid,
stable little soldiers
55
174195
2738
看着这些坚固的小士兵
02:56
facing the ocean
and keeping away the elements.
56
176957
2571
面朝大海,挡住这些东西。
03:00
This is really, really useful,
57
180265
2635
这真的非常非常有效,
03:02
because building things is terrifying.
58
182924
2987
因为建造东西真的很麻烦。
03:06
It's expensive, it takes a long time,
and it's very complicated.
59
186331
4136
非常昂贵,耗时,而且很麻烦。
03:10
And the people that build things --
60
190996
2158
建筑房屋的人
03:13
developers and governments --
61
193178
2205
──发展商和政府──
03:15
they're naturally afraid of innovation,
62
195407
2853
他们天生就害怕创新,
03:18
and they'd rather just use those forms
that they know you'll respond to.
63
198284
3980
他们宁可选用这些你已熟知的风格。
03:23
That's how we end up
with buildings like this.
64
203125
2189
这就是为什么这样的建筑存在。
03:26
This is a nice building.
65
206096
1670
这是个漂亮的建筑物。
03:27
This is the Livingston Public Library
66
207790
2291
这是我家乡的Livingston公共图书馆
03:30
that was completed in 2004 in my hometown,
67
210105
3110
于2004年完工,
03:33
and, you know, it's got a dome
68
213239
1625
你知道的,它有圆形的屋顶
03:34
and it's got this round thing
and columns, red brick,
69
214888
3607
有这样的圆形设计和柱子,红色的砖,
03:38
and you can kind of guess what Livingston
is trying to say with this building:
70
218495
4990
你可以由此猜测出Livingston
想要通过这个建筑表达些什么:
03:43
children, property values and history.
71
223509
3526
儿童、财产价值和历史。
03:47
But it doesn't have much to do
with what a library actually does today.
72
227751
3535
但这和现代图书馆的理念不大一样。
03:52
That same year, in 2004,
on the other side of the country,
73
232209
4064
同一年,2004年,
这个国家的另一端,
03:56
another library was completed,
74
236297
1995
另一个图书馆完工了,
03:58
and it looks like this.
75
238316
1473
就是这样。
03:59
It's in Seattle.
76
239998
1333
在西雅图。
04:02
This library is about how
we consume media in a digital age.
77
242140
5554
这个图书馆关于在数字时代
我们是如何消费媒体的。
04:07
It's about a new kind
of public amenity for the city,
78
247718
3570
这是城市的一个新型的公众设施,
04:11
a place to gather and read and share.
79
251312
2605
一个可以聚会,读书和分享生活的地方。
04:15
So how is it possible
80
255244
1623
怎么会这样呢
04:16
that in the same year,
in the same country,
81
256891
3413
在同一年,同一个国家,
04:20
two buildings, both called libraries,
82
260328
2623
两个建筑物,都是图书馆,
04:22
look so completely different?
83
262975
1632
却有着巨大的差别?
04:25
And the answer is that architecture works
on the principle of a pendulum.
84
265576
5533
答案就是,建筑风格是摇摆不定的。
04:31
On the one side is innovation,
85
271501
2868
一边是创新,
04:34
and architects are constantly pushing,
pushing for new technologies,
86
274393
3617
建筑不断被推进,
加入新的科技元素,
04:38
new typologies, new solutions
for the way that we live today.
87
278034
3682
根据我们现代生活所需
新的类型,新的方案。
04:41
And we push and we push and we push
88
281886
2394
我们推进、推进、推进,
04:44
until we completely alienate all of you.
89
284304
2599
直到我们完全疏远了你们。
04:46
We wear all black, we get very depressed,
90
286927
2226
我们穿黑色,我们压力很大,
04:49
you think we're adorable,
91
289177
2161
你认为我们很可爱,
04:51
we're dead inside because
we've got no choice.
92
291362
3459
而我们内心已死,
因为别无选择。
04:54
We have to go to the other side
93
294845
1752
我们走向另一端
04:56
and reengage those symbols
that we know you love.
94
296621
3115
重新找回那些我们了解到
你们热爱的符号。
05:00
So we do that, and you're happy,
95
300394
2159
我们这样做,你们很开心。
05:02
we feel like sellouts,
96
302577
1810
我们感受到客满演出,
05:04
so we start experimenting again
97
304411
1650
于是又开始试验
05:06
and we push the pendulum back
and back and forth and back and forth
98
306085
3194
我们将钟摆推来推去,
推来推去
05:09
we've gone for the last 300 years,
99
309303
2375
过去的300年里我们这样做,
05:11
and certainly for the last 30 years.
100
311702
2113
过去的30年也是如此。
05:14
Okay, 30 years ago
we were coming out of the '70s.
101
314926
3592
好的,30年前
我们刚走过70年代。
05:18
Architects had been busy experimenting
with something called brutalism.
102
318542
3659
建筑师们忙着试验某种叫做
粗野主义的艺术。
05:22
It's about concrete.
103
322519
1246
它是关于混凝土的艺术...
05:23
(Laughter)
104
323789
1472
(笑声)
05:25
You can guess this.
105
325285
1144
你可以想到。
05:26
Small windows, dehumanizing scale.
106
326453
3330
小窗户,毫无人性的巨大规模。
05:29
This is really tough stuff.
107
329807
2763
这些都很艰难。
05:32
So as we get closer to the '80s,
108
332594
2763
然后我们快进入80年代了,
05:35
we start to reengage those symbols.
109
335381
2343
我们开始重拾某些符号。
05:37
We push the pendulum
back into the other direction.
110
337748
2948
我们把钟摆推回到另一个方向。
05:40
We take these forms that we know you love
111
340720
2809
你们热爱这样的建筑形式,
05:43
and we update them.
112
343553
1565
我们就将它们改造升级。
05:45
We add neon
113
345142
2009
我们加入霓虹
05:47
and we add pastels
114
347175
2264
我们加入柔和的粉蜡色
05:49
and we use new materials.
115
349463
1654
我们使用新型材料。
05:51
And you love it.
116
351141
1438
人们爱死这样的建筑了。
05:52
And we can't give you enough of it.
117
352603
1949
我们不断地建造。
05:54
We take Chippendale armoires
118
354576
2164
我们取材自齐本德尔式衣橱
05:56
and we turned those into skyscrapers,
119
356764
2372
将它们变成摩天大楼,
05:59
and skyscrapers can be
medieval castles made out of glass.
120
359160
4706
这些摩天大楼像是
用玻璃制造的中世纪古堡。
06:04
Forms got big,
121
364409
1552
这些建筑变得更大,
06:05
forms got bold and colorful.
122
365985
2527
设计更大胆,更色彩丰富。
06:08
Dwarves became columns.
123
368536
2844
小矮人式的柱子。
06:11
(Laughter)
124
371404
1039
(笑声)
06:12
Swans grew to the size of buildings.
125
372467
2106
天鹅从建筑顶上长出来。
06:14
It was crazy.
126
374597
1337
太疯狂了。
06:16
But it's the '80s, it's cool.
127
376640
3873
这就是80年代,很酷。
06:20
(Laughter)
128
380537
1178
(笑声)
06:21
We're all hanging out in malls
129
381739
1994
我们在大型商场里游玩,
06:23
and we're all moving to the suburbs,
130
383757
2381
我们在郊区生活,
06:26
and out there, out in the suburbs,
131
386162
2574
在那里,在郊区,
06:28
we can create our own
architectural fantasies.
132
388760
3332
我们可以按自己的幻想
建筑房屋。
06:32
And those fantasies,
133
392116
1754
这些奇思幻想
06:33
they can be Mediterranean
134
393894
2063
可以是地中海风情,
06:35
or French
135
395981
1925
或是法式优雅,
06:37
or Italian.
136
397930
1200
或是意大利风格。
06:39
(Laughter)
137
399154
1643
(笑声)
06:40
Possibly with endless breadsticks.
138
400821
1893
也许源源不绝供应面包条儿。
06:42
This is the thing about postmodernism.
139
402738
2026
这就是后现代。
06:44
This is the thing about symbols.
140
404788
1814
这就是符号的意义。
06:46
They're easy, they're cheap,
141
406908
2980
简单、便宜,
06:49
because instead of making places,
142
409912
2505
我们不是建造住所,
06:52
we're making memories of places.
143
412441
2052
而是建造记忆中的住所。
06:55
Because I know,
and I know all of you know,
144
415091
2856
因为我知道,
我想各位也都知道,
06:57
this isn't Tuscany.
145
417971
1315
这不是意大利托斯卡纳。
07:00
This is Ohio.
146
420182
1145
这是俄亥俄州。
07:01
(Laughter)
147
421452
1518
(笑声)
07:02
So architects get frustrated,
148
422994
1825
就这样,建筑师感到沮丧了,
07:04
and we start pushing the pendulum
back into the other direction.
149
424843
3331
于是我们把钟摆又推回了另一个方向。
07:08
In the late '80s and early '90s,
150
428559
2227
在80年代末,90年代初期,
07:10
we start experimenting with something
called deconstructivism.
151
430810
3248
我们开始试验解构主义。
07:14
We throw out historical symbols,
152
434727
2746
我们找出历史符号,
07:17
we rely on new, computer-aided
design techniques,
153
437497
3846
我们用新的电脑辅助设计技术,
07:21
and we come up with new compositions,
154
441367
1957
我们推出新的艺术作品,
07:23
forms crashing into forms.
155
443348
2856
各种形式撞击在一起。
07:26
This is academic and heady stuff,
156
446228
3023
这太学术太费脑筋了,
07:29
it's super unpopular,
157
449275
1851
这样的建筑非常不受欢迎,
07:31
we totally alienate you.
158
451150
1663
建筑师们疏远了人群。
07:32
Ordinarily, the pendulum would just
swing back into the other direction.
159
452837
4187
通常来说,钟摆将会摇去另一个方向。
07:37
And then, something amazing happened.
160
457048
2332
随后,有意思的事情发生了。
07:40
In 1997, this building opened.
161
460331
2891
在1997年,这个建筑投入使用了。
07:43
This is the Guggenheim Bilbao,
by Frank Gehry.
162
463898
2755
这是在西班牙毕尔巴鄂的古根海姆博物馆,
由弗兰克·盖里设计建筑。
07:48
And this building
163
468228
1404
就是这个建筑
07:49
fundamentally changes
the world's relationship to architecture.
164
469656
4264
颠覆了世界与建筑的关系。
07:54
Paul Goldberger said that Bilbao
was one of those rare moments
165
474694
3900
保罗·戈德伯格说,毕尔巴鄂的
这个建筑很难得地
07:58
when critics, academics,
and the general public
166
478618
3303
获得到批评家、学术界人士,
还有普通民众
08:01
were completely united around a building.
167
481945
2766
的一致好评。
08:05
The New York Times
called this building a miracle.
168
485401
3061
纽约时报称这个建筑为
一个奇迹。
08:09
Tourism in Bilbao increased 2,500 percent
169
489160
5682
在这个建筑完工后,
毕尔巴鄂的游客数量
增长了25倍。
08:14
after this building was completed.
170
494866
1669
08:16
So all of a sudden, everybody
wants one of these buildings:
171
496885
3449
突然间,所有人都想要有这样的建筑:
08:21
L.A.,
172
501044
1339
洛杉矶、
08:23
Seattle,
173
503633
1539
西雅图、
08:25
Chicago,
174
505196
1604
芝加哥、
08:26
New York,
175
506824
1704
纽约、
08:28
Cleveland,
176
508552
1894
克利夫兰、
08:30
Springfield.
177
510470
1243
Springfield
(动画片辛普森的一家所居住的小镇)
08:31
(Laughter)
178
511737
1034
(笑声)
08:32
Everybody wants one,
and Gehry is everywhere.
179
512795
3223
每个人都想要这样的建筑,
盖里的设计随处可见。
08:36
He is our very first starchitect.
180
516042
3340
他是第一位明星建筑师。
08:39
Now, how is it possible
that these forms --
181
519989
4876
这样的建筑设计怎么会
受到热烈欢迎 --
08:44
they're wild and radical --
182
524889
1905
它们狂野又激进 --
08:46
how is it possible that they become
so ubiquitous throughout the world?
183
526818
3839
全世界范围内怎么会
无所不在呢?
08:51
And it happened because media
so successfully galvanized around them
184
531270
5496
这要归功于媒体成功地包装,
08:56
that they quickly taught us
that these forms mean culture and tourism.
185
536790
5797
它们很快速地传递了信号:
这建筑形式有文化内涵,而且可以吸引游客。
09:03
We created an emotional
reaction to these forms.
186
543068
3398
人们与这样的建筑形式
建立了情感联系。
09:06
So did every mayor in the world.
187
546490
2372
世界上的市长们也是这样想的。
09:08
So every mayor knew
that if they had these forms,
188
548967
2502
所有市长都认为
如果所在城市有这样的建筑,
09:11
they had culture and tourism.
189
551493
2990
他们就有文化,有游客。
09:15
This phenomenon
at the turn of the new millennium
190
555778
2332
这样的现象出现在
进入21世纪的那些年
09:18
happened to a few other starchitects.
191
558134
2130
也捧红了一些其他的明星建筑师。
09:20
It happened to Zaha
192
560288
2383
被捧红的还有扎哈
09:22
and it happened to Libeskind,
193
562695
2399
还有里伯斯金,
09:25
and what happened
to these elite few architects
194
565118
4614
发生于这些少数精英建筑师身上的现象
09:29
at the turn of the new millennium
195
569756
1756
在千禧年即将到来的时候
09:31
could actually start to happen
to the entire field of architecture,
196
571536
3677
也在整个建筑界中弥散开来了,
09:35
as digital media starts
to increase the speed
197
575237
3238
因为让我们得以获取信息的数字媒体
09:38
with which we consume information.
198
578499
1815
开始加速了。
09:41
Because think about
how you consume architecture.
199
581096
2948
想想你是如何消费建筑。
09:44
A thousand years ago,
200
584429
1215
一千年前,
09:45
you would have had to have walked to
the village next door to see a building.
201
585668
3820
你需要步行到隔壁村落去看一个建筑。
09:49
Transportation speeds up:
202
589488
1630
交通运输业的高速发展:
09:51
You can take a boat, you can take a plane,
you can be a tourist.
203
591142
3000
你可以乘船,你可以搭飞机,
你可以当一名游客。
09:54
Technology speeds up:
You can see it in a newspaper, on TV,
204
594166
2897
科学技术高速发展:
你可以在报纸上、电视上欣赏建筑,
09:57
until finally, we are all
architectural photographers,
205
597087
4863
最终,我们都成为了建筑摄影师,
10:01
and the building has become
disembodied from the site.
206
601974
3900
建筑不再只是实体。
10:06
Architecture is everywhere now,
207
606768
3547
现在,建筑无处不在,
10:10
and that means that
the speed of communication
208
610339
3114
这意味着通讯的速度
10:13
has finally caught up
to the speed of architecture.
209
613477
3093
终于赶上了建筑发展的速度。
10:17
Because architecture
actually moves quite quickly.
210
617409
2470
建筑发展非常迅速。
10:19
It doesn't take long
to think about a building.
211
619903
2708
观赏评论一个建筑不需要很久。
10:22
It takes a long time to build a building,
212
622635
2153
但建成一座建筑却要很长时间,
10:24
three or four years,
213
624812
2294
三到四年,
10:27
and in the interim, an architect
will design two or eight
214
627130
3668
在这期间,建筑师要设计
2个,8个,或
10:30
or a hundred other buildings
215
630822
2646
也许是100个其他建筑,
10:33
before they know if that building
that they designed four years ago
216
633492
3691
他们甚至不知道自己4年前
10:37
was a success or not.
217
637207
1878
设计的建筑成功与否。
10:39
That's because there's never been
a good feedback loop in architecture.
218
639690
3549
因为建筑里没有一个意见反馈处。
10:44
That's how we end up
with buildings like this.
219
644416
2892
因此我们最终得到这样的建筑。
10:47
Brutalism wasn't a two-year movement,
220
647332
2940
粗野主义不是两年的运动,
10:50
it was a 20-year movement.
221
650296
1871
而是长达20年的运动。
10:52
For 20 years, we were producing
buildings like this
222
652383
3818
长达20年的时间,
我们建造这样的建筑
10:56
because we had no idea
how much you hated it.
223
656225
2868
因为我们并不知道
你们是如此厌恶它们。
11:00
It's never going to happen again,
224
660284
2800
这样的事再也不会发生了,
11:03
I think,
225
663108
2130
我想,
11:05
because we are living on the verge
of the greatest revolution in architecture
226
665262
6100
因为我们处在
最伟大的建筑革命的边缘,
11:11
since the invention of concrete,
227
671386
2369
这是继发明混凝土,
11:13
of steel, or of the elevator,
228
673779
2454
发明钢铁,或是发明电梯之后的
11:16
and it's a media revolution.
229
676257
1682
一次媒体革命。
11:19
So my theory is that when
you apply media to this pendulum,
230
679072
4660
我的理论是,当我们将媒体
与这个钟摆结合之后,
11:23
it starts swinging faster and faster,
231
683756
2861
摆动速度加快了,
11:26
until it's at both extremes
nearly simultaneously,
232
686641
3738
直到摇摆
同时达到两边的极限,
11:30
and that effectively blurs the difference
between innovation and symbol,
233
690403
4968
这高效地模糊了,
创新和传统符号间的不同,
11:35
between us, the architects,
and you, the public.
234
695395
3375
我们建筑师和你们公众间的不同。
11:39
Now we can make nearly instantaneous,
emotionally charged symbols
235
699342
6060
现在我们可以用全新的事物创建
11:45
out of something that's brand new.
236
705426
1689
瞬间产生的情绪化的符号。
11:48
Let me show you how this plays out
237
708453
1733
让我展示这是怎么进行的
11:50
in a project that my firm
recently completed.
238
710210
2166
这是我的建筑事务所最近完成的项目。
11:52
We were hired to replace this building,
which burned down.
239
712829
3475
我们受雇去重建这座被烧毁的建筑。
11:56
This is the center of a town
called the Pines
240
716304
2469
这座建筑位于小镇派恩斯的中心
11:58
in Fire Island in New York State.
241
718797
1746
小镇位于纽约州的火烧岛。
12:00
It's a vacation community.
242
720567
1413
这是一个度假社区。
12:02
We proposed a building that was audacious,
243
722729
3753
我们提出了一个创新大胆的设计建议,
12:06
that was different than any of the forms
that the community was used to,
244
726506
3651
和这个社区出现过的任何形式的建筑都不同,
12:10
and we were scared
and our client was scared
245
730181
4521
我们担心会吓到客户,
12:14
and the community was scared,
246
734726
1763
吓到社区的人们,
12:16
so we created a series
of photorealistic renderings
247
736513
4156
于是我们制作了一系列逼真的视觉图片,
12:20
that we put onto Facebook
248
740693
1378
把它们放到Facebook
12:22
and we put onto Instagram,
249
742095
2126
和Instagram上,
12:24
and we let people start
to do what they do:
250
744245
2321
让人们去
12:26
share it, comment, like it, hate it.
251
746590
2701
分享、评论、点赞,或是厌恶它。
12:30
But that meant that two years
before the building was complete,
252
750232
4330
这意味着在建筑完工前两年,
12:34
it was already a part of the community,
253
754586
3328
它已经是这个社区的一部分了,
12:37
so that when the renderings
looked exactly like the finished product,
254
757938
6266
所以当完工的作品和视觉图
看起来一模一样的时候,
12:44
there were no surprises.
255
764228
1960
就不会带来惊讶之感。
12:46
This building was already a part
of this community,
256
766212
3888
这座建筑已经是社区的一个部分,
12:50
and then that first summer,
257
770124
2285
第一个夏天,
12:52
when people started arriving
and sharing the building on social media,
258
772433
3918
人们来到这里,在社交媒体上分享照片,
12:56
the building ceased to be just an edifice
and it became media,
259
776375
5487
这个只想成为建筑物的建筑
变成了媒体,
13:01
because these, these are not
just pictures of a building,
260
781886
3783
因为这,这不仅仅是建筑的照片。
13:05
they're your pictures of a building.
261
785693
2387
它们是你拍摄的建筑相片。
13:08
And as you use them to tell your story,
262
788527
3287
你通过这样的照片来讲述故事,
13:11
they become part
of your personal narrative,
263
791838
2708
建筑成为了你个人叙事的一个部分,
13:14
and what you're doing
is you're short-circuiting
264
794570
3548
你在做的事情,就是短暂回顾
13:18
all of our collective memory,
265
798142
2250
我们共同的记忆,
13:20
and you're making these charged symbols
for us to understand.
266
800416
3855
你在创造这些让我们理解的符号,
13:25
That means we don't need
the Greeks anymore
267
805187
2289
这意味着我们不再需要希腊
13:27
to tell us what to think
about architecture.
268
807500
2618
来告诉我们建筑的意义。
13:30
We can tell each other
what we think about architecture,
269
810142
4025
我们可以分享自己有关建筑的想法,
13:34
because digital media hasn't just changed
the relationship between all of us,
270
814191
5771
因为数字媒体不仅改变了
人与人间的关系,
13:39
it's changed the relationship
between us and buildings.
271
819986
3529
它改变了我们和建筑的关系。
13:44
Think for a second about
those librarians back in Livingston.
272
824614
3118
想象那些在Livingston的图书馆员。
13:48
If that building was going
to be built today,
273
828390
2415
如果今天我们要新建图书馆,
13:50
the first thing they would do is go online
and search "new libraries."
274
830829
4644
他们得知消息后会做的第一件事就是
上网去搜索“新图书馆”。
13:55
They would be bombarded by examples
of experimentation, of innovation,
275
835705
5270
他们会被建筑范例信息轰炸,
实验性的、创新型的、
14:00
of pushing at the envelope
of what a library can be.
276
840999
3188
尝试打破常规的图书馆建筑样例。
14:04
That's ammunition.
277
844998
1343
这些都是有力的信息冲击。
14:06
That's ammunition
that they can take with them
278
846846
2335
那是人们可以带着的信息冲击,
14:09
to the mayor of Livingston,
to the people of Livingston,
279
849205
3125
给Livingston的市长、群众,
14:12
and say, there's no one answer
to what a library is today.
280
852354
3959
然后说,现代图书馆没有既定的模式。
14:16
Let's be a part of this.
281
856337
1485
让我们成为它的一部分。
14:18
This abundance of experimentation
282
858287
2866
丰富的实验过程
14:21
gives them the freedom
to run their own experiment.
283
861177
3059
给予他们实验的自主性。
14:26
Everything is different now.
284
866452
2212
当今一切都不同了。
14:28
Architects are no longer
these mysterious creatures
285
868664
3355
建筑师不再是神奇的生物,
14:32
that use big words
and complicated drawings,
286
872043
2495
滥用夸张的术语和繁琐的绘图,
14:34
and you aren't the hapless public,
287
874562
2960
你们也不再是倒霉的公众,
14:37
the consumer that won't accept
anything that they haven't seen anymore.
288
877546
3535
客户不再接受那些他们没见过的东西。
14:42
Architects can hear you,
289
882980
1733
建筑师能与你沟通,
14:44
and you're not intimidated
by architecture.
290
884737
2104
你不再为建筑感到不适。
14:47
That means that that pendulum
swinging back and forth
291
887770
3382
这意味着钟摆来回摆动,
14:51
from style to style,
from movement to movement,
292
891176
2978
不同的风格、
不同的艺术运动,
14:54
is irrelevant.
293
894178
1281
已无关紧要。
14:55
We can actually move forward
294
895680
2600
我们可以向前
寻找有效解决
社会急迫问题的方法。
14:58
and find relevant solutions
to the problems that our society faces.
295
898304
4366
15:03
This is the end of architectural history,
296
903757
3442
这是建筑史的终点,
15:07
and it means that
the buildings of tomorrow
297
907223
2868
它意味着,未来的建筑
15:10
are going to look a lot different
than the buildings of today.
298
910115
3163
会与当今的建筑有很大差别。
15:14
It means that a public space
in the ancient city of Seville
299
914389
4408
这意味着,塞维利亚古老城市的
某块公共空地
15:18
can be unique and tailored
to the way that a modern city works.
300
918821
4184
可以是独特的以现代城市功能
打造的区块。
15:23
It means that a stadium in Brooklyn
can be a stadium in Brooklyn,
301
923992
4419
这意味建在布鲁克林的体育场
可以是一个属于布鲁克林风格的体育场,
15:28
not some red-brick historical pastiche
302
928435
2762
而不是我们脑中体育场该有的
15:31
of what we think a stadium ought to be.
303
931221
2480
模仿红砖历史建筑的模样。
15:34
It means that robots are going
to build our buildings,
304
934540
2833
这意味着机器人可以去建造房屋,
15:37
because we're finally ready for the forms
that they're going to produce.
305
937397
3617
因为我们已经能够接受机器建造的房屋。
15:41
And it means that buildings
will twist to the whims of nature
306
941842
3851
这还意味着,建筑会为了大自然而改变
15:45
instead of the other way around.
307
945717
1803
而不是大自然为了建筑而改变。
15:48
It means that a parking garage
in Miami Beach, Florida,
308
948676
3604
这意味着佛罗里达迈阿密海滩的车库,
15:52
can also be a place for sports
309
952304
2484
也可以是一个运动场所
15:54
and for yoga
310
954812
1379
瑜伽会馆
15:56
and you can even
get married there late at night.
311
956215
2579
晚上你甚至可以在那里举办结婚。
15:58
(Laughter)
312
958818
1024
(笑声)
15:59
It means that three architects
can dream about swimming
313
959866
4163
这意味着三个建筑师能够梦想
16:04
in the East River of New York,
314
964053
1920
在纽约东河游泳,
16:05
and then raise nearly
half a million dollars
315
965997
2490
从围绕在附近的社区客户群
16:08
from a community
that gathered around their cause,
316
968511
3328
募集近50万美元,
16:11
no one client anymore.
317
971863
1730
建筑师们的客户不再是单一的。
16:14
It means that no building
is too small for innovation,
318
974765
2901
这意味着,再小的建筑也能创新,
16:17
like this little reindeer pavilion
319
977690
2198
就像这个驯鹿观赏馆
16:19
that's as muscly and sinewy
as the animals it's designed to observe.
320
979912
5091
如同它要观察的驯鹿般强健有力。
16:25
And it means that a building
doesn't have to be beautiful
321
985808
2738
这意味着建筑无需是漂亮的
16:28
to be lovable,
322
988570
1293
惹人喜爱的,
16:29
like this ugly little building in Spain,
323
989887
3015
就像西班牙这个丑丑的小房子,
16:32
where the architects dug a hole,
324
992926
2481
建筑师挖了一个洞,
16:35
packed it with hay,
325
995431
1382
用甘草填充,
16:36
and then poured concrete around it,
326
996837
2333
注入混凝土,
16:39
and when the concrete dried,
327
999194
1640
当混凝土干燥后,
16:40
they invited someone to come
and clean that hay out
328
1000858
3560
他们邀请某位牛来讲甘草清理干净
16:44
so that all that's left when it's done
329
1004442
2931
所留下的
16:47
is this hideous little room
330
1007397
2675
就是这个丑陋的小屋子
16:50
that's filled with the imprints
and scratches of how that place was made,
331
1010096
5954
充满建筑它时留下的痕迹和沧桑,
16:56
and that becomes the most sublime place
to watch a Spanish sunset.
332
1016074
4484
这个建筑成了欣赏西班牙日落
最庄严的地方。
17:01
Because it doesn't matter
if a cow builds our buildings
333
1021658
3355
因为真的无关紧要,
无论是牛为我们建造的
17:05
or a robot builds our buildings.
334
1025037
1810
还是机器人建造的,
17:06
It doesn't matter how we build,
it matters what we build.
335
1026871
3348
也无关于建筑的过程,
重要的是我们的建造了什么。
17:10
Architects already know how
to make buildings that are greener
336
1030899
3425
建筑师知道如何建造更加绿色、
17:14
and smarter and friendlier.
337
1034348
2158
更加智能、更加人性化的建筑。
17:16
We've just been waiting
for all of you to want them.
338
1036530
2574
我们只是等待人们开始想要这样的建筑。
17:20
And finally, we're not
on opposite sides anymore.
339
1040022
3328
最终,我们不再站在对立面。
17:23
Find an architect, hire an architect,
340
1043957
2972
找一个建筑师、雇一个建筑师,
17:26
work with us to design better buildings,
better cities, and a better world,
341
1046953
5817
与我们一起设计更好的建筑、
更好的城市、更好的世界,
17:32
because the stakes are high.
342
1052794
2240
因为赌注很高。
17:35
Buildings don't just reflect our society,
they shape our society
343
1055635
5190
建筑不只反映了我们的社会,
建筑塑造着社会,
17:40
down to the smallest spaces:
344
1060849
2052
从生活中最小的空间:
17:42
the local libraries,
345
1062925
2004
地方图书馆,
17:44
the homes where we raise our children,
346
1064953
2429
我们养育子女的家,
17:47
and the walk that they take
from the bedroom to the bathroom.
347
1067406
3193
从卧室走向浴室的那条路。
17:51
Thank you.
348
1071288
1100
谢谢。
17:52
(Applause)
349
1072412
3000
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。