Why the buildings of the future will be shaped by ... you | Marc Kushner

2,034,901 views ・ 2015-03-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Greg Hsiao 審譯者: Helen Chang
00:13
Today I'm going to speak to you
1
13828
1620
今天我要告訴你
00:15
about the last 30 years of architectural history.
2
15472
3030
關於近30年來建築學的歷史
00:19
That's a lot to pack into 18 minutes.
3
19685
2458
要把很多內容放進18分鐘裡
00:22
It's a complex topic,
4
22167
1687
這是個複雜的議題
00:23
so we're just going to dive right in at a complex place:
5
23878
4374
所以我們就深入一個複雜的地方
00:28
New Jersey.
6
28276
1206
紐澤西
00:29
Because 30 years ago, I'm from Jersey,
7
29506
3190
因為30年前 -我從紐澤西來-
00:32
and I was six, and I lived there in my parents' house
8
32720
3842
我六歲時,我住在父母的房子裡
00:36
in a town called Livingston,
9
36586
1624
在一個名為利文斯頓的小鎮
00:38
and this was my childhood bedroom.
10
38234
2931
這是我童年的臥房
00:41
Around the corner from my bedroom
11
41689
2435
就在臥房的角落
00:44
was the bathroom that I used to share with my sister.
12
44148
2862
是姐姐跟我共用的浴室
00:47
And in between my bedroom and the bathroom
13
47225
2913
在我的臥房和浴室中間
00:50
was a balcony that overlooked the family room.
14
50162
2801
是可以看到客廳的陽台
00:53
And that's where everyone would hang out and watch TV,
15
53413
3682
那是大家閒聊和看電視的地方
00:57
so that every time that I walked from my bedroom to the bathroom,
16
57119
4163
每當我從臥房走到浴室
01:01
everyone would see me,
17
61306
1336
大家都看得到我
01:02
and every time I took a shower and would come back in a towel,
18
62666
3754
每當我沖完澡,批著浴巾走回臥室
01:06
everyone would see me.
19
66444
1377
大家都看得到我
01:08
And I looked like this.
20
68162
1381
而我看起還像這樣
01:10
I was awkward,
21
70718
3023
好尷尬
01:13
insecure, and I hated it.
22
73765
2091
沒安全感,我討厭這樣
01:15
I hated that walk, I hated that balcony,
23
75880
3039
我討厭這段路,我討厭這個陽台
01:18
I hated that room, and I hated that house.
24
78943
3024
我討厭那個房間,我討厭那間房子
01:22
And that's architecture.
25
82769
1688
而,那就是建築
01:24
(Laughter)
26
84917
1317
(笑聲)
01:26
Done.
27
86258
1318
01:28
That feeling, those emotions that I felt,
28
88088
3374
我感覺到
01:31
that's the power of architecture,
29
91486
2693
建築的力量
01:34
because architecture is not about math and it's not about zoning,
30
94203
3538
因為建築無關數學,無關空間
01:37
it's about those visceral, emotional connections
31
97765
3358
這關乎內心與情緒的連結
01:41
that we feel to the places that we occupy.
32
101147
2756
我們對於自身所處空間的感受
01:44
And it's no surprise that we feel that way,
33
104653
2876
我們的感受不令人意外
01:47
because according to the EPA,
34
107553
2208
因為根據環保署
01:49
Americans spend 90 percent of their time indoors.
35
109785
4619
美國人有90%的時間在室內
01:54
That's 90 percent of our time surrounded by architecture.
36
114428
4736
有90%的時間被建築物圍繞
01:59
That's huge.
37
119188
1508
很可觀
02:00
That means that architecture is shaping us in ways that we didn't even realize.
38
120720
4493
那代表建築正以我們沒有察覺的方式 形塑我們
02:05
That makes us a little bit gullible and very, very predictable.
39
125922
5374
那使我們有些僵化, 非常非常容易預測
02:11
It means that when I show you a building like this,
40
131464
2629
這意味著,當我展示這樣的建物時
02:14
I know what you think:
41
134117
1382
我知道你們的想法
02:15
You think "power" and "stability" and "democracy."
42
135523
3347
你們想到力量,穩定,和民主
02:19
And I know you think that because it's based on a building
43
139239
3633
我知道你們這麼想是因為這個建築物
02:22
that was build 2,500 years ago by the Greeks.
44
142896
2794
2500年前由希臘人所建築的
02:26
This is a trick.
45
146272
1322
這是個技巧
02:27
This is a trigger that architects use
46
147912
2168
這是建築用來刺激你
02:30
to get you to create an emotional connection
47
150104
3889
創造一種情緒的連結
02:34
to the forms that we build our buildings out of.
48
154017
2641
連結到我們建築的形式
02:37
It's a predictable emotional connection,
49
157237
2640
這是個可預期的情緒連結
02:39
and we've been using this trick for a long, long time.
50
159901
3220
而我們以使用這個技巧,很久很久了
02:43
We used it [200] years ago to build banks.
51
163629
3273
我們用這個技巧在200年前蓋了銀行
02:46
We used it in the 19th century to build art museums.
52
166926
3157
在19世紀蓋了博物館
02:50
And in the 20th century in America,
53
170107
2205
而在20世紀的美國
02:52
we used it to build houses.
54
172336
1835
我們用它來蓋房屋
02:54
And look at these solid, stable little soldiers
55
174195
2738
看看這些穩固的小戰士們
02:56
facing the ocean and keeping away the elements.
56
176957
2571
面對大海,遠離基本要素
03:00
This is really, really useful,
57
180265
2635
這真的很有用
03:02
because building things is terrifying.
58
182924
2987
因為蓋東西是很可怕的
03:06
It's expensive, it takes a long time, and it's very complicated.
59
186331
4136
昂貴,耗時,又很複雜
03:10
And the people that build things --
60
190996
2158
蓋東西的人 -
03:13
developers and governments --
61
193178
2205
開發者和政府 -
03:15
they're naturally afraid of innovation,
62
195407
2853
他們在本質上害怕創新
03:18
and they'd rather just use those forms that they know you'll respond to.
63
198284
3980
他們寧願用這些 他們知道你會如何回應的形式
03:23
That's how we end up with buildings like this.
64
203125
2189
結果是我們造出這類房子
03:26
This is a nice building.
65
206096
1670
這是一個好的建築物
03:27
This is the Livingston Public Library
66
207790
2291
這是利文斯頓圖書館
03:30
that was completed in 2004 in my hometown,
67
210105
3110
2004年在我的家鄉完工
03:33
and, you know, it's got a dome
68
213239
1625
它有個圓頂
03:34
and it's got this round thing and columns, red brick,
69
214888
3607
圓弧狀、圓柱和紅磚
03:38
and you can kind of guess what Livingston is trying to say with this building:
70
218495
4990
你可以猜想到立文斯頓 試著透過它說話
03:43
children, property values and history.
71
223509
3526
孩童、財富價值以及歷史
03:47
But it doesn't have much to do with what a library actually does today.
72
227751
3535
但它跟現在的圖書館沒甚麼關聯
03:52
That same year, in 2004, on the other side of the country,
73
232209
4064
同樣一年,2004, 在這個國家的另一邊
03:56
another library was completed,
74
236297
1995
另一個圖書館完工了
03:58
and it looks like this.
75
238316
1473
看起來像這樣
03:59
It's in Seattle.
76
239998
1333
這在西雅圖
04:02
This library is about how we consume media in a digital age.
77
242140
5554
這圖書館是關於 我們如何在數位時代消化媒體
04:07
It's about a new kind of public amenity for the city,
78
247718
3570
它是這個城市公共設施的新型態
04:11
a place to gather and read and share.
79
251312
2605
一個可以累積、閱讀和分享的地方
04:15
So how is it possible
80
255244
1623
這如何做得到?
04:16
that in the same year, in the same country,
81
256891
3413
在同一年,同一個國家
04:20
two buildings, both called libraries,
82
260328
2623
兩棟都被稱為圖書館的建築物
04:22
look so completely different?
83
262975
1632
看起來卻完全不同?
04:25
And the answer is that architecture works on the principle of a pendulum.
84
265576
5533
答案是建築學是依照鐘擺理論運作的
04:31
On the one side is innovation,
85
271501
2868
一邊是創新
04:34
and architects are constantly pushing, pushing for new technologies,
86
274393
3617
建築師持續推動新科技
04:38
new typologies, new solutions for the way that we live today.
87
278034
3682
新類型學、新方案用於今日的居住形式
04:41
And we push and we push and we push
88
281886
2394
我們不斷地推動、推動、再推動
04:44
until we completely alienate all of you.
89
284304
2599
直到我們完全與世隔絕
04:46
We wear all black, we get very depressed,
90
286927
2226
我們身著華服
04:49
you think we're adorable,
91
289177
2161
你們認為我們是值得尊敬的
04:51
we're dead inside because we've got no choice.
92
291362
3459
我們內心是一片死寂, 因為我們別無選擇
04:54
We have to go to the other side
93
294845
1752
我們必須去到另一邊
04:56
and reengage those symbols that we know you love.
94
296621
3115
再次琢磨那些你們所愛的經典
05:00
So we do that, and you're happy,
95
300394
2159
我們這麼做,而你們會開心
05:02
we feel like sellouts,
96
302577
1810
我們自覺像叫賣
05:04
so we start experimenting again
97
304411
1650
所以我們又再次開始實驗
05:06
and we push the pendulum back and back and forth and back and forth
98
306085
3194
我們把鐘擺推向後方, 後方、前方、後方、前方
05:09
we've gone for the last 300 years,
99
309303
2375
我們已經這麼做了,在最近300年
05:11
and certainly for the last 30 years.
100
311702
2113
當然也包括最近30年
05:14
Okay, 30 years ago we were coming out of the '70s.
101
314926
3592
30年前,正是70年代
05:18
Architects had been busy experimenting with something called brutalism.
102
318542
3659
建築師正忙著試驗 一種稱為粗獷主義的東西
05:22
It's about concrete.
103
322519
1246
就是混凝土
05:23
(Laughter)
104
323789
1472
(笑聲)
05:25
You can guess this.
105
325285
1144
你可以猜猜看
05:26
Small windows, dehumanizing scale.
106
326453
3330
小窗戶,不合乎人體尺寸的比例尺
05:29
This is really tough stuff.
107
329807
2763
這真是很粗野的東西
05:32
So as we get closer to the '80s,
108
332594
2763
所以當我們靠近80年代
05:35
we start to reengage those symbols.
109
335381
2343
我們開始鑽研那些經典
05:37
We push the pendulum back into the other direction.
110
337748
2948
我們把鐘擺拉回到另一個方向
05:40
We take these forms that we know you love
111
340720
2809
我們採用你們會喜歡的形式
05:43
and we update them.
112
343553
1565
作一些更新
05:45
We add neon
113
345142
2009
我們增加了氖燈
05:47
and we add pastels
114
347175
2264
增加些粉嫩的顏色
05:49
and we use new materials.
115
349463
1654
使用些新材料
05:51
And you love it.
116
351141
1438
然後你們就會愛上它
05:52
And we can't give you enough of it.
117
352603
1949
我們不能夠給你們足夠的東西時
05:54
We take Chippendale armoires
118
354576
2164
我們拿了齊本德爾式櫥櫃
05:56
and we turned those into skyscrapers,
119
356764
2372
把它轉化為摩天大樓
05:59
and skyscrapers can be medieval castles made out of glass.
120
359160
4706
而摩天大樓可以是 玻璃做的中世紀城堡
06:04
Forms got big,
121
364409
1552
形式巨大化
06:05
forms got bold and colorful.
122
365985
2527
形式凸顯、又富有色彩
06:08
Dwarves became columns.
123
368536
2844
小矮人變梁柱
06:11
(Laughter)
124
371404
1039
(笑聲)
06:12
Swans grew to the size of buildings.
125
372467
2106
天鵝長得像房子一樣大
06:14
It was crazy.
126
374597
1337
真瘋狂!
06:16
But it's the '80s, it's cool.
127
376640
3873
但那是80年代,那很酷!
06:20
(Laughter)
128
380537
1178
(笑聲)
06:21
We're all hanging out in malls
129
381739
1994
我們都在購物中心逛街
06:23
and we're all moving to the suburbs,
130
383757
2381
我們向郊區遷徙
06:26
and out there, out in the suburbs,
131
386162
2574
就在郊區
06:28
we can create our own architectural fantasies.
132
388760
3332
我們可以創造自我的建築夢幻作品
06:32
And those fantasies,
133
392116
1754
那些夢幻作品
06:33
they can be Mediterranean
134
393894
2063
可以是地中海風格
06:35
or French
135
395981
1925
法國風格
06:37
or Italian.
136
397930
1200
或是義大利風格
06:39
(Laughter)
137
399154
1643
(笑聲)
06:40
Possibly with endless breadsticks.
138
400821
1893
也許帶著數不盡的長棍麵包
06:42
This is the thing about postmodernism.
139
402738
2026
這是後現代主義
06:44
This is the thing about symbols.
140
404788
1814
這關乎經典
06:46
They're easy, they're cheap,
141
406908
2980
簡單又便宜
06:49
because instead of making places,
142
409912
2505
因為無關建築
06:52
we're making memories of places.
143
412441
2052
我們在創造建築的回憶
06:55
Because I know, and I know all of you know,
144
415091
2856
因為我知道, 我知道你們都知道
06:57
this isn't Tuscany.
145
417971
1315
這不是托斯卡尼
07:00
This is Ohio.
146
420182
1145
這是俄亥俄州
07:01
(Laughter)
147
421452
1518
(笑聲)
07:02
So architects get frustrated,
148
422994
1825
所以建築師很挫折
07:04
and we start pushing the pendulum back into the other direction.
149
424843
3331
我們開始把鐘擺推向另一邊
07:08
In the late '80s and early '90s,
150
428559
2227
在80年代後期、90年代初期
07:10
we start experimenting with something called deconstructivism.
151
430810
3248
我們開始實驗某個稱為解構主義的玩意
07:14
We throw out historical symbols,
152
434727
2746
丟棄歷史的經典
07:17
we rely on new, computer-aided design techniques,
153
437497
3846
我們仰賴新的、電腦輔助的設計技巧
07:21
and we come up with new compositions,
154
441367
1957
我們有了新的組成
07:23
forms crashing into forms.
155
443348
2856
從破壞中創造新的形式
07:26
This is academic and heady stuff,
156
446228
3023
這是學院派與新潮派的產物
07:29
it's super unpopular,
157
449275
1851
超級不普及
07:31
we totally alienate you.
158
451150
1663
我們完全與世隔絕
07:32
Ordinarily, the pendulum would just swing back into the other direction.
159
452837
4187
一般來說, 鐘擺只會擺盪到另一個方向
07:37
And then, something amazing happened.
160
457048
2332
然後,令人驚喜的事情發生了
07:40
In 1997, this building opened.
161
460331
2891
在1997年,這棟建築物開幕了
07:43
This is the Guggenheim Bilbao, by Frank Gehry.
162
463898
2755
這是畢爾包古根漢美術館, 出自法蘭克·蓋瑞之手
07:48
And this building
163
468228
1404
而這個建築物
07:49
fundamentally changes the world's relationship to architecture.
164
469656
4264
從根本上改變世界與建築的關係
07:54
Paul Goldberger said that Bilbao was one of those rare moments
165
474694
3900
保羅·戈德伯格說畢爾包是極少見的
07:58
when critics, academics, and the general public
166
478618
3303
能夠將話題、學術與普羅大眾
08:01
were completely united around a building.
167
481945
2766
完美結合在一起的建築
08:05
The New York Times called this building a miracle.
168
485401
3061
紐約時報稱之為奇蹟
08:09
Tourism in Bilbao increased 2,500 percent
169
489160
5682
畢爾包的遊客增加了2500%
08:14
after this building was completed.
170
494866
1669
在這個建築物完工之後
08:16
So all of a sudden, everybody wants one of these buildings:
171
496885
3449
轉瞬間, 所有人都想要一個這樣的建築物
08:21
L.A.,
172
501044
1339
洛杉磯
08:23
Seattle,
173
503633
1539
西雅圖
08:25
Chicago,
174
505196
1604
芝加哥
08:26
New York,
175
506824
1704
紐約
08:28
Cleveland,
176
508552
1894
克里夫蘭
08:30
Springfield.
177
510470
1243
斯普林菲爾德
08:31
(Laughter)
178
511737
1034
(笑聲)
08:32
Everybody wants one, and Gehry is everywhere.
179
512795
3223
大家都想要一個, 蓋瑞的作品到處都有
08:36
He is our very first starchitect.
180
516042
3340
他是第一個超級明星建築師
08:39
Now, how is it possible that these forms --
181
519989
4876
這些形式是如何能夠 --
08:44
they're wild and radical --
182
524889
1905
狂野又前衛 --
08:46
how is it possible that they become so ubiquitous throughout the world?
183
526818
3839
它如何能夠在全世界變得普及呢?
08:51
And it happened because media so successfully galvanized around them
184
531270
5496
它的成功來自媒體成功的鍍金
08:56
that they quickly taught us that these forms mean culture and tourism.
185
536790
5797
媒體很快地教會我們, 這些風格代表文化與觀光
09:03
We created an emotional reaction to these forms.
186
543068
3398
我們創造了這種風格的情緒反應
09:06
So did every mayor in the world.
187
546490
2372
每個市長也如此
09:08
So every mayor knew that if they had these forms,
188
548967
2502
每個市長知道,如果他有擁有這些
09:11
they had culture and tourism.
189
551493
2990
他們就擁有文化和觀光
09:15
This phenomenon at the turn of the new millennium
190
555778
2332
這個現象在新的千禧年之際
09:18
happened to a few other starchitects.
191
558134
2130
發生在某些其他超級明星建築師身上
09:20
It happened to Zaha
192
560288
2383
發生在札哈身上(札哈·哈蒂, 伊拉克裔英國建築師)
09:22
and it happened to Libeskind,
193
562695
2399
發生在里伯斯金身上 (波蘭、猶太裔美國建築師)
09:25
and what happened to these elite few architects
194
565118
4614
發生在這些菁英建築師的事
09:29
at the turn of the new millennium
195
569756
1756
在新千禧年來臨之際
09:31
could actually start to happen to the entire field of architecture,
196
571536
3677
可以開始發生在整個建築領域
09:35
as digital media starts to increase the speed
197
575237
3238
正當數位媒體
09:38
with which we consume information.
198
578499
1815
開始加速我們消化資訊的速度
09:41
Because think about how you consume architecture.
199
581096
2948
因為想想你如何消化建築
09:44
A thousand years ago,
200
584429
1215
千年以前
09:45
you would have had to have walked to the village next door to see a building.
201
585668
3820
你必須要走過一個村莊 才能看到你要的建築
09:49
Transportation speeds up:
202
589488
1630
交通加速發展
09:51
You can take a boat, you can take a plane, you can be a tourist.
203
591142
3000
你可以搭船、搭飛機、 可以是個旅行者
09:54
Technology speeds up: You can see it in a newspaper, on TV,
204
594166
2897
科技加速發展, 你可以在報紙、電視看到
09:57
until finally, we are all architectural photographers,
205
597087
4863
最終,我們都是建築攝影師
10:01
and the building has become disembodied from the site.
206
601974
3900
而建築已從固定的地方解放出來
10:06
Architecture is everywhere now,
207
606768
3547
建築現在到處可見
10:10
and that means that the speed of communication
208
610339
3114
這意謂著,傳播的速度
10:13
has finally caught up to the speed of architecture.
209
613477
3093
終於趕上建築的速度
10:17
Because architecture actually moves quite quickly.
210
617409
2470
因為建築事實上移動得相當快速
10:19
It doesn't take long to think about a building.
211
619903
2708
不需要花費太多時間 來構思一個建築物
10:22
It takes a long time to build a building,
212
622635
2153
需要花很多時間建造一個建築物
10:24
three or four years,
213
624812
2294
三或四年
10:27
and in the interim, an architect will design two or eight
214
627130
3668
在這期間,建築師會設計2或8個
10:30
or a hundred other buildings
215
630822
2646
或是100個其他建築物
10:33
before they know if that building that they designed four years ago
216
633492
3691
在他們知道
10:37
was a success or not.
217
637207
1878
4年前設計的作品成功與否之前
10:39
That's because there's never been a good feedback loop in architecture.
218
639690
3549
那是因為未曾有好的回饋 圍繞在建築旁
10:44
That's how we end up with buildings like this.
219
644416
2892
那就是我們呈現這類建物的方式
10:47
Brutalism wasn't a two-year movement,
220
647332
2940
粗獷主義不是兩年期的活動
10:50
it was a 20-year movement.
221
650296
1871
它是20年期的活動
10:52
For 20 years, we were producing buildings like this
222
652383
3818
20年來,我們持續蓋出這樣的建築
10:56
because we had no idea how much you hated it.
223
656225
2868
因為我們不知道你們多討厭它。
11:00
It's never going to happen again,
224
660284
2800
這將不再發生
11:03
I think,
225
663108
2130
就我的認知而言;
11:05
because we are living on the verge of the greatest revolution in architecture
226
665262
6100
因為我們正處於 最偉大建築革命的邊緣
11:11
since the invention of concrete,
227
671386
2369
自混凝土、
11:13
of steel, or of the elevator,
228
673779
2454
鋼結構或電梯問世以來
11:16
and it's a media revolution.
229
676257
1682
而現在是媒體革命
11:19
So my theory is that when you apply media to this pendulum,
230
679072
4660
我的理論是:在鐘擺上應用媒體時
11:23
it starts swinging faster and faster,
231
683756
2861
它開始擺盪的越來越快
11:26
until it's at both extremes nearly simultaneously,
232
686641
3738
直到幾乎同時到達兩個極端
11:30
and that effectively blurs the difference between innovation and symbol,
233
690403
4968
這有效地模糊了前衛與經典的差異
11:35
between us, the architects, and you, the public.
234
695395
3375
就在我們、建築師、你們與群眾之間
11:39
Now we can make nearly instantaneous, emotionally charged symbols
235
699342
6060
現在我們可以幾乎一瞬間 創造富有情感的經典
11:45
out of something that's brand new.
236
705426
1689
從全新的事物上
11:48
Let me show you how this plays out
237
708453
1733
讓我來說明這如何運作
11:50
in a project that my firm recently completed.
238
710210
2166
就在我公司最近完成的一個專案中
11:52
We were hired to replace this building, which burned down.
239
712829
3475
我們受聘換掉這棟失火過的建築
11:56
This is the center of a town called the Pines
240
716304
2469
這是稱作派恩斯的小鎮的中心
11:58
in Fire Island in New York State.
241
718797
1746
在紐約州的火島
12:00
It's a vacation community.
242
720567
1413
它是個度假勝地
12:02
We proposed a building that was audacious,
243
722729
3753
我們提議了一個大膽的建築
12:06
that was different than any of the forms that the community was used to,
244
726506
3651
那是當地未曾出現過的形式
12:10
and we were scared and our client was scared
245
730181
4521
我們很害怕,客戶也很害怕
12:14
and the community was scared,
246
734726
1763
當地社區也很害怕
12:16
so we created a series of photorealistic renderings
247
736513
4156
所以我們創造了一系列的圖像式呈現
12:20
that we put onto Facebook
248
740693
1378
放上Facebook
12:22
and we put onto Instagram,
249
742095
2126
放上Instagram
12:24
and we let people start to do what they do:
250
744245
2321
我們讓人們開始動作
12:26
share it, comment, like it, hate it.
251
746590
2701
分享、評論、喜歡、討厭
12:30
But that meant that two years before the building was complete,
252
750232
4330
但那代表在完工前的兩年,
12:34
it was already a part of the community,
253
754586
3328
該建築已經是當地社區的一部分
12:37
so that when the renderings looked exactly like the finished product,
254
757938
6266
所以當呈現的圖像 跟完工後看起來一模一樣時
12:44
there were no surprises.
255
764228
1960
沒有驚喜
12:46
This building was already a part of this community,
256
766212
3888
該建物已經是社區的一份子了
12:50
and then that first summer,
257
770124
2285
接著的第一個夏天
12:52
when people started arriving and sharing the building on social media,
258
772433
3918
當人們開始抵達, 開始分享該建築在社群媒體時
12:56
the building ceased to be just an edifice and it became media,
259
776375
5487
它不只是個建築,它變成媒體
13:01
because these, these are not just pictures of a building,
260
781886
3783
因為這些不只是建築的照片
13:05
they're your pictures of a building.
261
785693
2387
這些是屬於你的建築物的照片
13:08
And as you use them to tell your story,
262
788527
3287
當你用它們來說故事
13:11
they become part of your personal narrative,
263
791838
2708
它們變成的你個人故事的一部分
13:14
and what you're doing is you're short-circuiting
264
794570
3548
你正在做的,就是短暫回顧
13:18
all of our collective memory,
265
798142
2250
我們共同的記憶
13:20
and you're making these charged symbols for us to understand.
266
800416
3855
你們正在創造這些富有情感的符號, 讓我們能夠理解
13:25
That means we don't need the Greeks anymore
267
805187
2289
那代表我們再也不需要希臘風格
13:27
to tell us what to think about architecture.
268
807500
2618
來告訴我們用甚麼去思考建築
13:30
We can tell each other what we think about architecture,
269
810142
4025
我們可以彼此分享關於建築的想法
13:34
because digital media hasn't just changed the relationship between all of us,
270
814191
5771
因為數位媒體 不僅改變我們彼此的關係
13:39
it's changed the relationship between us and buildings.
271
819986
3529
也改變了我們跟建築的關係
13:44
Think for a second about those librarians back in Livingston.
272
824614
3118
用一秒鐘回想利文斯頓的圖書館
13:48
If that building was going to be built today,
273
828390
2415
如果圖書館是在今日被建造
13:50
the first thing they would do is go online and search "new libraries."
274
830829
4644
它們會做的第一件事是上網, 然後搜尋"新圖書館"
13:55
They would be bombarded by examples of experimentation, of innovation,
275
835705
5270
他們會受到範例的衝擊, 實驗性的、創新的
14:00
of pushing at the envelope of what a library can be.
276
840999
3188
嘗試突破常規的圖書館範例
14:04
That's ammunition.
277
844998
1343
那都是有力的資訊
14:06
That's ammunition that they can take with them
278
846846
2335
那都是可以帶給其他人的有力資訊
14:09
to the mayor of Livingston, to the people of Livingston,
279
849205
3125
給利文斯頓的市長、利文斯頓的群眾
14:12
and say, there's no one answer to what a library is today.
280
852354
3959
然後說:沒有一個答案可以說明 今日的圖書館應該是甚麼
14:16
Let's be a part of this.
281
856337
1485
讓我們共同參與
14:18
This abundance of experimentation
282
858287
2866
這個豐富的實驗過程
14:21
gives them the freedom to run their own experiment.
283
861177
3059
給他們彈性去嘗試自己的實驗
14:26
Everything is different now.
284
866452
2212
一切從今不同
14:28
Architects are no longer these mysterious creatures
285
868664
3355
建築師從此不再是神祕的生物
14:32
that use big words and complicated drawings,
286
872043
2495
使用高深文字與複雜圖表的生物
14:34
and you aren't the hapless public,
287
874562
2960
你們不是不幸運的群眾
14:37
the consumer that won't accept anything that they haven't seen anymore.
288
877546
3535
消費者不再接受從未看過的任何東西
14:42
Architects can hear you,
289
882980
1733
建築師可以聽見你的聲音
14:44
and you're not intimidated by architecture.
290
884737
2104
而你不會再因建築感到不適
14:47
That means that that pendulum swinging back and forth
291
887770
3382
這意謂鐘擺前後擺盪
14:51
from style to style, from movement to movement,
292
891176
2978
從不同風格、不同行動
14:54
is irrelevant.
293
894178
1281
都沒有關連
14:55
We can actually move forward
294
895680
2600
我們可以真正地向前行
14:58
and find relevant solutions to the problems that our society faces.
295
898304
4366
找到社會面臨的問題的相關解決方案
15:03
This is the end of architectural history,
296
903757
3442
這是建築史的結束
15:07
and it means that the buildings of tomorrow
297
907223
2868
這代表明日的建築
15:10
are going to look a lot different than the buildings of today.
298
910115
3163
將與今日的建物大大不同
15:14
It means that a public space in the ancient city of Seville
299
914389
4408
代表塞維亞古城的公共空間
15:18
can be unique and tailored to the way that a modern city works.
300
918821
4184
可以是獨一且 迎合現代城市運作的方式
15:23
It means that a stadium in Brooklyn can be a stadium in Brooklyn,
301
923992
4419
代表布魯克林的體育館就是 一座坐落於布魯克林的體育館
15:28
not some red-brick historical pastiche
302
928435
2762
不是紅磚的歷史拼貼風格
15:31
of what we think a stadium ought to be.
303
931221
2480
不是我們想像中體育館應該有的模樣
15:34
It means that robots are going to build our buildings,
304
934540
2833
代表機器人將可以建造建築物
15:37
because we're finally ready for the forms that they're going to produce.
305
937397
3617
因為我們終於準備好 機器人可以投入建築的形式
15:41
And it means that buildings will twist to the whims of nature
306
941842
3851
代表建築將會隨自然的律動而轉向
15:45
instead of the other way around.
307
945717
1803
而非其他方式
15:48
It means that a parking garage in Miami Beach, Florida,
308
948676
3604
代表佛羅里達邁阿密的車庫
15:52
can also be a place for sports
309
952304
2484
也可以是個運動的地方
15:54
and for yoga
310
954812
1379
瑜珈也可以
15:56
and you can even get married there late at night.
311
956215
2579
甚至可以在那舉辦晚間婚禮
15:58
(Laughter)
312
958818
1024
(笑聲)
15:59
It means that three architects can dream about swimming
313
959866
4163
代表三個建築師 可以做個游泳的白日夢
16:04
in the East River of New York,
314
964053
1920
就在紐約的東河
16:05
and then raise nearly half a million dollars
315
965997
2490
然後募資50萬
16:08
from a community that gathered around their cause,
316
968511
3328
從圍繞在它們的構想的社群
16:11
no one client anymore.
317
971863
1730
而不再是單一客戶
16:14
It means that no building is too small for innovation,
318
974765
2901
代表沒有建物會因太小而無法創新
16:17
like this little reindeer pavilion
319
977690
2198
就像這個小小的馴鹿觀賞室
16:19
that's as muscly and sinewy as the animals it's designed to observe.
320
979912
5091
它就像被觀賞的動物一樣粗曠有勁
16:25
And it means that a building doesn't have to be beautiful
321
985808
2738
代表建物不需要是美麗的
16:28
to be lovable,
322
988570
1293
可愛的
16:29
like this ugly little building in Spain,
323
989887
3015
就像西班牙這個醜醜的建築物
16:32
where the architects dug a hole,
324
992926
2481
建築師在那挖了個洞
16:35
packed it with hay,
325
995431
1382
填滿乾草
16:36
and then poured concrete around it,
326
996837
2333
然後在周遭澆鑄混凝土
16:39
and when the concrete dried,
327
999194
1640
當混凝土乾燥後
16:40
they invited someone to come and clean that hay out
328
1000858
3560
他們邀請某人過來,然後把乾草清掉
16:44
so that all that's left when it's done
329
1004442
2931
這就是完工後的樣子
16:47
is this hideous little room
330
1007397
2675
這是個醜陋的小房間
16:50
that's filled with the imprints and scratches of how that place was made,
331
1010096
5954
充滿了印記、痕跡, 關於這房間是如何被建造的
16:56
and that becomes the most sublime place to watch a Spanish sunset.
332
1016074
4484
最終,變成最觸動心弦的 西班牙風格夕陽景觀房
17:01
Because it doesn't matter if a cow builds our buildings
333
1021658
3355
因為這無關乎是否是一頭牛蓋房子
17:05
or a robot builds our buildings.
334
1025037
1810
或是機器人蓋房子
17:06
It doesn't matter how we build, it matters what we build.
335
1026871
3348
這無關乎如何蓋房子, 只關乎我們蓋了甚麼
17:10
Architects already know how to make buildings that are greener
336
1030899
3425
建築師已經知道如何蓋出更綠的房子
17:14
and smarter and friendlier.
337
1034348
2158
更智慧化、更友善
17:16
We've just been waiting for all of you to want them.
338
1036530
2574
我們一直都在等待你們的渴望
17:20
And finally, we're not on opposite sides anymore.
339
1040022
3328
而最終,我們不再站在相反的那一邊
17:23
Find an architect, hire an architect,
340
1043957
2972
找一位建築師,聘請一位建築師
17:26
work with us to design better buildings, better cities, and a better world,
341
1046953
5817
跟我們一起工作,設計更好的建築、 更好的城市、更好的世界
17:32
because the stakes are high.
342
1052794
2240
因為這賭注很高
17:35
Buildings don't just reflect our society, they shape our society
343
1055635
5190
建築不只反射出我們的社會, 也塑造我們的社會
17:40
down to the smallest spaces:
344
1060849
2052
直到每個最渺小的地方
17:42
the local libraries,
345
1062925
2004
當地的圖書館
17:44
the homes where we raise our children,
346
1064953
2429
我們養育孩子的家
17:47
and the walk that they take from the bedroom to the bathroom.
347
1067406
3193
還有他們所走過的 從房間到浴室的這段路
17:51
Thank you.
348
1071288
1100
謝謝!
17:52
(Applause)
349
1072412
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog