Why the buildings of the future will be shaped by ... you | Marc Kushner

2,018,671 views ・ 2015-03-10

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Pei Fang Ng Reviewer: Sam HK
Hari ini saya akan bercakap
00:13
Today I'm going to speak to you
1
13828
1620
00:15
about the last 30 years of architectural history.
2
15472
3030
tentang sejarah gaya seni bina dalam 30 tahun kebelakangan ini.
00:19
That's a lot to pack into 18 minutes.
3
19685
2458
Banyak perkara perlu diliputi dalam 18 minit ini.
00:22
It's a complex topic,
4
22167
1687
Ia topik yang kompleks,
00:23
so we're just going to dive right in at a complex place:
5
23878
4374
jadi kita cuma akan meninjau sebuah tempat yang kompleks:
00:28
New Jersey.
6
28276
1206
New Jersey.
00:29
Because 30 years ago, I'm from Jersey,
7
29506
3190
Kerana 30 tahun lalu, saya berasal dari Jersey,
00:32
and I was six, and I lived there in my parents' house
8
32720
3842
masa itu saya berusia 6 tahun dan tinggal di rumah ibu bapa saya
00:36
in a town called Livingston,
9
36586
1624
yang terletak di Livingston.
00:38
and this was my childhood bedroom.
10
38234
2931
Inilah bilik tidur saya pada masa itu.
00:41
Around the corner from my bedroom
11
41689
2435
Di tepi bilik tidur saya
terletaknya bilik air yang saya kongsi dengan adik perempuan saya.
00:44
was the bathroom that I used to share with my sister.
12
44148
2862
00:47
And in between my bedroom and the bathroom
13
47225
2913
Di antara bilik tidur dan bilik air itu
00:50
was a balcony that overlooked the family room.
14
50162
2801
terletaknya balkoni yang menghadap ruang tamu.
00:53
And that's where everyone would hang out and watch TV,
15
53413
3682
Di situlah semua orang bersantai dan menonton TV.
Setiap kali saya berjalan dari bilik tidur ke bilik air,
00:57
so that every time that I walked from my bedroom to the bathroom,
16
57119
4163
semua orang dapat melihat saya.
01:01
everyone would see me,
17
61306
1336
01:02
and every time I took a shower and would come back in a towel,
18
62666
3754
Setiap kali setelah saya mandi dan cuma berbalutkan tuala,
01:06
everyone would see me.
19
66444
1377
semua orang dapat melihat saya.
Saya kelihatan seperti ini.
01:08
And I looked like this.
20
68162
1381
01:10
I was awkward,
21
70718
3023
Saya berasa kekok,
01:13
insecure, and I hated it.
22
73765
2091
tidak selesa. Saya bencikannya.
01:15
I hated that walk, I hated that balcony,
23
75880
3039
Saya bencikan laluan itu, saya bencikan balkoni itu,
01:18
I hated that room, and I hated that house.
24
78943
3024
saya bencikan ruang tamu itu, dan saya bencikan rumah itu.
01:22
And that's architecture.
25
82769
1688
Itulah dia reka bentuk.
01:24
(Laughter)
26
84917
1317
(Gelak ketawa)
01:26
Done.
27
86258
1318
Selesai.
01:28
That feeling, those emotions that I felt,
28
88088
3374
Perasaan dan emosi yang saya alami itu
01:31
that's the power of architecture,
29
91486
2693
tercetus oleh reka bentuk,
01:34
because architecture is not about math and it's not about zoning,
30
94203
3538
kerana reka bentuk bukannya tentang matematik atau pengezonan,
01:37
it's about those visceral, emotional connections
31
97765
3358
ia adalah tentang emosi kita yang meluap-luap
01:41
that we feel to the places that we occupy.
32
101147
2756
terhadap tempat di mana kita berada.
01:44
And it's no surprise that we feel that way,
33
104653
2876
Ia bukannya perkara yang luar biasa jika kita berasa begitu,
01:47
because according to the EPA,
34
107553
2208
kerana menurut Agensi Perlindungan Alam Sekitar,
01:49
Americans spend 90 percent of their time indoors.
35
109785
4619
warga Amerika menghabiskan 90% daripada masa mereka di dalam bangunan.
01:54
That's 90 percent of our time surrounded by architecture.
36
114428
4736
Itu masanya kita berdepan dengan reka bentuk.
Agak panjang masanya.
01:59
That's huge.
37
119188
1508
02:00
That means that architecture is shaping us in ways that we didn't even realize.
38
120720
4493
Maksudnya, kita terpengaruh oleh reka bentuk tanpa kita sedarinya.
02:05
That makes us a little bit gullible and very, very predictable.
39
125922
5374
Ia menjadikan kita mudah terpedaya dan mudah dijangka.
02:11
It means that when I show you a building like this,
40
131464
2629
Maksudnya, bila saya menunjukkan bangunan ini kepada anda,
saya tahu apa yang anda fikirkan:
02:14
I know what you think:
41
134117
1382
02:15
You think "power" and "stability" and "democracy."
42
135523
3347
Anda berfikir tentang "kuasa", "kestabilan" dan "demokrasi".
02:19
And I know you think that because it's based on a building
43
139239
3633
Saya tahu anda berfikir begitu kerana ia dibina berdasarkan sebuah bangunan
02:22
that was build 2,500 years ago by the Greeks.
44
142896
2794
yang dibina oleh orang Yunani pada 2,500 tahun yang lalu.
02:26
This is a trick.
45
146272
1322
Ini ialah sebuah cara.
02:27
This is a trigger that architects use
46
147912
2168
Ini ialah cara yang digunakan oleh arkitek
02:30
to get you to create an emotional connection
47
150104
3889
agar anda dapat mengaitkan
bangunan-bangunan yang kami bina berdasarkan bentuknya.
02:34
to the forms that we build our buildings out of.
48
154017
2641
Ia merupakan tindakan yang dapat dijangka,
02:37
It's a predictable emotional connection,
49
157237
2640
02:39
and we've been using this trick for a long, long time.
50
159901
3220
dan cara ini telah lama digunakan.
02:43
We used it [200] years ago to build banks.
51
163629
3273
Ia digunakan pada [200] tahun yang lalu untuk membina bank.
02:46
We used it in the 19th century to build art museums.
52
166926
3157
Ia digunakan pada abad ke-19 untuk membina muzium seni.
Di Amerika, semasa abad ke-20,
02:50
And in the 20th century in America,
53
170107
2205
02:52
we used it to build houses.
54
172336
1835
ia digunakan untuk membina rumah.
02:54
And look at these solid, stable little soldiers
55
174195
2738
Lihatlah rumah-rumah yang kukuh dan stabil ini
02:56
facing the ocean and keeping away the elements.
56
176957
2571
yang menghadap laut dan terlindung daripada unsur-unsur alam.
03:00
This is really, really useful,
57
180265
2635
Ia amat berguna sekali,
03:02
because building things is terrifying.
58
182924
2987
kerana membina sesuatu bukannya mudah.
03:06
It's expensive, it takes a long time, and it's very complicated.
59
186331
4136
Ia mahal, mengambil masa yang lama, dan amat rumit.
03:10
And the people that build things --
60
190996
2158
Pihak-pihak yang terlibat dalam pembinaan,
03:13
developers and governments --
61
193178
2205
iaitu pemaju dan kerajaan,
03:15
they're naturally afraid of innovation,
62
195407
2853
mereka tidak menyukai inovasi.
03:18
and they'd rather just use those forms that they know you'll respond to.
63
198284
3980
Mereka lebih suka menggunakan reka bentuk yang anda suka.
Itulah sebabnya bangunan sebegini dibina.
03:23
That's how we end up with buildings like this.
64
203125
2189
03:26
This is a nice building.
65
206096
1670
Bangunan ini kelihatan cantik.
03:27
This is the Livingston Public Library
66
207790
2291
Inilah Perpustakaan Awam Livingston
03:30
that was completed in 2004 in my hometown,
67
210105
3110
yang siap dibina pada tahun 2004 di kampung saya.
03:33
and, you know, it's got a dome
68
213239
1625
Ia mempunyai kubah
03:34
and it's got this round thing and columns, red brick,
69
214888
3607
dan ia mempunyai bahagian yang bulat, tiang-tiang, bata merah.
03:38
and you can kind of guess what Livingston is trying to say with this building:
70
218495
4990
Anda dapat meneka apa yang Livingston cuba sampaikan melalui bangunan ini:
03:43
children, property values and history.
71
223509
3526
kanak-kanak, nilai harta benda dan sejarah.
03:47
But it doesn't have much to do with what a library actually does today.
72
227751
3535
Tapi, ia tidak begitu berkaitan dengan fungsi perpustakaan pada hari ini.
Pada tahun yang sama, tahun 2004, di bahagian lain negara ini,
03:52
That same year, in 2004, on the other side of the country,
73
232209
4064
03:56
another library was completed,
74
236297
1995
sebuah lagi perpustakaan siap dibina,
03:58
and it looks like this.
75
238316
1473
dan beginilah rupanya.
03:59
It's in Seattle.
76
239998
1333
Ia terletak di Seattle.
04:02
This library is about how we consume media in a digital age.
77
242140
5554
Ia menunjukkan bagaimana kita menggunakan media dalam era digital.
04:07
It's about a new kind of public amenity for the city,
78
247718
3570
Ia merupakan kemudahan awam yang baru di bandar itu.
04:11
a place to gather and read and share.
79
251312
2605
Ia tempat untuk berkumpul, membaca dan berkongsi.
04:15
So how is it possible
80
255244
1623
Jadi, kenapa agaknya
04:16
that in the same year, in the same country,
81
256891
3413
pada tahun yang sama, di negara yang sama,
04:20
two buildings, both called libraries,
82
260328
2623
dua bangunan yang dipanggil perpustakaan ini,
04:22
look so completely different?
83
262975
1632
kelihatan amat berbeza?
04:25
And the answer is that architecture works on the principle of a pendulum.
84
265576
5533
Jawapannya, reka bentuk diusahakan berdasarkan prinsip buah jam.
04:31
On the one side is innovation,
85
271501
2868
Di sebelah ialah inovasi.
04:34
and architects are constantly pushing, pushing for new technologies,
86
274393
3617
Arkitek sentiasa cuba mencari teknologi baru,
04:38
new typologies, new solutions for the way that we live today.
87
278034
3682
tipologi baru, penyelesaian baru untuk gaya hidup kita pada masa kini.
04:41
And we push and we push and we push
88
281886
2394
Kami asyik memfokuskan pada inovasi
04:44
until we completely alienate all of you.
89
284304
2599
sehingga kami mengabaikan pendapat anda.
04:46
We wear all black, we get very depressed,
90
286927
2226
Kami berpakaian hitam, kami kelihatan murung,
04:49
you think we're adorable,
91
289177
2161
anda rasa kami kelihatan menarik,
04:51
we're dead inside because we've got no choice.
92
291362
3459
kami berasa sedih kerana kami tidak dapat melakukan apa-apa.
04:54
We have to go to the other side
93
294845
1752
Jadi, kami perlu ke sebelah
04:56
and reengage those symbols that we know you love.
94
296621
3115
dan memilih simbol-simbol yang anda suka.
05:00
So we do that, and you're happy,
95
300394
2159
Kami melakukannya dan anda berpuas hati.
05:02
we feel like sellouts,
96
302577
1810
Ia telah berjaya,
05:04
so we start experimenting again
97
304411
1650
jadi kami mencuba lagi
05:06
and we push the pendulum back and back and forth and back and forth
98
306085
3194
dan kami asyik mengayunkan buah jam ke kiri dan ke kanan.
05:09
we've gone for the last 300 years,
99
309303
2375
Ia telah berlaku selama 300 tahun,
05:11
and certainly for the last 30 years.
100
311702
2113
dan dalam 30 tahun kebelakangan ini.
05:14
Okay, 30 years ago we were coming out of the '70s.
101
314926
3592
30 tahun yang lalu, kita meninjau keadaan pada tahun 70-an.
05:18
Architects had been busy experimenting with something called brutalism.
102
318542
3659
Arkitek asyik mencuba sesuatu yang dipanggil brutalisme.
05:22
It's about concrete.
103
322519
1246
Ia melibatkan konkrit.
05:23
(Laughter)
104
323789
1472
(Gelak ketawa)
05:25
You can guess this.
105
325285
1144
Anda dapat menekannya.
05:26
Small windows, dehumanizing scale.
106
326453
3330
Tingkap-tingkap kecil, mengabaikan sifat manusia.
05:29
This is really tough stuff.
107
329807
2763
Ia bahan yang amat kukuh.
05:32
So as we get closer to the '80s,
108
332594
2763
Menjelang tahun 80-an,
05:35
we start to reengage those symbols.
109
335381
2343
kami menggunakan semula simbol-simbol tersebut.
05:37
We push the pendulum back into the other direction.
110
337748
2948
Kami mengayunkan buah jam balik ke arah bertentangan.
05:40
We take these forms that we know you love
111
340720
2809
Kami menggunakan reka bentuk yang anda suka
05:43
and we update them.
112
343553
1565
dan menambah unsur baru.
05:45
We add neon
113
345142
2009
Kami menambah neon,
05:47
and we add pastels
114
347175
2264
kami menambah pastel,
05:49
and we use new materials.
115
349463
1654
kami menambah bahan-bahan baru.
05:51
And you love it.
116
351141
1438
Anda menyukainya.
05:52
And we can't give you enough of it.
117
352603
1949
Kami meneruskannya.
05:54
We take Chippendale armoires
118
354576
2164
Reka bentuk almari Chippendale digunakan
05:56
and we turned those into skyscrapers,
119
356764
2372
untuk membina pencakar langit.
Pencakar langit berupa istana zaman pertengahan yang diperbuat daripada kaca.
05:59
and skyscrapers can be medieval castles made out of glass.
120
359160
4706
06:04
Forms got big,
121
364409
1552
Saiznya semakin besar,
06:05
forms got bold and colorful.
122
365985
2527
reka bentuknya semakin berani dan berwarna-warni.
06:08
Dwarves became columns.
123
368536
2844
Orang kerdil dijadikan tiang.
06:11
(Laughter)
124
371404
1039
(Gelak ketawa)
06:12
Swans grew to the size of buildings.
125
372467
2106
Saiz swan yang amat besar sekali.
06:14
It was crazy.
126
374597
1337
Memang gila.
06:16
But it's the '80s, it's cool.
127
376640
3873
Tapi, itulah tahun 80-an. Ia kelihatan hebat.
06:20
(Laughter)
128
380537
1178
(Gelak ketawa)
06:21
We're all hanging out in malls
129
381739
1994
Kita suka ke pusat beli-belah,
06:23
and we're all moving to the suburbs,
130
383757
2381
dan kita suka berpindah ke subbandar.
06:26
and out there, out in the suburbs,
131
386162
2574
Di subbandar,
06:28
we can create our own architectural fantasies.
132
388760
3332
kita boleh mewujudkan bangunan yang istimewa.
06:32
And those fantasies,
133
392116
1754
Bangunan tersebut
06:33
they can be Mediterranean
134
393894
2063
boleh bergaya Mediterranean,
06:35
or French
135
395981
1925
atau Perancis,
06:37
or Italian.
136
397930
1200
atau Itali.
06:39
(Laughter)
137
399154
1643
(Gelak ketawa)
06:40
Possibly with endless breadsticks.
138
400821
1893
Ia tiada batasannya.
06:42
This is the thing about postmodernism.
139
402738
2026
Inilah dia postmodernisme.
06:44
This is the thing about symbols.
140
404788
1814
Inilah dia simbol.
06:46
They're easy, they're cheap,
141
406908
2980
Ia adalah mudah dan murah,
06:49
because instead of making places,
142
409912
2505
kerana daripada membina tempat baru,
06:52
we're making memories of places.
143
412441
2052
kami membina tempat yang dikenang.
Kerana saya tahu, dan saya tahu anda semua tahu,
06:55
Because I know, and I know all of you know,
144
415091
2856
06:57
this isn't Tuscany.
145
417971
1315
sini bukannya Tuscany.
sini ialah Ohio.
07:00
This is Ohio.
146
420182
1145
07:01
(Laughter)
147
421452
1518
(Gelak ketawa)
07:02
So architects get frustrated,
148
422994
1825
Arkitek berasa kecewa,
07:04
and we start pushing the pendulum back into the other direction.
149
424843
3331
dan kami mengayunkan buah jam balik ke arah yang bertentangan.
07:08
In the late '80s and early '90s,
150
428559
2227
Pada akhir tahun 80-an dan awal tahun 90-an,
07:10
we start experimenting with something called deconstructivism.
151
430810
3248
kami mula mencuba sesuatu yang dipanggil dekonstruktivisme.
07:14
We throw out historical symbols,
152
434727
2746
Kami tidak lagi menggunakan simbol-simbol lama.
07:17
we rely on new, computer-aided design techniques,
153
437497
3846
Kami bergantung pada teknik-teknik reka bentuk berbantukan komputer.
07:21
and we come up with new compositions,
154
441367
1957
Kami menggunakan reka bentuk baru,
07:23
forms crashing into forms.
155
443348
2856
bentuk-bentuk yang berbeza.
07:26
This is academic and heady stuff,
156
446228
3023
Ia bersifat ilmiah dan memeningkan.
07:29
it's super unpopular,
157
449275
1851
Ia tidak popular langsung.
07:31
we totally alienate you.
158
451150
1663
Kami mengabaikan pendapat anda.
07:32
Ordinarily, the pendulum would just swing back into the other direction.
159
452837
4187
Seperti biasa, buah jam akan berayun balik ke arah yang bertentangan.
07:37
And then, something amazing happened.
160
457048
2332
Kemudian, sesuatu yang hebat berlaku.
07:40
In 1997, this building opened.
161
460331
2891
Pada tahun 1997, bangunan ini dibuka.
07:43
This is the Guggenheim Bilbao, by Frank Gehry.
162
463898
2755
Ini ialah Guggenheim Bilbao yang direka oleh Frank Gehry.
Bangunan ini
07:48
And this building
163
468228
1404
07:49
fundamentally changes the world's relationship to architecture.
164
469656
4264
telah mengubah pandangan orang ramai terhadap reka bentuk.
07:54
Paul Goldberger said that Bilbao was one of those rare moments
165
474694
3900
Paul Goldberger berkata bahawa Bilbao menyebabkan
07:58
when critics, academics, and the general public
166
478618
3303
para pengkritik, ahli akademik dan orang ramai
08:01
were completely united around a building.
167
481945
2766
bersatu disebabkan sebuah bangunan.
08:05
The New York Times called this building a miracle.
168
485401
3061
Menurut New York Times, bangunan ini ialah sebuah keajaiban.
Pelancongan di Bilbao meningkat sebanyak 2,500%
08:09
Tourism in Bilbao increased 2,500 percent
169
489160
5682
08:14
after this building was completed.
170
494866
1669
setelah bangunan ini siap dibina.
08:16
So all of a sudden, everybody wants one of these buildings:
171
496885
3449
Jadi secara tiba-tiba, semua orang mahukan bangunan sebegini:
08:21
L.A.,
172
501044
1339
L.A.,
08:23
Seattle,
173
503633
1539
Seattle,
08:25
Chicago,
174
505196
1604
Chicago,
08:26
New York,
175
506824
1704
New York,
08:28
Cleveland,
176
508552
1894
Cleveland,
08:30
Springfield.
177
510470
1243
Springfield.
08:31
(Laughter)
178
511737
1034
(Gelak ketawa)
08:32
Everybody wants one, and Gehry is everywhere.
179
512795
3223
Semua orang mahukannya. Gehry pergi ke banyak tempat.
Dia telah menjadi arkitek yang terkenal.
08:36
He is our very first starchitect.
180
516042
3340
08:39
Now, how is it possible that these forms --
181
519989
4876
Kenapa reka-reka bentuk ini --
08:44
they're wild and radical --
182
524889
1905
ia adalah kasar dan radikal --
08:46
how is it possible that they become so ubiquitous throughout the world?
183
526818
3839
kenapa ia wujud di mana-mana saja di seluruh dunia?
08:51
And it happened because media so successfully galvanized around them
184
531270
5496
Ia berlaku kerana pihak media telah memberikan liputan yang banyak
08:56
that they quickly taught us that these forms mean culture and tourism.
185
536790
5797
dan kita ingat reka-reka bentuk ini mewakili budaya dan pelancongan.
Semua orang bertindak balas terhadap reka-reka bentuk ini.
09:03
We created an emotional reaction to these forms.
186
543068
3398
09:06
So did every mayor in the world.
187
546490
2372
Begitu juga dengan datuk-datuk bandar di seluruh dunia.
09:08
So every mayor knew that if they had these forms,
188
548967
2502
Mereka tahu jika terdapatnya reka-reka bentuk ini,
09:11
they had culture and tourism.
189
551493
2990
maka terdapatnya budaya dan pelancongan.
09:15
This phenomenon at the turn of the new millennium
190
555778
2332
Fenomena semasa peralihan abad ini
09:18
happened to a few other starchitects.
191
558134
2130
berlaku pada arkitek lain yang terkenal.
09:20
It happened to Zaha
192
560288
2383
Ia berlaku pada Zaha.
09:22
and it happened to Libeskind,
193
562695
2399
dan berlaku pada Libeskind.
09:25
and what happened to these elite few architects
194
565118
4614
Apa yang berlaku pada para arkitek ini
09:29
at the turn of the new millennium
195
569756
1756
semasa peralihan abad
09:31
could actually start to happen to the entire field of architecture,
196
571536
3677
boleh juga berlaku pada bidang seni bina,
kerana media digital membolehkan kita
09:35
as digital media starts to increase the speed
197
575237
3238
memperoleh maklumat pada kadar yang lebih pantas.
09:38
with which we consume information.
198
578499
1815
Fikirkan bagaimana anda mendapat maklumat reka bentuk.
09:41
Because think about how you consume architecture.
199
581096
2948
09:44
A thousand years ago,
200
584429
1215
Seribu tahun yang lalu,
09:45
you would have had to have walked to the village next door to see a building.
201
585668
3820
anda perlu berjalan ke kampung sebelah untuk melihat sebuah bangunan.
Pengangkutan mempercepatnya:
09:49
Transportation speeds up:
202
589488
1630
anda boleh menaiki bot dan kapal terbang.
09:51
You can take a boat, you can take a plane, you can be a tourist.
203
591142
3000
Anda boleh menjadi pelancong.
09:54
Technology speeds up: You can see it in a newspaper, on TV,
204
594166
2897
Teknologi mempercepatnya:
Anda boleh melihatnya dalam surat khabar, TV.
09:57
until finally, we are all architectural photographers,
205
597087
4863
Dan akhirnya, kita semua mengambil gambar-gambar bangunan.
10:01
and the building has become disembodied from the site.
206
601974
3900
Bangunan itu bukan lagi terdapat di satu tempat.
10:06
Architecture is everywhere now,
207
606768
3547
Kini, reka bentuk terdapat di mana-mana saja.
10:10
and that means that the speed of communication
208
610339
3114
Ia bermakna bahawa kepantasan komunikasi
10:13
has finally caught up to the speed of architecture.
209
613477
3093
telah berjaya mengejar kemajuan dalam bidang seni bina.
10:17
Because architecture actually moves quite quickly.
210
617409
2470
Oleh sebab bidang ini berkembang dengan pantas,
10:19
It doesn't take long to think about a building.
211
619903
2708
reka bentuk bangunan mudah disediakan.
10:22
It takes a long time to build a building,
212
622635
2153
Tapi, pembinaannya mengambil masa yang lama,
10:24
three or four years,
213
624812
2294
tiga atau empat tahun,
dan sementara itu, seorang arkitek akan mereka 2 atau 8
10:27
and in the interim, an architect will design two or eight
214
627130
3668
10:30
or a hundred other buildings
215
630822
2646
atau 100 bangunan lagi
10:33
before they know if that building that they designed four years ago
216
633492
3691
sebelum dia tahu bangunan yang direka pada 4 tahun yang lalu
10:37
was a success or not.
217
637207
1878
mendapat sambutan atau tidak.
10:39
That's because there's never been a good feedback loop in architecture.
218
639690
3549
Ini kerana tidak terdapatnya lingkaran maklum balas yang baik
dalam bidang seni bina.
10:44
That's how we end up with buildings like this.
219
644416
2892
Sebab itulah terdapatnya bangunan-bangunan seperti ini.
10:47
Brutalism wasn't a two-year movement,
220
647332
2940
Trend brutalisme tidak berakhir selepas 2 tahun.
Ia berterusan selama 20 tahun.
10:50
it was a 20-year movement.
221
650296
1871
10:52
For 20 years, we were producing buildings like this
222
652383
3818
Selama 20 tahun, kami membina bangunan-bangunan sebegini
10:56
because we had no idea how much you hated it.
223
656225
2868
kerana kami tidak tahu anda bencikannya.
11:00
It's never going to happen again,
224
660284
2800
Ia tidak akan berlaku lagi,
saya rasa,
11:03
I think,
225
663108
2130
sekarang berlakunya revolusi yang hebat dalam bidang seni bina
11:05
because we are living on the verge of the greatest revolution in architecture
226
665262
6100
sejak terciptanya konkrit,
11:11
since the invention of concrete,
227
671386
2369
11:13
of steel, or of the elevator,
228
673779
2454
keluli, atau lif,
11:16
and it's a media revolution.
229
676257
1682
iaitu revolusi media,
maka teori saya ialah, bila media diletakkan pada buah jam ini,
11:19
So my theory is that when you apply media to this pendulum,
230
679072
4660
11:23
it starts swinging faster and faster,
231
683756
2861
ia mula berayun dengan semakin cepat
11:26
until it's at both extremes nearly simultaneously,
232
686641
3738
sehingga ia berada di kedua-dua belah pada masa yang sama,
11:30
and that effectively blurs the difference between innovation and symbol,
233
690403
4968
dan ia telah mengaburkan perbezaan antara inovasi dengan simbol,
dengan kami, iaitu arkitek, dan anda, iaitu orang awam.
11:35
between us, the architects, and you, the public.
234
695395
3375
11:39
Now we can make nearly instantaneous, emotionally charged symbols
235
699342
6060
Sekarang, dengan pantasnya,
kami boleh mencipta simbol-simbol baru yang menyentuh emosi.
11:45
out of something that's brand new.
236
705426
1689
Saya akan tunjukkan bagaimana ia dilakukan
11:48
Let me show you how this plays out
237
708453
1733
dalam sebuah projek yang baru disiapkan oleh syarikat saya.
11:50
in a project that my firm recently completed.
238
710210
2166
11:52
We were hired to replace this building, which burned down.
239
712829
3475
Kami diupah untuk menggantikan bangunan ini yang telah terbakar.
11:56
This is the center of a town called the Pines
240
716304
2469
Sini ialah Pines,
pusat bandar Fire Island, Negeri New York.
11:58
in Fire Island in New York State.
241
718797
1746
12:00
It's a vacation community.
242
720567
1413
Ia sebuah tempat percutian.
12:02
We proposed a building that was audacious,
243
722729
3753
Kami mencadangkan sebuah rancangan yang berani,
12:06
that was different than any of the forms that the community was used to,
244
726506
3651
yang menggunakan bentuk-bentuk yang tidak biasa dilihat di situ.
12:10
and we were scared and our client was scared
245
730181
4521
Kami berasa takut, klien kami berasa takut,
12:14
and the community was scared,
246
734726
1763
komuniti di situ pun berasa takut.
12:16
so we created a series of photorealistic renderings
247
736513
4156
Jadi, kami menghasilkan gambar-gambar realistik
12:20
that we put onto Facebook
248
740693
1378
dan memaparkannya di Facebook
dan Instagram,
12:22
and we put onto Instagram,
249
742095
2126
12:24
and we let people start to do what they do:
250
744245
2321
dan kami melihat apa yang orang ramai lakukan:
12:26
share it, comment, like it, hate it.
251
746590
2701
kongsikannya, memberi komen, sukakannya, bencikannya.
Jadi, 2 tahun sebelum bangunan itu siap dibina,
12:30
But that meant that two years before the building was complete,
252
750232
4330
12:34
it was already a part of the community,
253
754586
3328
ia telah menjadi sebahagian daripada komuniti itu.
12:37
so that when the renderings looked exactly like the finished product,
254
757938
6266
Oleh sebab lukisan tersebut adalah serupa dengan produk akhir,
12:44
there were no surprises.
255
764228
1960
maka tidak terdapatnya kejutan.
12:46
This building was already a part of this community,
256
766212
3888
Bangunan ini telah menjadi sebahagian daripada komuniti ini.
Kemudian, pada musim panas yang pertama,
12:50
and then that first summer,
257
770124
2285
12:52
when people started arriving and sharing the building on social media,
258
772433
3918
bila orang ramai ke situ dan kongsikan gambar bangunan itu dalam media sosial,
12:56
the building ceased to be just an edifice and it became media,
259
776375
5487
selain sebuah bangunan yang besar, ia telah menjadi sebuah media,
13:01
because these, these are not just pictures of a building,
260
781886
3783
kerana semua itu bukannya sekadar gambar-gambar sebuah bangunan,
13:05
they're your pictures of a building.
261
785693
2387
ia gambar-gambar yang anda ambil.
13:08
And as you use them to tell your story,
262
788527
3287
Bila anda menggunakannya untuk menceritakan kisah anda,
13:11
they become part of your personal narrative,
263
791838
2708
ia menjadi sebahagian daripada naratif peribadi anda,
13:14
and what you're doing is you're short-circuiting
264
794570
3548
dan apa yang anda lakukan ialah,
anda mengaburkan ingatan bersama semua orang,
13:18
all of our collective memory,
265
798142
2250
13:20
and you're making these charged symbols for us to understand.
266
800416
3855
dan anda menghasilkan simbol-simbol yang menyentuh emosi ini untuk semua orang.
Maksudnya, kita tidak lagi memerlukan orang Yunani
13:25
That means we don't need the Greeks anymore
267
805187
2289
13:27
to tell us what to think about architecture.
268
807500
2618
untuk memberi kita idea tentang reka bentuk.
13:30
We can tell each other what we think about architecture,
269
810142
4025
Kita boleh saling berbincang tentang reka bentuk,
kerana media digital bukan saja telah mengubah perhubungan antara kita semua,
13:34
because digital media hasn't just changed the relationship between all of us,
270
814191
5771
13:39
it's changed the relationship between us and buildings.
271
819986
3529
ia juga telah mengubah perhubungan antara kita dengan bangunan.
13:44
Think for a second about those librarians back in Livingston.
272
824614
3118
Berfikir sebentar tentang pustakawan di Livingston.
13:48
If that building was going to be built today,
273
828390
2415
Jika mereka mahu membina sebuah perpustakaan,
13:50
the first thing they would do is go online and search "new libraries."
274
830829
4644
mereka akan melayari Internet dan mencari "perpustakaan baru".
13:55
They would be bombarded by examples of experimentation, of innovation,
275
835705
5270
Mereka akan melihat banyak eksperimen, inovasi,
14:00
of pushing at the envelope of what a library can be.
276
840999
3188
dan banyak lagi maklumat tentang reka bentuk sebuah perpustakaan.
14:04
That's ammunition.
277
844998
1343
Itulah senjata mereka.
14:06
That's ammunition that they can take with them
278
846846
2335
Itulah senjata yang boleh ditunjukkan
kepada datuk bandar Livingston, warga livingston,
14:09
to the mayor of Livingston, to the people of Livingston,
279
849205
3125
14:12
and say, there's no one answer to what a library is today.
280
852354
3959
dan berkata tidak terdapatnya reka bentuk yang tertentu untuk perpustakaan.
14:16
Let's be a part of this.
281
856337
1485
Marilah menjadi sebahagian daripadanya.
14:18
This abundance of experimentation
282
858287
2866
Contoh-contoh yang banyak ini
membolehkan mereka menjalankan eksperimen sendiri.
14:21
gives them the freedom to run their own experiment.
283
861177
3059
14:26
Everything is different now.
284
866452
2212
Semua perkara adalah berbeza sekarang.
14:28
Architects are no longer these mysterious creatures
285
868664
3355
Arkitek bukan lagi orang yang penuh misteri
yang menggunakan jargon dan lukisan yang rumit,
14:32
that use big words and complicated drawings,
286
872043
2495
14:34
and you aren't the hapless public,
287
874562
2960
dan anda bukannya orang yang kasihan,
14:37
the consumer that won't accept anything that they haven't seen anymore.
288
877546
3535
iaitu pengguna yang enggan menerima sesuatu yang anda tidak pernah lihat.
14:42
Architects can hear you,
289
882980
1733
Arkitek mendengar pendapat anda,
14:44
and you're not intimidated by architecture.
290
884737
2104
dan anda tidak berasa takut tentang reka bentuk.
14:47
That means that that pendulum swinging back and forth
291
887770
3382
Maksudnya, buah jam yang berayun ulang-alik
14:51
from style to style, from movement to movement,
292
891176
2978
dari gaya ke gaya, dari trend ke trend
14:54
is irrelevant.
293
894178
1281
adalah tidak relevan.
14:55
We can actually move forward
294
895680
2600
Kita boleh pandang ke depan
dan mencari penyelesaian yang relevan dengan
14:58
and find relevant solutions to the problems that our society faces.
295
898304
4366
masalah yang dihadapi oleh masyarakat kita.
15:03
This is the end of architectural history,
296
903757
3442
Sejarah bidang seni bina tamat di sini.
Ia bermakna bahawa bangunan pada masa depan
15:07
and it means that the buildings of tomorrow
297
907223
2868
15:10
are going to look a lot different than the buildings of today.
298
910115
3163
akan kelihatan jauh berbeza dengan bangunan pada masa kini.
15:14
It means that a public space in the ancient city of Seville
299
914389
4408
Ia bermakna bahawa ruang awam di Seville, sebuah bandar purba,
15:18
can be unique and tailored to the way that a modern city works.
300
918821
4184
boleh kelihatan unik dan disesuaikan mengikuti gaya moden di bandar.
15:23
It means that a stadium in Brooklyn can be a stadium in Brooklyn,
301
923992
4419
Ia bermakna bahawa stadium di Brooklyn mungkin bergaya Brooklyn,
15:28
not some red-brick historical pastiche
302
928435
2762
bukannya mempunyai bata merah dan pastis lama
15:31
of what we think a stadium ought to be.
303
931221
2480
yang mana kita rasa ia sepatutnya begitu.
15:34
It means that robots are going to build our buildings,
304
934540
2833
Maknanya, robot akan membina bangunan kita,
15:37
because we're finally ready for the forms that they're going to produce.
305
937397
3617
kerana akhirnya kita sudah bersedia untuk bentuk-bentuk yang akan dibinanya.
15:41
And it means that buildings will twist to the whims of nature
306
941842
3851
Ia juga bermakna bahawa bangunan akan berkompromi dengan alam sekitar,
15:45
instead of the other way around.
307
945717
1803
bukannya sebaliknya.
15:48
It means that a parking garage in Miami Beach, Florida,
308
948676
3604
Ia bermakna garaj di Miami Beach, Florida,
15:52
can also be a place for sports
309
952304
2484
boleh juga dijadikan tempat untuk bersukan
15:54
and for yoga
310
954812
1379
dan berlatih yoga,
15:56
and you can even get married there late at night.
311
956215
2579
bahkan anda boleh berkahwin di situ pada waktu malam.
15:58
(Laughter)
312
958818
1024
(Gelak ketawa)
15:59
It means that three architects can dream about swimming
313
959866
4163
Ia bermakna bahawa tiga arkitek boleh bermimpi tentang berenang
di East River, New York,
16:04
in the East River of New York,
314
964053
1920
16:05
and then raise nearly half a million dollars
315
965997
2490
kemudian mengumpulkan hampir setengah juta dolar
16:08
from a community that gathered around their cause,
316
968511
3328
daripada sebuah komuniti yang menyokong impian mereka,
16:11
no one client anymore.
317
971863
1730
bukannya daripada seorang klien.
16:14
It means that no building is too small for innovation,
318
974765
2901
Ia bermakna bahawa inovasi juga boleh berlaku pada bangunan kecil.
16:17
like this little reindeer pavilion
319
977690
2198
contohnya pavilion untuk melihat rusa kutub ini,
16:19
that's as muscly and sinewy as the animals it's designed to observe.
320
979912
5091
rupanya adalah sehebat rusa-rusa kutub di situ.
16:25
And it means that a building doesn't have to be beautiful
321
985808
2738
Ia juga bermakna bahawa bangunan tidak perlu kelihatan cantik
16:28
to be lovable,
322
988570
1293
agar ia akan disukai,
16:29
like this ugly little building in Spain,
323
989887
3015
contohnya bangunan yang hodoh ini di Sepanyol,
16:32
where the architects dug a hole,
324
992926
2481
yang mana arkiteknya menggali sebuah lubang,
16:35
packed it with hay,
325
995431
1382
memasukkan rumput kering,
16:36
and then poured concrete around it,
326
996837
2333
kemudian mencurahkan konkrit di sekitarnya.
16:39
and when the concrete dried,
327
999194
1640
Setelah konkrit menjadi kering,
16:40
they invited someone to come and clean that hay out
328
1000858
3560
mereka menjemput seseorang untuk menguruskan rumput kering di situ
16:44
so that all that's left when it's done
329
1004442
2931
agar apa yang tinggal setelah ia selesai
16:47
is this hideous little room
330
1007397
2675
ialah bilik kecil yang hodoh ini
16:50
that's filled with the imprints and scratches of how that place was made,
331
1010096
5954
yang penuh dengan kesan-kesan yang ditinggalkan semasa ia dibina.
16:56
and that becomes the most sublime place to watch a Spanish sunset.
332
1016074
4484
Ia merupakan tempat yang hebat untuk melihat matahari terbenam.
17:01
Because it doesn't matter if a cow builds our buildings
333
1021658
3355
Kerana ia tidak penting jika lembu yang membina bangunan kita
atau robot yang membinanya,
17:05
or a robot builds our buildings.
334
1025037
1810
17:06
It doesn't matter how we build, it matters what we build.
335
1026871
3348
bagaimana ia dibina tidak penting, yang penting apa yang kita bina.
17:10
Architects already know how to make buildings that are greener
336
1030899
3425
Arkitek sudah tahu cara untuk membina bangunan yang lebih mesra alam,
17:14
and smarter and friendlier.
337
1034348
2158
lebih bijak dan mesra.
17:16
We've just been waiting for all of you to want them.
338
1036530
2574
Kami cuma menunggu anda semua mahukannya.
17:20
And finally, we're not on opposite sides anymore.
339
1040022
3328
Akhirnya, kita tidak lagi berada di pihak yang bertentangan.
17:23
Find an architect, hire an architect,
340
1043957
2972
Temuilah seorang arkitek, upahlah seorang arkitek,
17:26
work with us to design better buildings, better cities, and a better world,
341
1046953
5817
bekerjasamalah dengan kami
untuk membina bangunan, bandar, dan dunia yang lebih baik,
17:32
because the stakes are high.
342
1052794
2240
kerana ganjarannya adalah besar.
17:35
Buildings don't just reflect our society, they shape our society
343
1055635
5190
Bangunan bukan saja menggambarkan masyarakat kita,
ia juga membentuk masyarakat kita
17:40
down to the smallest spaces:
344
1060849
2052
walaupun ruangnya kecil:
17:42
the local libraries,
345
1062925
2004
perpustakaan tempatan,
17:44
the homes where we raise our children,
346
1064953
2429
rumah di mana kita membesarkan anak-anak,
17:47
and the walk that they take from the bedroom to the bathroom.
347
1067406
3193
dan laluan yang diambil dari bilik tidur ke bilik air.
17:51
Thank you.
348
1071288
1100
Terima kasih.
17:52
(Applause)
349
1072412
3000
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7