Clay Shirky: How cellphones, Twitter, Facebook can make history

153,002 views ・ 2009-06-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Angelia King 校对人员: Chaoran Yu
00:16
I want to talk about the transformed media landscape,
0
16160
4000
我谈谈变化中的媒体前景,
00:20
and what it means for anybody who has a message that they want to get out
1
20160
4000
现时人们可以使用媒介
00:24
to anywhere in the world.
2
24160
2000
以在世界任何一个地方进行分享。
00:26
And I want to illustrate that by telling a couple of stories
3
26160
2000
我通过一些关于此变化的故事
00:28
about that transformation.
4
28160
2000
来解释。
00:30
I'll start here. Last November there was a presidential election.
5
30160
3000
首先,去年11月举办的美国总统选举。
00:33
You probably read something about it in the papers.
6
33160
3000
你可能在报纸上读到一些新闻。
00:36
And there was some concern that in some parts of the country
7
36160
3000
在美国各地出现了
00:39
there might be voter suppression.
8
39160
2000
选票竞争的问题。
00:41
And so a plan came up to video the vote.
9
41160
2000
有个计划是视频录像选举。
00:43
And the idea was that individual citizens
10
43160
3000
这个点子是,
00:46
with phones capable of taking photos or making video
11
46160
3000
每个市民通过有拍照和摄像功能手机
00:49
would document their polling places,
12
49160
2000
来记录他们的选举场地,
00:51
on the lookout for any kind of voter suppression techniques,
13
51160
3000
去监督任何选票竞争的公平性。
00:54
and would upload this to a central place.
14
54160
2000
可以上传到一个[网络]核心位置。
00:56
And that this would operate as a kind of citizen observation --
15
56160
4000
这是一种公民观察监督类型的操作。
01:00
that citizens would not be there just to cast individual votes,
16
60160
4000
公民不仅仅只是行使个体公民选举。
01:04
but also to help ensure the sanctity of the vote overall.
17
64160
4000
也是帮助确保整个选举的神圣。
01:08
So this is a pattern that assumes we're all in this together.
18
68160
4000
这也确保了我们必须一起行使选举的形式。
01:12
What matters here
19
72160
2000
这重要的
01:14
isn't technical capital,
20
74160
2000
不是技术层面。
01:16
it's social capital.
21
76160
2000
而是社会层面的。
01:18
These tools don't get socially interesting
22
78160
3000
这些工具除非技术应用好才会在社会上越来
01:21
until they get technologically boring.
23
81160
3000
越有趣。不至于乏味。
01:24
It isn't when the shiny new tools show up
24
84160
4000
也不是要等到令人瞩目的新技术闪亮登场,
01:28
that their uses start permeating society.
25
88160
2000
他们的使用才开始遍布社会。
01:30
It's when everybody is able to take them for granted.
26
90160
4000
而是每一个人开始意识到这是必然的。
01:34
Because now that media is increasingly social,
27
94160
3000
因为现在媒体迅速社会化,
01:37
innovation can happen anywhere
28
97160
3000
创新在任何一个地方发生
01:40
that people can take for granted the idea that we're all in this together.
29
100160
4000
人们可以想当然地认为我们都是身处其中。
01:44
And so we're starting to see a media landscape
30
104160
3000
所以我们开始看到媒体前景
01:47
in which innovation is happening everywhere,
31
107160
3000
的创新在任何地方发生。
01:50
and moving from one spot to another.
32
110160
2000
从一个地方发展到另一个地方。
01:52
That is a huge transformation.
33
112160
4000
这是巨大的转变。
01:56
Not to put too fine a point on it, the moment we're living through --
34
116160
3000
不用列举更多,我们
01:59
the moment our historical generation is living through --
35
119160
3000
处在历史发展中的一代人,在生活中
02:02
is the largest increase in expressive capability
36
122160
4000
在人类历史中,表达能力是突出
02:06
in human history.
37
126160
2000
增强的。
02:08
Now that's a big claim. I'm going to try to back it up.
38
128160
2000
现在有个大要求。我说明一下。
02:10
There are only four periods in the last 500 years
39
130160
4000
在过去的500年至少有4个阶段
02:14
where media has changed enough to qualify for the label "revolution."
40
134160
3000
媒体发生很大变化,带有标志产品的变革。
02:17
The first one is the famous one, the printing press:
41
137160
3000
第一种是有名的,出版媒介。
02:20
movable type, oil-based inks, that whole complex of innovations
42
140160
3000
可携带的,油墨,创新的整合
02:23
that made printing possible
43
143160
2000
使出版印刷可行
02:25
and turned Europe upside-down, starting in the middle of the 1400s.
44
145160
3000
在15世纪的中期,开始从上至下转变欧洲。
02:28
Then, a couple of hundred years ago,
45
148160
2000
然后几百年过去
02:30
there was innovation in two-way communication,
46
150160
2000
有两种交流媒体创新。
02:32
conversational media: first the telegraph, then the telephone.
47
152160
3000
会话式的媒介,第一是电报,接下来是电话。
02:35
Slow, text-based conversations,
48
155160
3000
慢,文本输入的会话,
02:38
then real-time voice based conversations.
49
158160
2000
接着即时语音的会话。
02:40
Then, about 150 years ago,
50
160160
2000
然后,大概150年以前,
02:42
there was a revolution in recorded media other than print:
51
162160
3000
除了印刷,在记录媒体有个转变。
02:45
first photos, then recorded sound,
52
165160
3000
首先照片,然后录制声音,
02:48
then movies, all encoded onto physical objects.
53
168160
3000
然后电影,所有都转变为有形实体的编码。
02:51
And finally, about 100 years ago, the harnessing of electromagnetic spectrum
54
171160
3000
最后大概100年前,电磁光谱的应用
02:54
to send sound and images through the air -- radio and television.
55
174160
4000
开始通过空气,录音机,电视传播声音和视图。
02:58
This is the media landscape as we knew it in the 20th century.
56
178160
4000
这是我们所知道的20世纪的媒体前景。
03:02
This is what those of us of a certain age
57
182160
3000
那是我们有一定岁数的人成长和经历过
03:05
grew up with, and are used to.
58
185160
3000
的年代。
03:08
But there is a curious asymmetry here.
59
188160
2000
但是很奇怪这有个不对应的关系。
03:10
The media that is good at creating conversations
60
190160
3000
媒体在交谈会话方面好,
03:13
is no good at creating groups.
61
193160
2000
但没有群体组织。
03:15
And the media that's good at creating groups
62
195160
2000
要是好在群体组织方面,
03:17
is no good at creating conversations.
63
197160
2000
她又不适合交谈会话。
03:19
If you want to have a conversation
64
199160
2000
如果在世界上你想有个会话,
03:21
in this world, you have it with one other person.
65
201160
2000
你和另外一个人会话。
03:23
If you want to address a group, you get the same message
66
203160
3000
如果你想建个组织,你得到同样的信息
03:26
and you give it to everybody in the group,
67
206160
2000
你传递给组织里的每一个人。
03:28
whether you're doing that with a broadcasting tower or a printing press.
68
208160
4000
不管你是和广播机构或者印刷出版社做那些。
03:32
That was the media landscape
69
212160
2000
这都是
03:34
as we had it in the twentieth century.
70
214160
2000
20世纪我们有的媒体前景。
03:36
And this is what changed.
71
216160
2000
这已经变化了。
03:38
This thing that looks like a peacock hit a windscreen
72
218160
2000
这种事看上去像孔雀开屏占了挡风玻璃
03:40
is Bill Cheswick's map of the Internet.
73
220160
2000
是Bill Cheswick的网络图。
03:42
He traces the edges of the individual networks
74
222160
2000
他追踪个人网络的分界线
03:44
and then color codes them.
75
224160
2000
然后用颜色来编码他们。
03:46
The Internet is the first medium in history
76
226160
2000
网络是历史上第一个媒介
03:48
that has native support for groups
77
228160
2000
即自然生成组织
03:50
and conversation at the same time.
78
230160
3000
同时又有对话。
03:53
Whereas the phone gave us the one-to-one pattern,
79
233160
3000
电话只给我们一对一的形式。
03:56
and television, radio, magazines, books,
80
236160
2000
电视,收音机,杂志,书,
03:58
gave us the one-to-many pattern,
81
238160
2000
给我们一对很多的媒体形式。
04:00
the Internet gives us the many-to-many pattern.
82
240160
2000
网络给我们许多对许多的媒体形式。
04:02
For the first time,
83
242160
2000
第一次
04:04
media is natively good at supporting these kinds of conversations.
84
244160
4000
媒体是自然好的支持了会话的类型。
04:08
That's one of the big changes.
85
248160
3000
这是最大的变化之一。
04:11
The second big change
86
251160
2000
第二个大变化
04:13
is that, as all media gets digitized,
87
253160
2000
是随着所有媒体变数字化
04:15
the Internet also becomes the mode of carriage
88
255160
3000
网络开始变成所有媒体传递
04:18
for all other media,
89
258160
2000
的方式。
04:20
meaning that phone calls migrate to the Internet,
90
260160
2000
意味着电话转到网络。
04:22
magazines migrate to the Internet, movies migrate to the Internet.
91
262160
3000
杂志转到网络。电影转到网络。
04:25
And that means that every medium
92
265160
2000
也意味每个媒介和每隔一个媒介紧紧
04:27
is right next door to every other medium.
93
267160
5000
联系。
04:32
Put another way,
94
272160
3000
换句话说,
04:35
media is increasingly less just a source of information,
95
275160
3000
媒介迅速减少为一些消息。
04:38
and it is increasingly more a site of coordination,
96
278160
3000
他更多的是增长型协调网站。
04:41
because groups that see or hear or watch or listen to something
97
281160
3000
因为组织看到,听到,被看到,去听一些事
04:44
can now gather around and talk to each other as well.
98
284160
4000
现在可以聚到一起,互相交流。
04:48
And the third big change
99
288160
3000
第三个变化是
04:51
is that members of the former audience, as Dan Gilmore calls them,
100
291160
2000
以前观众的成员,就如Dan Gilmore称呼他们,
04:53
can now also be producers and not consumers.
101
293160
4000
现在可以成为生产者而不是消费者。
04:57
Every time a new consumer
102
297160
2000
每次一个新消费者
04:59
joins this media landscape
103
299160
2000
加入这个媒体前景
05:01
a new producer joins as well,
104
301160
2000
一个新生产者也随之产生。
05:03
because the same equipment --
105
303160
2000
因为同样的设备,
05:05
phones, computers --
106
305160
2000
电话,计算机,
05:07
let you consume and produce.
107
307160
2000
让你消费和生产。
05:09
It's as if, when you bought a book, they threw in the printing press for free;
108
309160
3000
这就好比,当你买本书,他们免费印刷刊物。
05:12
it's like you had a phone that could turn into a radio
109
312160
2000
当你按对按钮,你用手机转变成
05:14
if you pressed the right buttons.
110
314160
2000
收音机。
05:16
That is a huge change
111
316160
3000
比我们的媒体前景有了巨大
05:19
in the media landscape we're used to.
112
319160
2000
变化。
05:21
And it's not just Internet or no Internet.
113
321160
3000
它不仅是网络化或者不网络化。
05:24
We've had the Internet in its public form
114
324160
2000
我们已经有公众网络化
05:26
for almost 20 years now,
115
326160
2000
到现在大概有20年。
05:28
and it's still changing
116
328160
2000
他还是变化
05:30
as the media becomes more social.
117
330160
2000
随着媒体变得越社会化。
05:32
It's still changing patterns
118
332160
2000
他也变化形式
05:34
even among groups who know how to deal with the Internet well.
119
334160
3000
尽管一些组织知道怎样很好的应对网络。
05:37
Second story.
120
337160
2000
第二个故事,
05:39
Last May, China in the Sichuan province
121
339160
2000
去年五月,中国四川省
05:41
had a terrible earthquake, 7.9 magnitude,
122
341160
3000
发生里氏7.9级的地震,
05:44
massive destruction in a wide area, as the Richter Scale has it.
123
344160
4000
里氏震级地区范围内有可怕的毁灭。
05:48
And the earthquake was reported as it was happening.
124
348160
6000
地震发生时,即时被报道了。
05:54
People were texting from their phones. They were taking photos of buildings.
125
354160
3000
人们用手机传信息。人们拍建筑物的照片。
05:57
They were taking videos of buildings shaking.
126
357160
3000
也拍倒塌的楼房视频。
06:00
They were uploading it to QQ, China's largest Internet service.
127
360160
3000
上传到中国最大的网络服务QQ,
06:03
They were Twittering it.
128
363160
2000
他们推特这个信息。
06:05
And so as the quake was happening
129
365160
3000
随着地震频频发生
06:08
the news was reported.
130
368160
2000
新闻报道了。
06:10
And because of the social connections,
131
370160
2000
因为社会关系,
06:12
Chinese students coming elsewhere, and going to school,
132
372160
3000
中国学生到异地去留学。
06:15
or businesses in the rest of the world opening offices in China --
133
375160
4000
其他国家的商人在中国开办事处。
06:19
there were people listening all over the world, hearing this news.
134
379160
4000
全世界的人们了解了这新闻。
06:23
The BBC got their first wind of the Chinese quake from Twitter.
135
383160
5000
BBC从推特得到中国四川地震的第一消息。
06:28
Twitter announced the existence of the quake
136
388160
3000
推特报道地震的发生
06:31
several minutes before the US Geological Survey
137
391160
2000
比美国地质调查早几分钟
06:33
had anything up online for anybody to read.
138
393160
4000
在线的任何人都可以了解到。
06:37
The last time China had a quake of that magnitude
139
397160
3000
上一次中国发生那规模的地震
06:40
it took them three months to admit that it had happened.
140
400160
5000
政府花了3个月的时间才承认地震发生了。
06:45
(Laughter)
141
405160
1000
(笑声)
06:46
Now they might have liked to have done that here,
142
406160
2000
现在他们有可能喜欢这样做,
06:48
rather than seeing these pictures go up online.
143
408160
3000
而不是看到这些上传的图片。
06:51
But they weren't given that choice,
144
411160
3000
但是他们别无选择。
06:54
because their own citizens beat them to the punch.
145
414160
3000
因为他们自己公民先发制人报道了新闻。
06:57
Even the government learned of the earthquake from their own citizens,
146
417160
4000
甚至政府从他们自己的公民那了解到地震。
07:01
rather than from the Xinhua News Agency.
147
421160
3000
而不是从新华社。
07:04
And this stuff rippled like wildfire.
148
424160
2000
这个有点像野火燎燃。
07:06
For a while there
149
426160
2000
有一段时间
07:08
the top 10 most clicked links on Twitter,
150
428160
2000
推特上前10常被链接的网页,
07:10
the global short messaging service --
151
430160
2000
全球短信服务,
07:12
nine of the top 10 links were about the quake.
152
432160
3000
有9个链接都是关于地震的。
07:15
People collating information,
153
435160
2000
人们整理信息,
07:17
pointing people to news sources,
154
437160
2000
给人们带来新闻资源
07:19
pointing people to the US geological survey.
155
439160
2000
美国地质调查
07:21
The 10th one was kittens on a treadmill, but that's the Internet for you.
156
441160
4000
第十条就好象猫在踏车上,但那就是对于你而言的网络化。
07:25
(Laughter)
157
445160
1000
(笑声)
07:26
But nine of the 10 in those first hours.
158
446160
3000
10个里头的9个第一时间。
07:29
And within half a day donation sites were up,
159
449160
4000
在半天内捐款网出现。
07:33
and donations were pouring in from all around the world.
160
453160
4000
从全球蜂拥而至的捐款。
07:37
This was an incredible, coordinated global response.
161
457160
4000
这真是不可思议的,协调一致的全球反应。
07:41
And the Chinese then, in one of their periods of media openness,
162
461160
2000
然后中国,媒体公开化阶段一种
07:43
decided that they were going to let it go,
163
463160
2000
决定让它公开化。
07:45
that they were going to let this citizen reporting fly.
164
465160
5000
他们开始让居民猛速地报道。
07:50
And then this happened.
165
470160
2000
然后这个发生了。
07:52
People began to figure out, in the Sichuan Provence,
166
472160
2000
在四川省,人们开始指出,
07:54
that the reason so many school buildings had collapsed --
167
474160
3000
许多学校倒塌的原因是,
07:57
because tragically the earthquake happened during a school day --
168
477160
4000
因为地震发生时,悲剧性地,正好是在学校的时间。
08:01
the reason so many school buildings collapsed
169
481160
2000
许多学校倒塌的原因
08:03
is that corrupt officials had taken bribes
170
483160
2000
是豆腐渣工程
08:05
to allow those building to be built to less than code.
171
485160
4000
是这些建筑不按指标去建筑。
08:09
And so they started, the citizen journalists started
172
489160
3000
紧接着,公民记者也开始
08:12
reporting that as well. And there was an incredible picture.
173
492160
3000
报道了。这有一副震惊的图片。
08:15
You may have seen in on the front page of the New York Times.
174
495160
2000
你也可能在纽约时报头版看到过。
08:17
A local official literally prostrated himself in the street,
175
497160
4000
一个当地官员在街上抗议人群的
08:21
in front of these protesters,
176
501160
2000
前面直接跪倒,
08:23
in order to get them to go away.
177
503160
3000
好让她们离开。
08:26
Essentially to say, "We will do anything to placate you,
178
506160
2000
基本上说:“我们会弥补一切过失,
08:28
just please stop protesting in public."
179
508160
3000
请停止抗议吧。”
08:31
But these are people who have been radicalized,
180
511160
2000
但是人们却被激怒了。
08:33
because, thanks to the one child policy,
181
513160
2000
由于计划生育法
08:35
they have lost everyone in their next generation.
182
515160
3000
他们失去了下一代的孩子。
08:38
Someone who has seen the death of a single child
183
518160
2000
一些人看到独身孩子的死亡
08:40
now has nothing to lose.
184
520160
2000
现在一无所有了。
08:42
And so the protest kept going.
185
522160
2000
所以抗议会继续下去。
08:44
And finally the Chinese cracked down.
186
524160
3000
最终中国采取严厉手段。
08:47
That was enough of citizen media.
187
527160
3000
居民媒体有很多。
08:50
And so they began to arrest the protesters.
188
530160
2000
所以他们开始逮捕抗议者。
08:52
They began to shut down the media that the protests were happening on.
189
532160
4000
他们开始封锁抗议者搞的媒体。
08:56
China is probably the most successful
190
536160
4000
中国可能是世界上最成功的
09:00
manager of Internet censorship in the world,
191
540160
3000
网络审查监管人,
09:03
using something that is widely described as the Great Firewall of China.
192
543160
4000
使用一些被广泛称为的中国防火墙。
09:07
And the Great Firewall of China
193
547160
2000
中国防火墙
09:09
is a set of observation points
194
549160
2000
是设置观察点
09:11
that assume that media is produced by professionals,
195
551160
4000
以确保专家弄出媒体,
09:15
it mostly comes in from the outside world,
196
555160
3000
主要监察的是外部世界,
09:18
it comes in relatively sparse chunks,
197
558160
3000
和相对分散的媒体,
09:21
and it comes in relatively slowly.
198
561160
3000
相对比较慢。
09:24
And because of those four characteristics
199
564160
2000
通过这四个特点
09:26
they are able to filter it as it comes into the country.
200
566160
4000
中国政府可以过滤它,然后这种媒体才进入到中国。
09:30
But like the Maginot Line,
201
570160
2000
就好像是马其诺防线,
09:32
the great firewall of China was facing in the wrong direction
202
572160
3000
中国防火墙
09:35
for this challenge,
203
575160
2000
搞错了对象。
09:37
because not one of those four things was true in this environment.
204
577160
6000
因为在当下这四个特点都站不住脚。
09:43
The media was produced locally. It was produced by amateurs.
205
583160
2000
由于媒体当地化和业余化,
09:45
It was produced quickly. And it was produced at such an incredible abundance
206
585160
5000
媒体很快就形成,产生了不可思议的丰富内容。
09:50
that there was no way to filter it as it appeared.
207
590160
4000
政府已没有办法去过滤已经发布的媒体。
09:54
And so now the Chinese government, who for a dozen years,
208
594160
3000
所以现在中国政府,花了20年,
09:57
has quite successfully filtered the web,
209
597160
4000
相当成功地过滤网页,
10:01
is now in the position of having to decide
210
601160
2000
现在要决定
10:03
whether to allow or shut down entire services,
211
603160
4000
是否容许或者关闭整个服务器。
10:07
because the transformation to amateur media
212
607160
3000
因为大众媒体的转变
10:10
is so enormous that they can't deal with it any other way.
213
610160
4000
是如此巨大而找不出好的方法来解决。
10:14
And in fact that is happening this week.
214
614160
2000
事实这周也发生了。
10:16
On the 20th anniversary of Tiananmen
215
616160
2000
于天安门20周年庆时
10:18
they just, two days ago, announced
216
618160
3000
他们2天前宣布
10:21
that they were simply shutting down access to Twitter,
217
621160
3000
他们已经关闭推特的使用。
10:24
because there was no way to filter it other than that.
218
624160
4000
没法去过滤它就关闭。
10:28
They had to turn the spigot entirely off.
219
628160
4000
他们要关闭整个推特接口信息。
10:32
Now these changes don't just affect people who want to censor messages.
220
632160
4000
现在这些变化不仅仅影响审查信息的人们。
10:36
They also affect people who want to send messages,
221
636160
3000
他也影响传递信息的人们。
10:39
because this is really a transformation of the ecosystem as a whole,
222
639160
3000
这确实如一个统为一体的生态系统转变。
10:42
not just a particular strategy.
223
642160
2000
不仅仅指特别的战略。
10:44
The classic media problem, from the 20th century
224
644160
4000
自从20世纪,传统的媒体问题
10:48
is, how does an organization have a message
225
648160
2000
是怎样让组织发布一个
10:50
that they want to get out
226
650160
2000
信息
10:52
to a group of people distributed at the edges of a network.
227
652160
2000
传递到一个网络组里的成员。
10:54
And here is the twentieth century answer.
228
654160
3000
这是20世纪的答案。
10:57
Bundle up the message. Send the same message to everybody.
229
657160
4000
捆绑信息。传递同一信息给每个人。
11:01
National message. Targeted individuals.
230
661160
2000
全国信息。针对性个体。
11:03
Relatively sparse number of producers.
231
663160
2000
相对分散生成者。
11:05
Very expensive to do,
232
665160
2000
非常昂贵去媒体化。
11:07
so there is not a lot of competition.
233
667160
2000
所以没有激烈的竞争。
11:09
This is how you reach people.
234
669160
2000
这就是你怎么传递信息给人们的。
11:11
All of that is over.
235
671160
3000
这已经都是过去的。
11:14
We are increasingly in a landscape where media is global,
236
674160
3000
我们快速经历一个媒体全球化的前景。
11:17
social, ubiquitous and cheap.
237
677160
3000
社会化,无处不在的和便宜的。
11:20
Now most organizations that are trying to send messages
238
680160
5000
现在多数组织开始发布信息
11:25
to the outside world, to the distributed collection of the audience,
239
685160
4000
给外面世界,引起公众的关注,
11:29
are now used to this change.
240
689160
2000
好现在适应这种变化。
11:31
The audience can talk back.
241
691160
2000
公众可以恢复会话。
11:33
And that's a little freaky. But you can get used to it after a while, as people do.
242
693160
5000
这有点奇特。但是你过一段就会习惯,随着人们这样做。
11:38
But that's not the really crazy change that we're living in the middle of.
243
698160
4000
我们生活其中,但这绝对不是疯狂的变化。
11:42
The really crazy change is here:
244
702160
3000
比较疯狂变化是这里。
11:45
it's the fact that they are no longer disconnected from each other,
245
705160
4000
事实上,彼此之间不再被分隔。
11:49
the fact that former consumers are now producers,
246
709160
3000
以前消费者现转为生成者。
11:52
the fact that the audience can talk directly to one another;
247
712160
3000
公众可以直接和另一个公众交流。
11:55
because there is a lot more amateurs than professionals,
248
715160
3000
有比专业多得多的业余媒体者。
11:58
and because the size of the network,
249
718160
3000
因为网络的规模,
12:01
the complexity of the network is actually the square
250
721160
3000
复杂化实际上是参与者数量
12:04
of the number of participants,
251
724160
2000
的平方。
12:06
meaning that the network, when it grows large,
252
726160
2000
意味网络,它变大,
12:08
grows very, very large.
253
728160
2000
变得异常,异常大。
12:10
As recently at last decade,
254
730160
2000
过去的最近十年,
12:12
most of the media that was available for public consumption
255
732160
3000
大众消费的多数媒体
12:15
was produced by professionals.
256
735160
2000
是专业形成的。
12:17
Those days are over, never to return.
257
737160
4000
那些日子一去不复返。
12:21
It is the green lines now, that are the source of the free content,
258
741160
3000
现在是绿色信息年代,免费内容的来源。
12:24
which brings me to my last story.
259
744160
3000
我的最后一个故事。
12:27
We saw some of the most imaginative use
260
747160
2000
在奥巴马竞选活动,我看到一些很有想象化的社会媒体
12:29
of social media during the Obama campaign.
261
749160
3000
应用。
12:32
And I don't mean most imaginative use in politics --
262
752160
2000
我不是指政治上的想象化应用。
12:34
I mean most imaginative use ever.
263
754160
3000
而是曾具最具创意想象的应用。
12:37
And one of the things Obama did, was they famously,
264
757160
2000
奥巴马做过其中之一,比较出名的,
12:39
the Obama campaign did, was they famously put up
265
759160
2000
在奥巴马竞选中,他们建了有名的
12:41
MyBarackObama.com, myBO.com
266
761160
2000
My Barak Obama dot com, myBO.com (同一个网站)
12:43
And millions of citizens rushed in to participate,
267
763160
4000
百万市民蜂拥而入,
12:47
and to try and figure out how to help.
268
767160
2000
尝试和弄明白怎么帮助奥巴马。
12:49
An incredible conversation sprung up there.
269
769160
3000
令人吃惊的对话开始出现。
12:52
And then, this time last year,
270
772160
3000
然后,去年这个时候,
12:55
Obama announced that he was going to change his vote on FISA,
271
775160
3000
奥巴马宣布他将改变他在FISA的选票。
12:58
The Foreign Intelligence Surveillance Act.
272
778160
2000
外国情报监察法。
13:00
He had said, in January, that he would not sign a bill
273
780160
2000
在1月份,他说过,将不签署这项
13:02
that granted telecom immunity for possibly warrantless spying
274
782160
4000
授权电信系统监视
13:06
on American persons.
275
786160
3000
美国人的议案。
13:09
By the summer, in the middle of the general campaign,
276
789160
2000
夏天,大型竞选期间,
13:11
He said, "I've thought about the issue more. I've changed my mind.
277
791160
2000
他说, 这个问题我想很多。我要改变我的观点。
13:13
I'm going to vote for this bill."
278
793160
2000
我要对这议案投一票。
13:15
And many of his own supporters
279
795160
2000
在他自己网站的许多支持者
13:17
on his own site went very publicly berserk.
280
797160
5000
公开地对此生气,狂怒。
13:22
It was Senator Obama when they created it. They changed the name later.
281
802160
3000
他们推选了参议员奥巴马,之后他们改变总统投票。
13:25
"Please get FISA right."
282
805160
2000
请让外国情报监察法合理化。
13:27
Within days of this group being created
283
807160
2000
随着这个组织刚产生的几天之内
13:29
it was the fastest growing group on myBO.com;
284
809160
3000
在myBO.com 是最快增长的组织。
13:32
within weeks of its being created it was the largest group.
285
812160
3000
几周内他是最大的了。
13:35
Obama had to issue a press release.
286
815160
3000
奥巴马只好召开一个新闻发布。
13:38
He had to issue a reply.
287
818160
3000
他不得不公开回复。
13:41
And he said essentially, "I have considered the issue.
288
821160
2000
他基本上说:“我已经考虑这个问题。
13:43
I understand where you are coming from.
289
823160
2000
我理解你们都是从哪里来。
13:45
But having considered it all, I'm still going to vote the way I'm going to vote.
290
825160
4000
但是全面考虑,我还是要去投我应该投的票。
13:49
But I wanted to reach out to you and say, I understand that you disagree with me,
291
829160
3000
但是我想让你们知道,我理解你们和我意见不统一。
13:52
and I'm going to take my lumps on this one."
292
832160
3000
我在这一点不会妥协。
13:55
This didn't please anybody. But then a funny thing happened in the conversation.
293
835160
4000
这并没有取悦任何人。但是在这个会话里有趣的事发生了。
13:59
People in that group realized
294
839160
2000
组里的人们意识到
14:01
that Obama had never shut them down.
295
841160
4000
奥巴马没有把组织关闭。
14:05
Nobody in the Obama campaign had ever tried to hide the group
296
845160
4000
在奥巴马竞选团队里没有一个人曾试图隐藏组织
14:09
or make it harder to join,
297
849160
2000
或者使组织很难加入,
14:11
to deny its existence, to delete it,
298
851160
2000
否定它的存在,删除它,
14:13
to take to off the site.
299
853160
2000
取缔网站。
14:15
They had understood that their role
300
855160
4000
他们知道他们的角色
14:19
with myBO.com was to convene their supporters
301
859160
3000
用myBO.com 去召集他们的支持者
14:22
but not to control their supporters.
302
862160
3000
但不是控制他们的支持者。
14:25
And that is the kind of discipline
303
865160
2000
这是一种
14:27
that it takes to make really mature use
304
867160
4000
媒体成熟
14:31
of this media.
305
871160
3000
使用的体系。
14:34
Media, the media landscape that we knew,
306
874160
4000
媒体,我们虽知道的,曾熟悉的媒体前景,
14:38
as familiar as it was, as easy conceptually as it was
307
878160
3000
简单概念就是
14:41
to deal with the idea that professionals broadcast
308
881160
2000
专业广播人报道
14:43
messages to amateurs,
309
883160
2000
给业余大众的观点
14:45
is increasingly slipping away.
310
885160
3000
迅速悄然而逝。
14:48
In a world where media is global, social, ubiquitous and cheap,
311
888160
4000
在这个世界里,媒体是全球化,社会化,无处不在和廉价的,
14:52
in a world of media where the former audience
312
892160
2000
媒体世界原先的大众
14:54
are now increasingly full participants,
313
894160
4000
现在急速完全参与为媒体者,
14:58
in that world, media is less and less often
314
898160
4000
在这个世界,媒体就是显而易见
15:02
about crafting a single message
315
902160
3000
关于生成一个信息
15:05
to be consumed by individuals.
316
905160
3000
会被不同的个体分享消化。
15:08
It is more and more often
317
908160
2000
它会越来越明显
15:10
a way of creating an environment for convening
318
910160
3000
创造一个聚集
15:13
and supporting groups.
319
913160
2000
和支持组织的方式。
15:15
And the choice we face,
320
915160
2000
我们面临选择,不管媒体环境对我们是否有利,
15:17
I mean anybody who has a message they want to have heard
321
917160
2000
我指发信息的任何人想让
15:19
anywhere in the world,
322
919160
3000
世界上任何地方都能
15:22
isn't whether or not that is the media environment we want to operate in.
323
922160
3000
了解到信息媒体。
15:25
That's the media environment we've got.
324
925160
2000
这才是我们要的媒体环境。
15:27
The question we all face now is,
325
927160
2000
现在我们都面临的问题是,
15:29
"How can we make best use of this media?
326
929160
2000
“我们怎样更好应用这个媒体?
15:31
Even though it means changing the way we've always done it."
327
931160
4000
尽管他意味我们得随时改变即以执行的方法。”
15:35
Thank you very much.
328
935160
2000
十分感谢。
15:37
(Applause)
329
937160
6000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog