请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Wang Qian
校对人员: Chaoran Yu
00:16
Today, I want you to look at
0
16260
2000
今天,我要
00:18
children who become suicide bombers
1
18260
3000
通过不同的视角带各位领略
00:21
through a completely different lens.
2
21260
2000
儿童人体炸弹。
00:23
In 2009, there were 500
3
23260
3000
2009年,在巴基斯坦
00:26
bomb blasts across Pakistan.
4
26260
2000
发生了500起爆炸。
00:28
I spent the year working
5
28260
2000
我花了一年时间,
00:30
with children
6
30260
2000
采访这些
00:32
who were training to become suicide bombers
7
32260
2000
即将踏上不归路的孩子们,
00:34
and with Taliban recruiters,
8
34260
2000
并采访了招募这些孩子的塔利班人员,
00:36
trying to understand how the Taliban
9
36260
2000
我尝试了解塔利班
00:38
were converting these children
10
38260
2000
如何将这些孩子
00:40
into live ammunition
11
40260
2000
变成人体炸弹,
00:42
and why these children were actively
12
42260
2000
而这些孩子们又为何
00:44
signing up to their cause.
13
44260
2000
自愿走上不归路。
00:46
I want you to watch a short video
14
46260
2000
我最近拍摄的纪录片
00:48
from my latest documentary film, "Children of the Taliban."
15
48260
3000
有一段叫《塔利班的孩子们》。
00:54
(Singing)
16
54260
4000
(吟唱)
00:58
The Taliban now run their own schools.
17
58260
3000
塔利班现在有自己的学校,
01:03
They target poor families
18
63260
2000
他们瞄准了贫苦人家,
01:05
and convince the parents to send their children.
19
65260
3000
说服家长把孩子交给他们。
01:08
In return, they provide free food and shelter
20
68260
3000
作为回报,塔利班将免费提供食宿,
01:11
and sometimes pay the families a monthly stipend.
21
71260
3000
有时还每月发一些津贴给这些家庭。
01:16
We've obtained a propaganda video
22
76260
2000
我们得到一卷
01:18
made by the Taliban.
23
78260
3000
塔利班制作的宣传片,
01:21
Young boys are taught justifications
24
81260
3000
男孩们被灌输
01:24
for suicide attacks
25
84260
2000
自杀式袭击是正当合理的,
01:26
and the execution of spies.
26
86260
3000
并要求他们处决间谍。
01:30
I made contact with a child from Swat
27
90260
2000
我和一个来自Swat(巴基斯坦边境上一县)的男孩取得联系,
01:32
who studied in a madrassa like this.
28
92260
3000
他目前就读于一个类似的神学院。
01:36
Hazrat Ali is from a
29
96260
2000
Hazrat Ali是来自
01:38
poor farming family in Swat.
30
98260
2000
Swat的穷困农家,
01:40
He joined the Taliban a year ago
31
100260
2000
他一年前加入塔利班,
01:42
when he was 13.
32
102260
2000
那年他13岁。
01:46
How do the Taliban in your area get people to join them?
33
106260
3000
塔利班在你的家乡是怎样招募新成员的?
01:51
Hazrat Ali: They first call us to the mosque and preach to us.
34
111260
3000
Hazrat Ali:他们以来就叫我们去清真寺,听布道,
01:55
Then they take us to a madrassa
35
115260
3000
然后我们被带到一个神学院,
01:58
and teach us things from the Koran.
36
118260
3000
学习《古兰经》。
02:01
Sharmeen Obaid Chinoy: He tells me that children
37
121260
2000
Chinoy:他说孩子们
02:03
are then given months of military training.
38
123260
3000
要参加好几个月的军训。
02:06
HA: They teach us to use machine guns, Kalashnikov,
39
126260
5000
Ali:我们学会用机关枪、AK47、
02:11
rocket launchers, grenades, bombs.
40
131260
3000
火箭筒、手榴弹和炸弹等。
02:14
They ask us to use them only against the infidels.
41
134260
4000
他们说我们只能对异教徒使用这些武器,
02:20
Then they teach us to do a suicide attack.
42
140260
3000
然后他们还教会我们自杀式袭击。
02:24
SOC: Would you like to carry out a suicide attack?
43
144260
2000
Chinoy:你会执行自杀式袭击吗?
02:26
HA: If God gives me strength.
44
146260
2000
Ali:愿真主赐我力量。
02:32
SOC: I, in my research,
45
152260
2000
Chinoy:在我的研究中,
02:34
have seen that the Taliban have perfected
46
154260
2000
我曾看过塔利班
02:36
the way in which they recruit
47
156260
2000
在招募和训练孩子们时,
02:38
and train children,
48
158260
2000
将他们的行为美化。
02:40
and I think it's a five-step process.
49
160260
3000
这分为五步,
02:43
Step one is that the Taliban prey
50
163260
2000
首先是
02:45
on families that are large, that are poor,
51
165260
3000
瞄准住在贫瘠土地上的贫穷
02:48
that live in rural areas.
52
168260
2000
大家庭。
02:50
They separate the parents from the children
53
170260
2000
他们把父母和孩子们分开,
02:52
by promising to provide food, clothing,
54
172260
2000
向父母允诺给孩子提供衣食
02:54
shelter to these children.
55
174260
2000
以及居所。
02:56
Then they ship them off, hundreds of miles away
56
176260
3000
然后把孩子们送到百里开外的地方,
02:59
to hard-line schools
57
179260
2000
送至硬汉学校,
03:01
that run along the Taliban agenda.
58
181260
2000
在那接受塔利班的教育。
03:03
Step two:
59
183260
2000
第二步,
03:05
They teach the children the Koran, which is Islam's holiest book,
60
185260
3000
他们教孩子们读《古兰经》,也就是伊斯兰教的圣典,
03:08
in Arabic, a language these children do not understand
61
188260
3000
但是是阿拉伯语的,孩子们根本不懂
03:11
and cannot speak.
62
191260
2000
也不会说,
03:13
They rely very heavily on teachers,
63
193260
3000
这样孩子们就只能依赖神学院的老师,
03:16
who I have personally seen
64
196260
2000
我个人觉得
03:18
distort the message to these children
65
198260
2000
这些老师扭曲了教义,
03:20
as and when it suits their purpose to.
66
200260
3000
以达到他们的目的。
03:23
These children are explicitly forbidden
67
203260
2000
这些孩子们被禁止
03:25
from reading newspapers, listening to radio,
68
205260
3000
读报,听广播
03:28
reading any books
69
208260
2000
或是
03:30
that the teachers do not prescribe them.
70
210260
2000
读课外书。
03:32
If any child is found violating these rules,
71
212260
3000
要是有孩子违反规定,
03:35
he is severely reprimanded.
72
215260
3000
就会被严厉训斥。
03:38
Effectively, the Taliban create
73
218260
2000
这样,塔利班
03:40
a complete blackout
74
220260
2000
完全禁止孩子们
03:42
of any other source of information for these children.
75
222260
3000
接触其他资讯。
03:45
Step three: The Taliban want these children
76
225260
3000
第三步,塔利班要求孩子们
03:48
to hate the world that they currently live in.
77
228260
3000
憎恨这个世界,
03:51
So they beat these children --
78
231260
2000
他们殴打孩子
03:53
I have seen it;
79
233260
2000
我亲眼见过。
03:55
they feed them twice a day dried bread and water;
80
235260
3000
孩子一天只有两餐,就只有干面包和水。
03:58
they rarely allow them to play games;
81
238260
3000
塔利班基本不让孩子们玩耍,
04:01
they tell them that, for eight hours at a time,
82
241260
2000
孩子们
04:03
all they have to do is read the Koran.
83
243260
3000
一天要诵读八小时《古兰经》。
04:06
The children are virtual prisoners;
84
246260
2000
这些孩子跟囚犯别一样
04:08
they cannot leave, they cannot go home.
85
248260
3000
既不能离开学校,又不能回家,
04:11
Their parents are so poor,
86
251260
2000
他们的父母都太穷
04:13
they have no resources to get them back.
87
253260
2000
没法接他们回家。
04:15
Step four: The older members of the Taliban,
88
255260
3000
第四步,较年长的塔利班成员
04:18
the fighters,
89
258260
2000
又称战士,
04:20
start talking to the younger boys
90
260260
2000
会向孩子们灌输
04:22
about the glories of martyrdom.
91
262260
2000
殉教的光荣。
04:24
They talk to them about how when they die,
92
264260
3000
并说,在他们死后,
04:27
they will be received up
93
267260
3000
会升天,
04:30
with lakes of honey and milk,
94
270260
2000
那里有流淌着牛奶和蜂蜜的湖水,
04:32
how there will be 72 virgins
95
272260
2000
有72个处女
04:34
waiting for them in paradise,
96
274260
2000
在天堂迎接他们,
04:36
how there will be unlimited food,
97
276260
3000
那里有吃不完的食物,
04:39
and how this glory
98
279260
2000
这份荣誉
04:41
is going to propel them to become
99
281260
2000
会使他们
04:43
heroes in their neighborhoods.
100
283260
3000
成为乡间邻里的大英雄。
04:46
Effectively, this is the brainwashing process
101
286260
3000
这就是洗脑
04:49
that has begun.
102
289260
2000
的全过程。
04:51
Step five: I believe the Taliban have
103
291260
2000
最后一步,
04:53
one of the most effective
104
293260
2000
也是最有效的
04:55
means of propaganda.
105
295260
3000
宣传武器
04:58
Their videos that they use
106
298260
2000
就是宣传片
05:00
are intercut with photographs
107
300260
3000
是经过剪辑的照片,
05:03
of men and women and children
108
303260
2000
有关伊拉克
05:05
dying in Iraq and Afghanistan
109
305260
2000
阿富汗和巴基斯坦
05:07
and in Pakistan.
110
307260
2000
死去的男人,女人和孩子。
05:09
And the basic message is that the Western powers
111
309260
2000
以此说明西方强权
05:11
do not care about civilian deaths,
112
311260
2000
根本不在乎贫民死活,
05:13
so those people who live
113
313260
2000
所以这些人
05:15
in areas and support governments
114
315260
2000
就必须和政府
05:17
that work with Western powers are fair game.
115
317260
3000
一起同西方强权合作。
05:20
That's why Pakistani civilians,
116
320260
2000
这也就是在过去两年里巴基斯坦
05:22
over 6,000 of whom have been killed in the last two years alone,
117
322260
3000
有超过六千贫民死亡
05:25
are fair game.
118
325260
2000
的原因。
05:27
Now these children are primed
119
327260
2000
现在,这些孩子
05:29
to become suicide bombers.
120
329260
2000
被训练成人体炸弹,
05:31
They're ready to go out and fight
121
331260
2000
蓄势待发要投入战斗,
05:33
because they've been told that this is
122
333260
2000
因为他们相信
05:35
effectively their only way
123
335260
2000
这是唯一
05:37
to glorify Islam.
124
337260
2000
荣耀真主的方法。
05:39
I want you to watch another excerpt from the film.
125
339260
2000
这是另一段视频
05:45
This boy is called Zenola.
126
345260
2000
这个男孩叫辛诺拉,
05:47
He blew himself up, killing six.
127
347260
2000
他自己送了命,同时还炸死六个人。
05:52
This boy is called Sadik.
128
352260
2000
这个男孩叫沙迪克,
05:54
He killed 22.
129
354260
2000
他炸死22人。
05:59
This boy is called Messoud.
130
359260
3000
这个男孩叫马苏德,
06:02
He killed 28.
131
362260
2000
他炸死了28人。
06:07
The Taliban are running suicide schools,
132
367260
3000
塔利班开办的敢死队学校,
06:10
preparing a generation of boys
133
370260
2000
训练了整整一代孩子
06:12
for atrocities against civilians.
134
372260
3000
以对贫民惨下毒手。
06:16
Do you want to carry out a suicide attack?
135
376260
3000
你会执行自杀式袭击任务吗?
06:19
Boy: I would love to.
136
379260
3000
男孩:非常乐意,
06:22
But only if I get permission from my dad.
137
382260
3000
但要得到父亲的同意才行。
06:27
When I look at suicide bombers younger than me, or my age,
138
387260
4000
当我看到同龄或是更小的自杀袭击者,
06:34
I get so inspired by their terrific attacks.
139
394260
4000
他们的袭击让我斗志高昂。
06:38
SOC: What blessing would you get
140
398260
2000
Chinoy:执行完任务,
06:40
from carrying out a suicide attack?
141
400260
2000
你会得到什么?
06:43
Boy: On the day of judgment, God will ask me,
142
403260
3000
男孩:审判日来临时,真主会问我:
06:46
"Why did you do that?"
143
406260
2000
“你为何这样做?”
06:51
I will answer, "My Lord! Only to make you happy!
144
411260
4000
我会回答:“真主,只为了让您高兴!
06:57
I have laid down my life fighting the infidels."
145
417260
4000
我用生命来对抗异教徒。“
07:04
Then God will look at my intention.
146
424260
5000
真主会知道我的意图,
07:11
If my intention was to eradicate evil for Islam,
147
431260
6000
我是为伊斯兰消灭恶行,
07:19
then I will be rewarded with paradise.
148
439260
3000
可以上天堂。
07:25
Singer: ♫ On the day of judgment ♫
149
445260
3000
歌声♫审判将临♫
07:29
♫ My God will call me ♫
150
449260
2000
♫真主蒙召♫
07:31
♫ My body will be put back together ♫
151
451260
3000
♫重塑吾躯♫
07:35
♫ And God will ask me why I did this ♫
152
455260
3000
♫真主问询 何以为此♫
07:40
SOC: I leave you all with this thought:
153
460260
3000
Chinoy:请想一下
07:43
If you grew up in these circumstances,
154
463260
3000
如果你成长在这样的环境里,
07:46
faced with these choices,
155
466260
2000
面对这样的选择,
07:48
would you choose to live in this world
156
468260
3000
你会选择活在这个世上,
07:51
or in the glorious afterlife?
157
471260
2000
抑或留得身后名?
07:53
As one Taliban recruiter told me,
158
473260
3000
有一个塔利班招募人员告诉我
07:56
"There will always be sacrificial lambs in this war."
159
476260
3000
”在这场战争里总要有人牺牲。“
07:59
Thank you.
160
479260
2000
谢谢。
08:01
(Applause)
161
481260
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。