Sharmeen Obaid Chinoy: Inside a school for suicide bombers

195,845 views ・ 2010-05-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation II Reviewer: Hiwa Foundation
00:16
Today, I want you to look at
0
16260
2000
ئەمڕۆ, ده‌مه‌وێت ئێوه‌ ته‌ماشای
00:18
children who become suicide bombers
1
18260
3000
ئه‌و منداڵانه‌ بکه‌ن که‌ خۆیان ده‌ته‌قێننه‌وه‌
00:21
through a completely different lens.
2
21260
2000
لە دیدێکی تەواو جیاوازەوە
00:23
In 2009, there were 500
3
23260
3000
لە ساڵی (٢٠٠٩)، نزیکەی ٥ سەد
00:26
bomb blasts across Pakistan.
4
26260
2000
ته‌قینه‌وه‌ی بۆمب هه‌بوو له‌ پاکستان
00:28
I spent the year working
5
28260
2000
ساڵێکم له‌ کارکردن
00:30
with children
6
30260
2000
له‌گه‌ڵ منداڵاندا به‌سه‌ر برد
00:32
who were training to become suicide bombers
7
32260
2000
ئه‌وانه‌ی که‌ مه‌شقیان ده‌کرد تا خۆیان بته‌قێننه‌وه‌
00:34
and with Taliban recruiters,
8
34260
2000
له‌گه‌ڵ نێردراوه‌کانی تاڵیبان
00:36
trying to understand how the Taliban
9
36260
2000
هه‌وڵدانیان بۆ تێگه‌یشتنی چۆنێتی
00:38
were converting these children
10
38260
2000
گۆڕینی ئه‌و منداڵانه‌ له‌لایه‌ن تاڵیبانه‌وه‌
00:40
into live ammunition
11
40260
2000
بۆ ژیانی چه‌کداری
00:42
and why these children were actively
12
42260
2000
وه‌ بۆچی ئه‌م منداڵانه‌ به‌ چالاکانه‌وه‌
00:44
signing up to their cause.
13
44260
2000
ناوی خۆیان ده‌نوسن بۆ ئه‌و کاره‌
00:46
I want you to watch a short video
14
46260
2000
ده‌مه‌وێت ئێوه‌ ته‌ماشای ڤیدیۆیه‌کی کورت بکه‌ن
00:48
from my latest documentary film, "Children of the Taliban."
15
48260
3000
دواین فیلمی دۆکۆمێنتاریم، منداڵه‌کانی تاڵیبان
00:54
(Singing)
16
54260
4000
ناو نوسین
00:58
The Taliban now run their own schools.
17
58260
3000
ئێستا تاڵیبان قوتابخانه‌ی خۆیان هه‌یه‌ و به‌ڕێوه‌ی ده‌به‌ن
01:03
They target poor families
18
63260
2000
خێزانه‌ هه‌ژاره‌کان ده‌که‌نه‌ ئامانج
01:05
and convince the parents to send their children.
19
65260
3000
دایک و باوکان ڕازی ده‌که‌ن تا منداڵه‌کانیان بنێرن
01:08
In return, they provide free food and shelter
20
68260
3000
له‌ به‌رامبه‌ر ئه‌وه‌دا، ئه‌وان خواردن و که‌لوپه‌لی تر دابین ده‌که‌ن
01:11
and sometimes pay the families a monthly stipend.
21
71260
3000
وه‌ هه‌ندێ کات مانگانه‌ موچه‌ ده‌ده‌ن به‌ خێزانه‌کان
01:16
We've obtained a propaganda video
22
76260
2000
ڤیدیۆیه‌کی پڕوپاگه‌نداویمان ده‌ست که‌وت
01:18
made by the Taliban.
23
78260
3000
له‌لایەن تاڵیبانه‌وه‌ دروست کراوه‌
01:21
Young boys are taught justifications
24
81260
3000
کوڕه‌ گه‌نجه‌کان فێری پاساوهێنانه‌وه‌ ده‌که‌ن
01:24
for suicide attacks
25
84260
2000
بۆ په‌لاماردان و خۆته‌قاندنه‌وه‌
01:26
and the execution of spies.
26
86260
3000
وه‌ ته‌واوکردنی کارە جاسوسیه‌کان
01:30
I made contact with a child from Swat
27
90260
2000
په‌یوه‌ندیم له‌گه‌ڵ منداڵێکی خه‌ڵکی (سوات) کرد
01:32
who studied in a madrassa like this.
28
92260
3000
که‌ (مه‌دره‌سه )ی وه‌ک ئه‌مه‌ی خوێندوه‌
01:36
Hazrat Ali is from a
29
96260
2000
هه‌زرات علی له‌
01:38
poor farming family in Swat.
30
98260
2000
خێزانێکی هه‌ژاری جوتیاره‌ له‌ سوات هاتوه‌
01:40
He joined the Taliban a year ago
31
100260
2000
ساڵی ڕابردوو په‌یوه‌ندی به‌ تاڵیبانه‌وه‌ کردوه‌
01:42
when he was 13.
32
102260
2000
کاتێک (١٣) ساڵ بووه‌
01:46
How do the Taliban in your area get people to join them?
33
106260
3000
چۆن تاڵیبان له‌ناوچه‌که‌ی ئێوه‌ خه‌ڵکی ده‌ست ده‌که‌وت بۆ په‌یوه‌ندی کردن پێیانه‌وه‌؟
01:51
Hazrat Ali: They first call us to the mosque and preach to us.
34
111260
3000
هه‌زرات علی: یه‌که‌م جار ئه‌وان بانگمان ده‌که‌ن بۆ مزگه‌وت و ئامۆژگاریمان ده‌که‌ن
01:55
Then they take us to a madrassa
35
115260
3000
دواتر ئێمه‌ ده‌به‌ن بۆ مه‌دره‌سه‌
01:58
and teach us things from the Koran.
36
118260
3000
وه‌ قورئانمان فێرده‌که‌ن
02:01
Sharmeen Obaid Chinoy: He tells me that children
37
121260
2000
شه‌رمین عوبه‌ید چینۆی: پێم ده‌ڵێت که‌ منداڵان
02:03
are then given months of military training.
38
123260
3000
دواتر بۆ چه‌ند مانگێک مه‌شقی سه‌ربازیان پێ ده‌کرێت
02:06
HA: They teach us to use machine guns, Kalashnikov,
39
126260
5000
هەزرات عەلی: ئه‌وان ئێمه‌ فێری به‌کارهێنانی ده‌مانچه‌و کڵاشینکۆف و
02:11
rocket launchers, grenades, bombs.
40
131260
3000
ته‌قاندنی ڕۆکێت و نارنجۆک و بۆمب ده‌که‌ن
02:14
They ask us to use them only against the infidels.
41
134260
4000
داوا له‌ ئێمه‌ ده‌که‌ن که‌ ته‌نها دژی کافره‌کان به‌کاریان بهێنین
02:20
Then they teach us to do a suicide attack.
42
140260
3000
دواتر ئێمه‌ فێر ده‌که‌ن که‌ خۆمان بته‌قێنینه‌وه‌
02:24
SOC: Would you like to carry out a suicide attack?
43
144260
2000
شەرمین عوبەید چینۆی: ئایها ده‌توانیت خۆت بته‌ قێنیته‌وه‌؟
02:26
HA: If God gives me strength.
44
146260
2000
هەزرات عەلی: ئه‌گه‌ر خوا هێز و توانام پێبدات
02:32
SOC: I, in my research,
45
152260
2000
شەرمین عوبەید چینۆی: من له‌ لێکۆڵینه‌وه‌که‌مدا
02:34
have seen that the Taliban have perfected
46
154260
2000
بینیومه‌ که‌ تاڵیبان زۆر به‌ باشی
02:36
the way in which they recruit
47
156260
2000
نێردراوه‌کانیان ئاماده‌ کردوه‌
02:38
and train children,
48
158260
2000
بۆ مه‌شق پێکردنی منداڵان
02:40
and I think it's a five-step process.
49
160260
3000
وه‌ پێم وایه‌ قۆناغێکی (٥) ئاستیه‌
02:43
Step one is that the Taliban prey
50
163260
2000
ئاستی یه‌که‌م ئه‌وه‌یه‌ که‌ تاڵیبان
02:45
on families that are large, that are poor,
51
165260
3000
خێزانه‌ گه‌وره‌ و هه‌ژاره‌کان ڕاو ده‌کات
02:48
that live in rural areas.
52
168260
2000
که‌ له‌ لادێکان ده‌ژین
02:50
They separate the parents from the children
53
170260
2000
منداڵه‌کان له‌دایک و باوکیان جیاده‌کاته‌وه‌
02:52
by promising to provide food, clothing,
54
172260
2000
به‌وه‌ی که‌ به‌ڵێنیان پێ ده‌دات به‌ دابین کردنی خواردن و جل و به‌رگ و
02:54
shelter to these children.
55
174260
2000
په‌ناگه‌ بۆ منداڵه‌کانیان
02:56
Then they ship them off, hundreds of miles away
56
176260
3000
دوایی بۆ سه‌دان میل دوریان ده‌خه‌نه‌وه‌
02:59
to hard-line schools
57
179260
2000
بۆ قوتابخانه‌ تونده‌کان
03:01
that run along the Taliban agenda.
58
181260
2000
که‌ ته‌نها ئه‌جێندای تاڵیبانی تێدا ده‌وترێته‌وه‌
03:03
Step two:
59
183260
2000
ئاستی دووه‌م
03:05
They teach the children the Koran, which is Islam's holiest book,
60
185260
3000
منداڵه‌کان فێری قورئان ده‌که‌ن که‌ پیرۆزترین کتێبی ئیسلامه‌
03:08
in Arabic, a language these children do not understand
61
188260
3000
به‌ عه‌ره‌بی، به‌و زمانه‌ی که‌ منداڵه‌کان لێی تێناگه‌ن و
03:11
and cannot speak.
62
191260
2000
ناتوانن قسه‌ی پێ بکه‌ن
03:13
They rely very heavily on teachers,
63
193260
3000
ئه‌وان زۆر پشت دەبەستن بە مامۆستاکان
03:16
who I have personally seen
64
196260
2000
که‌ خۆم به‌ تایبه‌تی بینیومه‌
03:18
distort the message to these children
65
198260
2000
که‌ مه‌به‌سته‌کان بۆ منداڵه‌کان به‌ش به‌ش ده‌که‌ن
03:20
as and when it suits their purpose to.
66
200260
3000
به‌شێوه‌یه‌ک که‌ له‌گه‌ڵ مه‌به‌سته‌کانیان بگونجێت
03:23
These children are explicitly forbidden
67
203260
2000
ئه‌م منداڵانه‌ به‌ ئاشکرا ڕێگریان لێ ده‌کرێت
03:25
from reading newspapers, listening to radio,
68
205260
3000
له‌ خوێندنه‌وه‌ی ڕۆژنامه‌کان، گوێگرتن له‌ ڕادیۆ
03:28
reading any books
69
208260
2000
خوێندنه‌وه‌ی هه‌ر کتێبێکی تر
03:30
that the teachers do not prescribe them.
70
210260
2000
که‌ مامۆستاکان باسیان نه‌کردبێت بۆیان
03:32
If any child is found violating these rules,
71
212260
3000
ئه‌گه‌ر هه‌ر منداڵێک بدۆزرێته‌وه‌ ئه‌م یاسایانه‌ی شکاندبێت
03:35
he is severely reprimanded.
72
215260
3000
به‌توندی سزا ده‌درێت
03:38
Effectively, the Taliban create
73
218260
2000
به‌شێوه‌یه‌کی کاریگه‌رانە، تاڵیبان
03:40
a complete blackout
74
220260
2000
ده‌توانێت به‌ ته‌واوی
03:42
of any other source of information for these children.
75
222260
3000
هه‌ر بابه‌تێکی تر لاببات و دایبنێت بۆ منداڵه‌کان
03:45
Step three: The Taliban want these children
76
225260
3000
ئاستی سێ یه‌م: تاڵیبان ده‌یه‌وێت ئه‌و منداڵانه‌
03:48
to hate the world that they currently live in.
77
228260
3000
ڕق له‌جیهان هه‌ڵبگرن که‌ ئێستا تیایدا ده‌ژین
03:51
So they beat these children --
78
231260
2000
له‌به‌رئه‌وه‌، له‌ منداڵه‌کان ده‌دات
03:53
I have seen it;
79
233260
2000
من ئەوەم بینیومه‌
03:55
they feed them twice a day dried bread and water;
80
235260
3000
دوو ژه‌م نان و ئاویان ده‌ده‌نێ له‌ ڕۆژێکدا
03:58
they rarely allow them to play games;
81
238260
3000
زۆر به‌ ده‌گمه‌ن ڕێگه‌یان ده‌ده‌ن یاری بکه‌ن
04:01
they tell them that, for eight hours at a time,
82
241260
2000
پێیان ده‌ڵێن، بۆ هه‌ر هه‌شت کاتژمێرێک
04:03
all they have to do is read the Koran.
83
243260
3000
ئه‌وه‌ی که‌ پێویسته‌ بیکه‌ن خوێندنه‌وه‌ی قورئانه‌
04:06
The children are virtual prisoners;
84
246260
2000
ئه‌و منداڵانه‌ زیندانی ڕاسته‌ قینه‌ن
04:08
they cannot leave, they cannot go home.
85
248260
3000
ناتوانن بڕۆن، ناتوانن بگه‌ڕێنه‌وه‌ ماڵه‌وه‌
04:11
Their parents are so poor,
86
251260
2000
دایک و باوکیان زۆر هه‌ژارن
04:13
they have no resources to get them back.
87
253260
2000
هیچ ده‌سه‌ڵاتێکیان نیه‌ تا منداڵه‌کانیان بگه‌ڕێننه‌وه‌ ماڵه‌وه‌
04:15
Step four: The older members of the Taliban,
88
255260
3000
ئاستی چواره‌م: ئه‌ندامه‌ به‌ته‌مه‌نه‌کانی تاڵیبان
04:18
the fighters,
89
258260
2000
شه‌ڕکه‌ره‌کان
04:20
start talking to the younger boys
90
260260
2000
ده‌ست ده‌که‌ن به‌قسه‌کردن له‌گه‌ڵ کوڕه‌ گه‌نجه‌کان
04:22
about the glories of martyrdom.
91
262260
2000
له‌ باره‌ی شانازیه‌کانی شه‌هید بوون
04:24
They talk to them about how when they die,
92
264260
3000
باسی ئه‌وه‌ ده‌که‌ن که‌ چۆن کاتێک ده‌مرن
04:27
they will be received up
93
267260
3000
به‌رزده‌بنه‌وه‌
04:30
with lakes of honey and milk,
94
270260
2000
له‌گه‌ڵ گۆمێک هه‌نگوین و شیرا
04:32
how there will be 72 virgins
95
272260
2000
چۆن(٧٢) کچ
04:34
waiting for them in paradise,
96
274260
2000
چاوه‌ڕێیان ده‌که‌ن له‌ به‌هه‌شتدا
04:36
how there will be unlimited food,
97
276260
3000
چۆن خواردنی بێ کۆتاییان ده‌بێت
04:39
and how this glory
98
279260
2000
وه‌ چۆن ئه‌م سه‌رکه‌وتنه‌
04:41
is going to propel them to become
99
281260
2000
ده‌یان جوڵێنێت تا ببن
04:43
heroes in their neighborhoods.
100
283260
3000
به‌ پاڵه‌وان له‌ ناوچه‌کانی خۆیاندا
04:46
Effectively, this is the brainwashing process
101
286260
3000
به‌شێوه‌یه‌کی کاریگه‌رانه‌، ئه‌مه‌ پڕۆسه‌ی شۆردنه‌وه‌ی مێشکە
04:49
that has begun.
102
289260
2000
که‌ ده‌ستی پێکردووه‌
04:51
Step five: I believe the Taliban have
103
291260
2000
ئاستی پێنجه‌م: باوه‌ڕم وایه‌ تاڵیبان
04:53
one of the most effective
104
293260
2000
یه‌کێک له‌ کاریگه‌رترین
04:55
means of propaganda.
105
295260
3000
پڕوپاگه‌نده‌کانیان هه‌یه‌
04:58
Their videos that they use
106
298260
2000
ئه‌و ڤیدیۆیانه‌ی که‌ به‌کاری ده‌هینن
05:00
are intercut with photographs
107
300260
3000
که‌ تێکه‌ڵی وێنه‌ی
05:03
of men and women and children
108
303260
2000
پیاو و ئافره‌ت و منداڵی ده‌که‌ن
05:05
dying in Iraq and Afghanistan
109
305260
2000
که‌ له‌ عێراق و ئه‌فغانستان و
05:07
and in Pakistan.
110
307260
2000
پاکستان ده‌مرن
05:09
And the basic message is that the Western powers
111
309260
2000
وه‌ نامه‌ سەرەکیه‌که‌ ئه‌وه‌یە که‌ ده‌سه‌ڵاتدارانی ڕۆژئاوا
05:11
do not care about civilian deaths,
112
311260
2000
گرنگی ناده‌ن به‌ مردنی که‌سانی مه‌ده‌نی
05:13
so those people who live
113
313260
2000
بۆ ئه‌وه‌ی ئه‌و که‌سانه‌ی که‌
05:15
in areas and support governments
114
315260
2000
له‌و ناوچانه‌ ده‌ژین و پاڵپشتی حکومه‌ته‌کان ده‌که‌ن
05:17
that work with Western powers are fair game.
115
317260
3000
که‌ له‌گه‌ڵ ده‌سه‌ڵاتدارانی ڕۆژئاوا کار ده‌که‌ن هه‌مان شێوه‌ی ئه‌وانن
05:20
That's why Pakistani civilians,
116
320260
2000
له‌به‌رئه‌وه‌یه‌ خەڵکی مەدەنی پاکستانی
05:22
over 6,000 of whom have been killed in the last two years alone,
117
322260
3000
زیاتر له‌ (٦،٠٠٠) کەسیان لی کوژراوە له‌ دوو ساڵی ڕابردودا
05:25
are fair game.
118
325260
2000
ئەوە یاریەکی دادپەروەرانەیە
05:27
Now these children are primed
119
327260
2000
ئێستا ئه‌و منداڵانه‌ ئاماده‌ کراون
05:29
to become suicide bombers.
120
329260
2000
تا ببن به‌ خۆکوژ
05:31
They're ready to go out and fight
121
331260
2000
ئه‌وان ئاماده‌ن بچنه‌ ده‌ره‌وه‌ و شه‌ڕ بکه‌ن
05:33
because they've been told that this is
122
333260
2000
چونکه‌ پێیان وتراوه‌ که‌ ئه‌مه‌
05:35
effectively their only way
123
335260
2000
تاکه‌ ڕێگایه‌
05:37
to glorify Islam.
124
337260
2000
بۆ به‌رز ڕاگرتنی ئیسلام
05:39
I want you to watch another excerpt from the film.
125
339260
2000
ده‌مه‌وێت ئێوه‌ ته‌ماشای به‌شێکی تری فیلمه‌که‌ بکه‌ن
05:45
This boy is called Zenola.
126
345260
2000
ئه‌م منداڵه‌ ناوی (زێنۆلا)یه‌
05:47
He blew himself up, killing six.
127
347260
2000
ئه‌مه‌ خۆی ته‌قانده‌وه‌، شه‌ش که‌سی کوشت
05:52
This boy is called Sadik.
128
352260
2000
ئه‌م کوڕه‌ ناوی (سه‌دیق)ه‌
05:54
He killed 22.
129
354260
2000
٢٢ که‌سی کوشت
05:59
This boy is called Messoud.
130
359260
3000
ئه‌م کوڕه‌ ناوی(مه‌سعود)ه‌
06:02
He killed 28.
131
362260
2000
٢٨ که‌سی کوشت
06:07
The Taliban are running suicide schools,
132
367260
3000
تاڵیبان قوتابخانه‌ی فێربونی خۆکوشتن به‌ڕێوه‌ ده‌بات
06:10
preparing a generation of boys
133
370260
2000
نه‌وه‌یه‌کی کوڕ ئاماده‌ ده‌کات
06:12
for atrocities against civilians.
134
372260
3000
بۆ کاری دڕنده‌ دژی که‌سی مه‌ده‌نی
06:16
Do you want to carry out a suicide attack?
135
376260
3000
ئایا ده‌ته‌وێت خۆت بتەقێنیته‌وه‌؟
06:19
Boy: I would love to.
136
379260
3000
کوڕ: پێم خۆشه‌
06:22
But only if I get permission from my dad.
137
382260
3000
به‌ڵام، ته‌نها ئه‌گه‌ر باوکم مۆڵه‌تم بدات
06:27
When I look at suicide bombers younger than me, or my age,
138
387260
4000
کاتێک ته‌ماشای ئه‌و خۆ کوژانه‌ ده‌که‌م گه‌نجترن له‌ من
06:34
I get so inspired by their terrific attacks.
139
394260
4000
سه‌رسام ده‌بم بە هەستی هێرشبەری ترسناکی ئەوان
06:38
SOC: What blessing would you get
140
398260
2000
شەرمین عوبەید چینۆی: چ پیرؤزیه‌ک وه‌رده‌گری
06:40
from carrying out a suicide attack?
141
400260
2000
له‌ کاری خۆکوشتن
06:43
Boy: On the day of judgment, God will ask me,
142
403260
3000
کوڕ: له‌ ڕۆژی دوایدا، خودا پرسیارم لێده‌کات
06:46
"Why did you do that?"
143
406260
2000
بۆچی ئه‌وه‌ت کرد؟
06:51
I will answer, "My Lord! Only to make you happy!
144
411260
4000
من وه‌ڵام ده‌ده‌مه‌وه‌، خوای من" ته‌نها بۆ ئه‌وه‌ی تۆ دڵخۆش بکه‌م
06:57
I have laid down my life fighting the infidels."
145
417260
4000
ژیانم به‌سه‌ر برد له‌شه‌ڕکردنی کافران
07:04
Then God will look at my intention.
146
424260
5000
دوایی، خودا ته‌ماشای نیاز و مه‌به‌ستی من ده‌کات
07:11
If my intention was to eradicate evil for Islam,
147
431260
6000
ئه‌گه‌ر مه‌به‌سته‌که‌م له‌ناو بردنی خراپه‌ بووه‌ بۆ ئیسلام
07:19
then I will be rewarded with paradise.
148
439260
3000
ئه‌وه‌ به‌ به‌هه‌شت خه‌ڵات ده‌کرێم
07:25
Singer: ♫ On the day of judgment ♫
149
445260
3000
گۆرانی بێژ: له‌ ڕۆژی دوایدا
07:29
♫ My God will call me ♫
150
449260
2000
خودا بانگم ده‌کات
07:31
♫ My body will be put back together ♫
151
451260
3000
له‌شم وه‌ک خۆی دروست ده‌کرێته‌وه‌
07:35
♫ And God will ask me why I did this ♫
152
455260
3000
وه‌ خودا پرسیارم لێده‌کات بۆچی ئه‌مه‌م کرد
07:40
SOC: I leave you all with this thought:
153
460260
3000
شەرمین عوبەید چینۆی: هه‌مووتان به‌جێده‌هێڵم له‌گه‌ڵ ئه‌وبیرکردنەوەیەدا
07:43
If you grew up in these circumstances,
154
463260
3000
ئه‌گه‌ر تۆ له‌م دۆخانه‌دا گه‌وره‌ ببیت
07:46
faced with these choices,
155
466260
2000
به‌و هه‌ڵبژاردنه‌ ڕووبەڕوو بکرێیتەوە
07:48
would you choose to live in this world
156
468260
3000
ئایا ژیان له‌م جیهانه‌دا هه‌ڵ ده‌بژێریت
07:51
or in the glorious afterlife?
157
471260
2000
یان پیرۆزی ژیانی دوای مردن؟
07:53
As one Taliban recruiter told me,
158
473260
3000
وه‌ک نێردراوێکی تاڵیبان پیی وتم
07:56
"There will always be sacrificial lambs in this war."
159
476260
3000
هه‌میشه‌ به‌رخی قوربانی دراو ده‌بێت بۆ ئه‌م جه‌نگه‌
07:59
Thank you.
160
479260
2000
سوپاس
08:01
(Applause)
161
481260
2000
چه‌پڵه‌ لێدان
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7