Sharmeen Obaid Chinoy: Inside a school for suicide bombers

195,487 views ・ 2010-05-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Terry Lin
00:16
Today, I want you to look at
0
16260
2000
今天,我要透過
00:18
children who become suicide bombers
1
18260
3000
完全不同的鏡頭,帶領各位看看
00:21
through a completely different lens.
2
21260
2000
成為自殺炸彈客的孩子們。
00:23
In 2009, there were 500
3
23260
3000
在2009年,在巴基斯坦
00:26
bomb blasts across Pakistan.
4
26260
2000
有500個炸彈爆炸。
00:28
I spent the year working
5
28260
2000
我花了一整年的時間,
00:30
with children
6
30260
2000
訪問這些
00:32
who were training to become suicide bombers
7
32260
2000
即將被訓練成為自殺炸彈客的孩子們,
00:34
and with Taliban recruiters,
8
34260
2000
並訪問塔利班負責招募這些孩子的人,
00:36
trying to understand how the Taliban
9
36260
2000
試著瞭解塔利班
00:38
were converting these children
10
38260
2000
如何將這些孩子
00:40
into live ammunition
11
40260
2000
變成活動炸彈,
00:42
and why these children were actively
12
42260
2000
而這些孩子們又為何
00:44
signing up to their cause.
13
44260
2000
自願投入這危險的工作。
00:46
I want you to watch a short video
14
46260
2000
我請各位先看我最近拍攝的紀錄片
00:48
from my latest documentary film, "Children of the Taliban."
15
48260
3000
其中的一個片段:「塔利班的孩子們」。
00:54
(Singing)
16
54260
4000
(歌唱聲)
00:58
The Taliban now run their own schools.
17
58260
3000
塔利班現在有自己的學校,
01:03
They target poor families
18
63260
2000
他們瞄準窮苦的家庭,
01:05
and convince the parents to send their children.
19
65260
3000
說服父母把孩子送到這裡。
01:08
In return, they provide free food and shelter
20
68260
3000
他們提供免費的食物和住房做為回報,
01:11
and sometimes pay the families a monthly stipend.
21
71260
3000
有時還每個月給這些家庭一些津貼。
01:16
We've obtained a propaganda video
22
76260
2000
我們取得了一卷
01:18
made by the Taliban.
23
78260
3000
塔利班製作的宣傳影帶,
01:21
Young boys are taught justifications
24
81260
3000
年輕的男孩們被灌輸
01:24
for suicide attacks
25
84260
2000
自殺攻擊的正當性,
01:26
and the execution of spies.
26
86260
3000
並要求他們處決間諜。
01:30
I made contact with a child from Swat
27
90260
2000
我和一個來自史瓦特的男孩取得聯繫,
01:32
who studied in a madrassa like this.
28
92260
3000
他目前在類似這樣的神學院裡讀書。
01:36
Hazrat Ali is from a
29
96260
2000
阿里來自
01:38
poor farming family in Swat.
30
98260
2000
史瓦特的窮苦農村家庭,
01:40
He joined the Taliban a year ago
31
100260
2000
他在一年前加入塔利班,
01:42
when he was 13.
32
102260
2000
那時他13歲。
01:46
How do the Taliban in your area get people to join them?
33
106260
3000
塔利班在你們家鄉如何招募新成員?
01:51
Hazrat Ali: They first call us to the mosque and preach to us.
34
111260
3000
阿里:他們一開始叫我們到清真寺去,對我們講道,
01:55
Then they take us to a madrassa
35
115260
3000
然後他們把我們帶到一個神學院,
01:58
and teach us things from the Koran.
36
118260
3000
教我們可蘭經上的事。
02:01
Sharmeen Obaid Chinoy: He tells me that children
37
121260
2000
莎明:他說孩子們
02:03
are then given months of military training.
38
123260
3000
會接受數個月的軍事訓練。
02:06
HA: They teach us to use machine guns, Kalashnikov,
39
126260
5000
阿里:他們教我們使用自動機槍、卡拉希尼科夫槍、
02:11
rocket launchers, grenades, bombs.
40
131260
3000
火箭筒、手榴彈和炸彈等。
02:14
They ask us to use them only against the infidels.
41
134260
4000
他們說我們只能對異教徒使用這些武器,
02:20
Then they teach us to do a suicide attack.
42
140260
3000
然後他們還教我們做自殺攻擊。
02:24
SOC: Would you like to carry out a suicide attack?
43
144260
2000
莎明:你會執行自殺攻擊任務嗎?
02:26
HA: If God gives me strength.
44
146260
2000
阿里:願真主賜我力量。
02:32
SOC: I, in my research,
45
152260
2000
莎明:在我的研究中,
02:34
have seen that the Taliban have perfected
46
154260
2000
我曾看過塔利班
02:36
the way in which they recruit
47
156260
2000
在招募和訓練這些孩子時,
02:38
and train children,
48
158260
2000
將他們的行為美化。
02:40
and I think it's a five-step process.
49
160260
3000
這分成五個步驟,
02:43
Step one is that the Taliban prey
50
163260
2000
第一個步驟是
02:45
on families that are large, that are poor,
51
165260
3000
瞄準貧窮、居住在貧瘠地區
02:48
that live in rural areas.
52
168260
2000
的大家庭。
02:50
They separate the parents from the children
53
170260
2000
他們將父母和小孩分開,
02:52
by promising to provide food, clothing,
54
172260
2000
答應父母會給孩子食物、衣物
02:54
shelter to these children.
55
174260
2000
和居住的地方。
02:56
Then they ship them off, hundreds of miles away
56
176260
3000
然後他們把孩子送走,到數百哩以外的地方,
02:59
to hard-line schools
57
179260
2000
送到硬漢學校,
03:01
that run along the Taliban agenda.
58
181260
2000
那裡會照塔利班要求的方式教學。
03:03
Step two:
59
183260
2000
第二個步驟,
03:05
They teach the children the Koran, which is Islam's holiest book,
60
185260
3000
他們教孩子們讀可蘭經,也就是伊斯蘭教的聖經,
03:08
in Arabic, a language these children do not understand
61
188260
3000
但是是以阿拉伯文印製,這些孩子根本不會讀
03:11
and cannot speak.
62
191260
2000
也不會說,
03:13
They rely very heavily on teachers,
63
193260
3000
所以孩子們就只能仰賴神學院裡的老師,
03:16
who I have personally seen
64
196260
2000
而我個人則認為
03:18
distort the message to these children
65
198260
2000
這些老師扭曲了教義,
03:20
as and when it suits their purpose to.
66
200260
3000
以便達到他們的目的。
03:23
These children are explicitly forbidden
67
203260
2000
這些孩子被禁止
03:25
from reading newspapers, listening to radio,
68
205260
3000
閱讀報紙、收聽收音機、
03:28
reading any books
69
208260
2000
或是讀
03:30
that the teachers do not prescribe them.
70
210260
2000
不是老師建議的書。
03:32
If any child is found violating these rules,
71
212260
3000
如果有孩子違反了規定,
03:35
he is severely reprimanded.
72
215260
3000
就會被嚴厲地訓斥。
03:38
Effectively, the Taliban create
73
218260
2000
事實上,塔利班
03:40
a complete blackout
74
220260
2000
完全禁止孩子們
03:42
of any other source of information for these children.
75
222260
3000
接觸其他資訊來源。
03:45
Step three: The Taliban want these children
76
225260
3000
第三個步驟,塔利班要孩子們
03:48
to hate the world that they currently live in.
77
228260
3000
憎恨這個世界,
03:51
So they beat these children --
78
231260
2000
所以他們會毆打孩子,
03:53
I have seen it;
79
233260
2000
我曾親眼見過。
03:55
they feed them twice a day dried bread and water;
80
235260
3000
他們一天只吃二餐,只有乾麵包和水。
03:58
they rarely allow them to play games;
81
238260
3000
他們幾乎不讓孩子們玩遊戲,
04:01
they tell them that, for eight hours at a time,
82
241260
2000
他們要孩子
04:03
all they have to do is read the Koran.
83
243260
3000
一天要讀可蘭經八個小時。
04:06
The children are virtual prisoners;
84
246260
2000
這些孩子和囚犯沒有兩樣,
04:08
they cannot leave, they cannot go home.
85
248260
3000
他們不能離開也不能回家,
04:11
Their parents are so poor,
86
251260
2000
他們的父母都太窮,
04:13
they have no resources to get them back.
87
253260
2000
沒有辦法把他們帶回家。
04:15
Step four: The older members of the Taliban,
88
255260
3000
第四個步驟,塔利班中較年長的成員,
04:18
the fighters,
89
258260
2000
也就是戰士們,
04:20
start talking to the younger boys
90
260260
2000
會開始和年輕的男孩子們談論
04:22
about the glories of martyrdom.
91
262260
2000
有關殉教後的榮耀。
04:24
They talk to them about how when they die,
92
264260
3000
他們說,在他們死後,
04:27
they will be received up
93
267260
3000
將會被接到天上,
04:30
with lakes of honey and milk,
94
270260
2000
那裡有流淌著牛奶和蜂蜜的湖水,
04:32
how there will be 72 virgins
95
272260
2000
有72個處女
04:34
waiting for them in paradise,
96
274260
2000
在天堂準備接待他們,
04:36
how there will be unlimited food,
97
276260
3000
那裡有無限量的食物,
04:39
and how this glory
98
279260
2000
這份榮耀
04:41
is going to propel them to become
99
281260
2000
將會使他們
04:43
heroes in their neighborhoods.
100
283260
3000
成為鄰里間的英雄人物。
04:46
Effectively, this is the brainwashing process
101
286260
3000
事實上,這就是洗腦
04:49
that has begun.
102
289260
2000
的過程。
04:51
Step five: I believe the Taliban have
103
291260
2000
第五個步驟,我相信塔利班
04:53
one of the most effective
104
293260
2000
有一項最有力的
04:55
means of propaganda.
105
295260
3000
宣傳武器,
04:58
Their videos that they use
106
298260
2000
他們用的宣傳影片
05:00
are intercut with photographs
107
300260
3000
是經過剪接的照片,
05:03
of men and women and children
108
303260
2000
內容是關於在伊拉克、
05:05
dying in Iraq and Afghanistan
109
305260
2000
阿富汗及巴基斯坦中死亡的
05:07
and in Pakistan.
110
307260
2000
男人、女人及小孩。
05:09
And the basic message is that the Western powers
111
309260
2000
他們要傳達的訊息是西方強權國家
05:11
do not care about civilian deaths,
112
311260
2000
根本不在乎平民百姓的死活,
05:13
so those people who live
113
313260
2000
所以居住在這些地方的人民,
05:15
in areas and support governments
114
315260
2000
就必須和政府
05:17
that work with Western powers are fair game.
115
317260
3000
一起和西方強權國家合作。
05:20
That's why Pakistani civilians,
116
320260
2000
這也就是巴基斯坦在過去二年內,
05:22
over 6,000 of whom have been killed in the last two years alone,
117
322260
3000
有超過六千個平民死亡
05:25
are fair game.
118
325260
2000
的原因。
05:27
Now these children are primed
119
327260
2000
現在,這些孩子
05:29
to become suicide bombers.
120
329260
2000
被訓練成為自殺炸彈客,
05:31
They're ready to go out and fight
121
331260
2000
他們已經準備好要到外面的世界去戰鬥,
05:33
because they've been told that this is
122
333260
2000
因為他們相信
05:35
effectively their only way
123
335260
2000
這是唯一
05:37
to glorify Islam.
124
337260
2000
可以榮耀真主的方法。
05:39
I want you to watch another excerpt from the film.
125
339260
2000
我要讓你們看紀錄片裡的另一個段落。
05:45
This boy is called Zenola.
126
345260
2000
這個男孩叫辛諾拉,
05:47
He blew himself up, killing six.
127
347260
2000
他把自己炸死了,還炸死了其他六個人。
05:52
This boy is called Sadik.
128
352260
2000
這個男孩叫沙迪克,
05:54
He killed 22.
129
354260
2000
他炸死了22個人。
05:59
This boy is called Messoud.
130
359260
3000
這個男孩叫馬蘇德,
06:02
He killed 28.
131
362260
2000
他炸死了28個人。
06:07
The Taliban are running suicide schools,
132
367260
3000
塔利班所經營的自殺學校,
06:10
preparing a generation of boys
133
370260
2000
訓練了一整個世代的男孩
06:12
for atrocities against civilians.
134
372260
3000
要對平民百姓痛下殺手。
06:16
Do you want to carry out a suicide attack?
135
376260
3000
你會執行自殺攻擊任務嗎?
06:19
Boy: I would love to.
136
379260
3000
男孩:我很樂意,
06:22
But only if I get permission from my dad.
137
382260
3000
但要我父親同意才行。
06:27
When I look at suicide bombers younger than me, or my age,
138
387260
4000
當我看到有比我年紀小或和我同年的自殺炸彈客時,
06:34
I get so inspired by their terrific attacks.
139
394260
4000
我會因為他們的恐怖攻擊而激發鬥志。
06:38
SOC: What blessing would you get
140
398260
2000
莎明:若你執行自殺攻擊任務後,
06:40
from carrying out a suicide attack?
141
400260
2000
你會得到什麼祝福?
06:43
Boy: On the day of judgment, God will ask me,
142
403260
3000
男孩:在審判日來臨時,真主會問我:
06:46
"Why did you do that?"
143
406260
2000
「你為什麼要這麼做?」
06:51
I will answer, "My Lord! Only to make you happy!
144
411260
4000
我會回答:「真主,我是要讓你高興才做的!
06:57
I have laid down my life fighting the infidels."
145
417260
4000
我用我的生命來對抗異教徒。」
07:04
Then God will look at my intention.
146
424260
5000
真主會知道我的意圖,
07:11
If my intention was to eradicate evil for Islam,
147
431260
6000
如果我是為伊斯蘭消滅惡行,
07:19
then I will be rewarded with paradise.
148
439260
3000
那我就可以上天堂。
07:25
Singer: ♫ On the day of judgment ♫
149
445260
3000
歌聲:♫在審判日來臨時♫
07:29
♫ My God will call me ♫
150
449260
2000
♫真主會呼喚我♫
07:31
♫ My body will be put back together ♫
151
451260
3000
♫我的身軀將被拼湊起來♫
07:35
♫ And God will ask me why I did this ♫
152
455260
3000
♫真主會問我為何這麼做♫
07:40
SOC: I leave you all with this thought:
153
460260
3000
莎明:我想讓各位思考一下,
07:43
If you grew up in these circumstances,
154
463260
3000
如果你在這種環境裡成長,
07:46
faced with these choices,
155
466260
2000
面對這種選擇,
07:48
would you choose to live in this world
156
468260
3000
你會選擇活在這個世界上,
07:51
or in the glorious afterlife?
157
471260
2000
還是選擇光榮的死後世界?
07:53
As one Taliban recruiter told me,
158
473260
3000
有一個塔利班的招募員告訴我,
07:56
"There will always be sacrificial lambs in this war."
159
476260
3000
「在這場戰爭裡總有人要被犠牲。」
07:59
Thank you.
160
479260
2000
謝謝各位。
08:01
(Applause)
161
481260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7