Kelli Swazey: Life that doesn't end with death

128,368 views ・ 2013-10-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sophia Liu 校对人员: Daisy Hong
00:12
I think it's safe to say
0
12458
1818
我想我敢说
00:14
that all humans will be intimate with death
1
14276
3984
每个人的一生中
00:18
at least once in their lives.
2
18260
2840
都至少会有一次与死神亲密接触。
00:21
But what if that intimacy began
3
21100
2017
但是如果这种与死神的接触
00:23
long before you faced your own transition
4
23117
2289
远远早于
00:25
from life into death?
5
25406
2794
你原本面临的由生到死的转换,该怎么办?
00:28
What would life be like
6
28200
1929
如果死亡就在你的身边
00:30
if the dead literally lived alongside you?
7
30129
3596
你的生活会变成什么样?
00:33
In my husband's homeland
8
33725
1926
我丈夫的家乡,
00:35
in the highlands of Sulawesi island
9
35651
2680
在印度尼西亚东部的
00:38
in eastern Indonesia,
10
38331
2027
苏拉威西岛高地上,
00:40
there is a community of people that experience death
11
40358
2469
有一些人,死亡对于他们来说
00:42
not as a singular event
12
42827
2621
不是一个孤立事件,
00:45
but as a gradual social process.
13
45448
3752
而是一个逐步发生的社会进程。
00:49
In Tana Toraja,
14
49200
1797
在塔纳·托拉雅(Tana Toraja),
00:50
the most important social moments in people's lives,
15
50997
3038
人们生活中最重要的社交活动,
00:54
the focal points of social and cultural interaction
16
54035
3346
社会、文化的关注焦点
00:57
are not weddings or births or even family dinners,
17
57381
4715
不是在结婚、生孩子甚至家庭晚餐上,
01:02
but funerals.
18
62096
2494
而是在葬礼上。
01:04
So these funerals are characterized
19
64590
2329
所以这些葬礼
01:06
by elaborate rituals
20
66919
1911
具有复杂的仪式,
01:08
that tie people in a system of reciprocal debt
21
68830
3515
在一个基于动物数量的礼尚往来的体系中
01:12
based on the amount of animals --
22
72345
2137
将人们紧密联系--
01:14
pigs, chickens and, most importantly, water buffalo --
23
74482
4994
例如:猪、鸡以及最重要的水牛 --
01:19
that are sacrificed and distributed
24
79476
2683
这些动物会被宰杀
01:22
in the name of the deceased.
25
82159
2767
然后祭奠在死者的名下。
01:24
So this cultural complex surrounding death,
26
84926
3737
所以这种围绕着“死”的文化情结,
01:28
the ritual enactment of the end of life,
27
88663
3628
这一代表生命结束的仪式,
01:32
has made death the most visible
28
92291
2580
让葬礼成为托拉雅
01:34
and remarkable aspect of Toraja's landscape.
29
94871
4829
最引人注目的、最了不起的一道风景。
01:39
Lasting anywhere from a few days
30
99700
2428
葬礼会持续几天
01:42
to a few weeks,
31
102128
1840
到几周不等,
01:43
funeral ceremonies are a raucous affair,
32
103968
3142
葬礼是一个热闹的事儿。
01:47
where commemorating someone who's died
33
107110
3042
在人们祭奠的时候
01:50
is not so much a private sadness
34
110152
2591
不会有太多的个人悲伤
01:52
but more of a publicly shared transition.
35
112743
5068
而更多的是公众的情感过渡。
01:57
And it's a transition that's just as much
36
117811
2401
这个过渡的重要性
02:00
about the identity of the living
37
120212
2202
对生者来说
02:02
as it is about remembrance of the dead.
38
122414
3813
是和缅怀死者一样重要。
02:06
So every year, thousands of visitors
39
126227
2494
所以每年都会有成千上万的游客
02:08
come to Tana Toraja to see, as it were,
40
128721
2564
去塔纳托拉雅看
02:11
this culture of death,
41
131285
2064
这种关于“死”的文化。
02:13
and for many people these grandiose ceremonies
42
133349
3586
对于很多人来说,这些宏伟的仪式
02:16
and the length of the ceremonies
43
136935
2758
以及仪式持续的时间
02:19
are somehow incommensurable
44
139693
2744
是无法与
02:22
with the way that we face our own mortality in the West.
45
142437
4923
我们西方面对死亡的方法而比较的。
02:27
So even as we share death as a universal experience,
46
147360
5914
虽然全世界的人们都会经历死亡,
02:33
it's not experienced the same way the world over.
47
153274
4142
但是世人们经历死亡的方式不尽相同。
02:37
And as an anthropologist,
48
157416
2268
作为一名人类学家,
02:39
I see these differences in experience
49
159684
2462
我认为这些不尽相同的经历
02:42
being rooted in the cultural and social world
50
162146
4749
根源于不同的文化和社会
02:46
through which we define the phenomena around us.
51
166895
5176
并成为我们判断周遭现象的依据。
02:52
So where we see an unquestionable reality,
52
172071
4885
所以我们看到的是一个不容置疑的现实,
02:56
death as an irrefutable biological condition,
53
176956
4923
即死亡是一个不逆的生命状态,
03:01
Torajans see the expired corporeal form
54
181879
3305
而托拉雅人将这种肉体的死亡
03:05
as part of a larger social genesis.
55
185184
3812
更多的看作社会起源的一部分。
03:08
So again, the physical cessation of life
56
188996
4796
所以物理上生命的尽头
03:13
is not the same as death.
57
193792
2949
并不等同于死亡。
03:16
In fact, a member of society is only truly dead
58
196741
3583
事实上,一个人真正意义上的死亡
03:20
when the extended family can agree upon
59
200324
3434
是当大家庭达成一致
03:23
and marshal the resources necessary
60
203758
2344
以及准备好一切举行葬礼
03:26
to hold a funeral ceremony
61
206102
1786
所需的资源。
03:27
that is considered appropriate in terms of resources
62
207888
3652
这些资源的准备
03:31
for the status of the deceased.
63
211540
2695
要与死者的地位相匹配。
03:34
And this ceremony has to take place
64
214235
2272
整个葬礼仪式会在全村
03:36
in front of the eyes of the whole community
65
216507
2162
当着所有人的面举行
03:38
with everyone's participation.
66
218669
2607
每个人都是其中的一份子。
03:41
So after a person's physical death,
67
221276
2870
所以在一个人肉体死亡后,
03:44
their body is placed in a special room
68
224146
2739
他的尸体会放在他们传统居住地的一个特别房间里,
03:46
in the traditional residence, which is called the tongkonan.
69
226885
3056
这种房间叫做 tongkonan。
03:49
And the tongkonan is symbolic
70
229941
2148
Tongkonan 是一个象征意义,
03:52
not only of the family's identity
71
232089
4102
它不只代表着家族的的身份
03:56
but also of the human life cycle from birth to death.
72
236191
3697
也代表了一个人生死轮回。
03:59
So essentially, the shape of the building
73
239888
1899
所以基本上,你出生时
04:01
that you're born into is the shape
74
241787
2044
所居住的建筑形状就是
04:03
of the structure which carries you
75
243831
1894
与你被带着去先祖安息的地方的
04:05
to your ancestral resting place.
76
245725
3696
棺材的形状一致。
04:09
Until the funeral ceremony,
77
249421
2280
直到葬礼仪式,
04:11
which can be held years after a person's physical death,
78
251701
4947
仪式可以在一个人肉体死亡多年以后举行
04:16
the deceased is referred to as "to makala," a sick person,
79
256648
5715
死者被称为 “to makala”,一个生病的人,
04:22
or "to mama," a person who is asleep,
80
262363
4343
或"to mama",一个睡着了的人,
04:26
and they continue to be a member of the household.
81
266706
3783
他们还会作为整个家庭的一份子。
04:30
They are symbolically fed and cared for,
82
270489
3359
他们被象征性地喂养和照顾,
04:33
and the family at this time
83
273848
1882
然后家族会在这时候
04:35
will begin a number of ritual injunctions,
84
275730
2913
将实行一些仪式上的指令,
04:38
which communicates to the wider community around them
85
278643
2962
告知社区里更多的人
04:41
that one of their members is undergoing the transition
86
281605
2822
他们的一个成员正在经历“轮回”
04:44
from this life into the afterlife
87
284427
3035
从生到来世
04:47
known as Puya.
88
287462
2260
这被叫做"Puya"。
04:49
So I know what some of you must be thinking right now.
89
289722
2722
所以我知道你们其中有人一定在想,
04:52
Is she really saying that these people live
90
292444
2776
她说的是真的吗,
04:55
with the bodies of their dead relatives?
91
295220
3068
这些人与他们的亲人的尸体住在一起?
04:58
And that's exactly what I'm saying.
92
298288
3072
而这正是我的意思。
05:01
But instead of giving in to the sort of visceral reaction
93
301360
3480
但我没有屈服于这种一想到
05:04
we have to this idea of proximity to bodies,
94
304840
3538
接近尸体或接近死亡
05:08
proximity to death,
95
308378
2134
就产生的五脏六腑的不适感,
05:10
or how this notion just does not fit
96
310512
2520
也没有去想这个概念根本不适用于
05:13
into our very biological or medical
97
313032
3252
我们生物或医学
05:16
sort of definition of death,
98
316284
2804
对于死亡的的定义,
05:19
I like to think about what the Torajan way
99
319088
3087
我总是喜欢思考托拉雅人看待死亡的方式
05:22
of viewing death encompasses of the human experience
100
322175
4756
涵盖了哪些医学定义的死亡
05:26
that the medical definition leaves out.
101
326931
5033
所忽略的人类体验。
05:31
I think that Torajans socially recognize
102
331964
3741
我认为托拉雅人在社会上认同了
05:35
and culturally express
103
335705
3130
并在文化上表达了
05:38
what many of us feel to be true
104
338835
2462
大多数人感知的真理,
05:41
despite the widespread acceptance
105
341297
2424
尽管生物医学所定义的死亡
05:43
of the biomedical definition of death,
106
343721
4747
被普遍接受。
05:48
and that is that our relationships with other humans,
107
348468
3895
这种真理就是我们与其他人类之间的关联,
05:52
their impact on our social reality,
108
352363
3506
这种关系对社会现实的影响,
05:55
doesn't cease with the termination
109
355869
2476
并不会随着
05:58
of the physical processes of the body,
110
358345
3981
身体物理性的死亡而终止,
06:02
that there's a period of transition
111
362326
2643
活着的人和死亡的人之间的关系
06:04
as the relationship between the living and the dead
112
364969
4221
有一段过渡期
06:09
is transformed but not ended.
113
369190
4853
是被改变而不是被结束。
06:14
So Torajans express this idea of this enduring relationship
114
374043
4838
所以托拉雅人通过将爱和关注
06:18
by lavishing love and attention
115
378881
1842
给予这个关系中最明显的标志
06:20
on the most visible symbol of that relationship,
116
380723
3270
即人的身体
06:23
the human body.
117
383993
1777
来表达出这种长久的关系。
06:25
So my husband has fond memories
118
385770
2824
所以我丈夫曾经跟他已故的祖父
06:28
of talking to and playing with
119
388594
2546
交谈过、玩耍过,
06:31
and generally being around his deceased grandfather,
120
391140
3461
有着美好的回忆,
06:34
and for him there is nothing unnatural about this.
121
394601
3275
而且在他看来是一件很自然的事情。
06:37
This is a natural part of the process
122
397876
2929
这是家庭接受他们
06:40
as the family comes to terms with the transition
123
400805
3469
与死者之间关系过渡的
06:44
in their relationship to the deceased,
124
404274
2692
自然而然的一步。
06:46
and this is the transition from relating to the deceased
125
406966
2489
这种过渡就是,
06:49
as a person who's living
126
409455
2270
从与死者生前的联系
06:51
to relating to the deceased
127
411725
1902
变为把死者
06:53
as a person who's an ancestor.
128
413627
1826
作为祖先的一员看待。
06:55
And here you can see these wooden effigies
129
415453
2185
在这里你可以看到这些祖先的
06:57
of the ancestors,
130
417638
1203
木制的肖像,
06:58
so these are people who have already been buried,
131
418841
1591
所以这些人已经被埋葬,
07:00
already had a funeral ceremony.
132
420432
1466
已经有过葬礼仪式。
07:01
These are called tau tau.
133
421898
2910
这些叫做tau tau。
07:04
So the funeral ceremony itself
134
424808
2520
所以葬礼仪式本身
07:07
embodies this relational perspective on death.
135
427328
3896
体现了从社会关系的角度看待死亡。
07:11
It ritualizes the impact of death on families
136
431224
4383
它使死亡对于家庭和社区的影响
07:15
and communities.
137
435607
2223
仪式化。
07:17
And it's also a moment of self-awareness.
138
437830
3168
它也是一个自我意识的时刻。
07:20
It's a moment when people think about who they are,
139
440998
3129
根据托拉雅人的宇宙哲学,
07:24
their place in society,
140
444127
3505
在这个时刻,人们思考他们的身份,
07:27
and their role in the life cycle
141
447632
2303
他们在社会中的地位,
07:29
in accordance with Torajan cosmology.
142
449935
4193
以及他们在生命周期中的角色。
07:34
There's a saying in Toraja
143
454128
1654
在托拉雅有一句谚语
07:35
that all people will become grandparents,
144
455782
3134
那就是“所有人都将成为祖父母”,
07:38
and what this means is that after death,
145
458916
2381
这意味着在死后,
07:41
we all become part of the ancestral line
146
461297
2849
我们都成为祖先的一部分
07:44
that anchors us between the past and the present
147
464146
3808
将我们定位在过去和现在之间
07:47
and will define who our loved ones are into the future.
148
467954
4989
也将我们的挚爱是谁定义到未来。
07:52
So essentially, we all become grandparents
149
472943
2789
所以从根本上说,
07:55
to the generations of human children
150
475732
2414
对于我们的下一代
07:58
that come after us.
151
478146
3014
我们都会成为祖父母。
08:01
And this metaphor of membership
152
481160
2229
相当于说,我们都是
08:03
in the greater human family
153
483389
2130
更大的人类大家庭中的成员。
08:05
is the way that children also describe
154
485519
1845
这种比喻通常也被儿女们用来形容
08:07
the money that they invest
155
487364
1578
他们在这些祭祀水牛上
08:08
in these sacrificial buffaloes
156
488942
1971
投资的钱
08:10
that are thought to carry people's soul
157
490913
2042
这些水牛被认为携带着人的灵魂
08:12
from here to the afterlife,
158
492955
2170
从这里到来世。
08:15
and children will explain
159
495125
1586
子女会解释说,
08:16
that they will invest the money in this
160
496711
2579
他们将这些钱投资在这
08:19
because they want to repay their parents
161
499290
2427
因为他们想要报答他们的父母
08:21
the debt for all of the years their parents spent
162
501717
3245
这是孩子们在其父母投资、养育他们时
08:24
investing and caring for them.
163
504962
2514
所欠下的债。
08:27
But the sacrifice of buffalo
164
507476
2710
但祭祀的水牛
08:30
and the ritual display of wealth
165
510186
2687
和展示财富的仪式
08:32
also exhibits the status of the deceased,
166
512873
3055
同样代表着死者的社会地位,
08:35
and, by extension, the deceased's family.
167
515928
3292
也同样引申至死者家庭的社会地位。
08:39
So at funerals, relationships are reconfirmed
168
519220
4128
所以在葬礼上,关系再次被确认
08:43
but also transformed
169
523348
2313
也同样被改变
08:45
in a ritual drama that highlights
170
525661
2640
在一种仪式的戏剧中强调了
08:48
the most salient feature about death in this place:
171
528301
3778
这个地方关于死亡最突出的特点:
08:52
its impact on life and the relationships of the living.
172
532079
5266
死亡对生命、对生者之间关系的影响。
08:57
So all of this focus on death
173
537345
2815
因此,所有对死亡的关注
09:00
doesn't mean that Torajans don't aspire
174
540160
2636
并不意味着托拉雅人
09:02
to the ideal of a long life.
175
542796
2676
不渴望长寿。
09:05
They engage in many practices
176
545472
2069
他们进行各种锻炼
09:07
thought to confer good health
177
547541
2128
认为这些有利于健康
09:09
and survival to an advanced age.
178
549669
2864
和长寿。
09:12
But they don't put much stock
179
552533
2167
但他们并不相信
09:14
in efforts to prolong life in the face of debilitating illness
180
554700
4999
在面对疾病和衰老的时候
09:19
or in old age.
181
559699
2655
能有办法延年益寿。
09:22
It's said in Toraja that everybody has
182
562354
1863
听说在托拉雅
09:24
sort of a predetermined amount of life.
183
564217
2737
每人都有预定的生命时间。
09:26
It's called the sunga'.
184
566954
1978
它叫做sunga。
09:28
And like a thread, it should be allowed to unspool
185
568932
3068
就像一根线,它从一头拉到另一头
09:32
to its natural end.
186
572000
2940
直到自然终止。
09:34
So by having death as a part
187
574940
2548
所以,死亡作为
09:37
of the cultural and social fabric of life,
188
577488
4169
文化和社会生活结构的一部分,
09:41
people's everyday decisions about their health
189
581657
2973
使得人们对于他们健康和医疗服务的
09:44
and healthcare are affected.
190
584630
3301
日常抉择也被影响。
09:47
The patriarch of my husband's maternal clan,
191
587931
3127
我丈夫母系氏族的族长
09:51
Nenet Katcha,
192
591058
2072
他叫Nenet Katcha,
09:53
is now approaching the age of 100, as far as we can tell.
193
593130
5653
据我们所知,已接近 100 岁的高龄。
09:58
And there are increasing signs
194
598783
2102
有越来越多的迹象表明
10:00
that he is about to depart on his own journey for Puya.
195
600885
4643
他正在向迈向死亡的路途中。
10:05
And his death will be greatly mourned.
196
605528
4931
他的死亡会引发强烈的哀悼。
10:10
But I know that my husband's family
197
610459
2216
但我知道我丈夫的家族
10:12
looks forward to the moment
198
612675
2218
期待着这个时刻
10:14
when they can ritually display
199
614893
3657
因为那时他们就可以用仪式展示
10:18
what his remarkable presence has meant to their lives,
200
618550
4733
他卓越的成就对他们生活的意义
10:23
when they can ritually recount
201
623283
1738
他们可以用仪式来记录
10:25
his life's narrative,
202
625021
2015
他的生活故事,
10:27
weaving his story
203
627036
1764
使他的故事编入
10:28
into the history of their community.
204
628800
4022
他们社区的历史。
10:32
His story is their story.
205
632822
3832
他的故事就是他们的故事。
10:36
His funeral songs will sing them a song about themselves.
206
636654
5772
他的葬礼之歌也是他们的颂扬之歌。
10:42
And it's a story that has no discernible beginning,
207
642426
3785
这个故事没有明显开端
10:46
no foreseeable end.
208
646211
2621
也没有可预见的结束。
10:48
It's a story that goes on
209
648832
1936
这是一个在他的身体腐朽之后,
10:50
long after his body no longer does.
210
650768
4652
一直延续的故事。
10:55
People ask me if I'm frightened or repulsed
211
655420
4520
人们问我,参与到这种文化中
10:59
by participating in a culture
212
659940
2720
是否害怕或不情愿
11:02
where the physical manifestations of death
213
662660
2671
因为这其中处处都感到
11:05
greet us at every turn.
214
665331
1779
逝者就在你周围。
11:07
But I see something profoundly transformative
215
667110
3230
但我看到一些深刻变革
11:10
in experiencing death as a social process
216
670340
3415
是将经历死亡作为一个社会进程
11:13
and not just a biological one.
217
673755
3256
而不是一种生物进程。
11:17
In reality, the relationship between the living and the dead
218
677011
4064
在实际中,活人和死人之间的关系
11:21
has its own drama in the U.S. healthcare system,
219
681075
3290
在美国医疗保健系统中有它自己的戏剧性,
11:24
where decisions about how long to stretch
220
684365
2543
在决定到底将生命这根线拉多长时
11:26
the thread of life are made based on our emotional
221
686908
3273
是根据我们的情感
11:30
and social ties with the people around us,
222
690181
2625
和与我们周围人的社会纽带,
11:32
not just on medicine's ability to prolong life.
223
692806
5119
不只是基于医学延长生命的能力。
11:37
We, like the Torajans,
224
697925
2725
我们如托拉雅人一样
11:40
base our decisions about life
225
700650
2795
将生命中的决定
11:43
on the meanings and the definitions
226
703445
3648
基于我们赋予死亡的
11:47
that we ascribe to death.
227
707093
2264
意义和定义。
11:49
So I'm not suggesting that anyone in this audience
228
709357
3543
所以我不是建议在座的所有人
11:52
should run out and adopt the traditions
229
712900
2232
放弃美国的医疗保健
11:55
of the Torajans.
230
715132
1622
而采取托拉雅人的传统。
11:56
It might be a little bit difficult
231
716754
1592
要将托拉雅模式在美国应用
11:58
to put into play in the United States.
232
718346
3334
可能会有点困难。
12:01
But I want to ask what we can gain
233
721680
1881
但我想问,当我们将死亡不仅看做一个生物的过程
12:03
from seeing physical death not only as a biological process
234
723561
4439
而看做更广阔的人类历史的一部分
12:08
but as part of the greater human story.
235
728000
4492
能收获什么?
12:12
What would it be like to look on
236
732492
2531
当我们真情地看着死者的身体
12:15
the expired human form with love
237
735023
3449
而那曾是我们生命中不可或缺的一部分
12:18
because it's so intimately a part of who we all are?
238
738472
3724
会是一种什么感觉?
12:22
If we could expand our definition of death
239
742196
2887
如果我们可以扩展我们对死亡的定义
12:25
to encompass life,
240
745083
2411
以涵盖生活,
12:27
we could experience death as part of life
241
747494
3914
我们可能会体会到将死亡作为生活的一部分
12:31
and perhaps face death
242
751408
2262
面对死亡时绝非恐惧
12:33
with something other than fear.
243
753670
4463
而是其他的感觉。
12:38
Perhaps one of the answers to the challenges
244
758133
2943
美国医疗保健系统
12:41
that are facing the U.S. healthcare system,
245
761076
2853
正面临挑战,特别是对于老年医保。
12:43
particularly in the end-of-life care,
246
763929
2426
一个可能的解决方法
12:46
is as simple as a shift in perspective,
247
766355
3030
就是转变看它的角度。
12:49
and the shift in perspective in this case
248
769385
2017
而在这个例子中的转变
12:51
would be to look at the social life of every death.
249
771402
5628
就是去看看逝者的社会生活。
12:57
It might help us recognize that the way we limit
250
777030
3485
它可以帮助我们认识到
13:00
our conversation about death
251
780515
1676
我们讨论死亡时
13:02
to something that's medical or biological
252
782191
3035
总是局限于医学性、生物性
13:05
is reflective of a larger culture that we all share
253
785226
3823
这反映了我们都是如何
13:09
of avoiding death, being afraid of talking about it.
254
789049
5650
避免死亡,害怕谈论它。
13:14
If we could entertain and value
255
794699
4440
如果我们能够接纳和重视
13:19
other kinds of knowledge about life,
256
799139
3123
关于生命的其他知识
13:22
including other definitions of death,
257
802262
3674
包括对死亡的其他定义,
13:25
it has the potential to change the discussions
258
805936
2202
它才有可能改变
13:28
that we have about the end of life.
259
808138
3747
我们关于生命终结的讨论。
13:31
It could change the way that we die,
260
811885
4093
它可以改变我们死亡的方式,
13:35
but more importantly,
261
815978
2012
但更重要的是,
13:37
it could transform the way that we live.
262
817990
7102
它可以改变我们生活的方式。
13:45
(Applause)
263
825101
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog