请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: TONG LI
校对人员: Felix Chen
00:15
It's Monday morning.
0
15260
3000
星期一的早晨
00:18
In Washington,
1
18260
2000
在华盛顿
00:20
the president of the United States
2
20260
2000
美国总统
00:22
is sitting in the Oval Office,
3
22260
2000
坐在椭圆形办公室里,
00:24
assessing whether or not
4
24260
2000
思忖着是否
00:26
to strike Al Qaeda
5
26260
2000
要打击也门
00:28
in Yemen.
6
28260
2000
的基地组织。
00:30
At Number 10 Downing Street,
7
30260
2000
在唐宁街(英国首相府)
00:32
David Cameron is trying to work out
8
32260
3000
大卫·卡梅隆(英国首相)正在考虑
00:35
whether to cut more public sector jobs
9
35260
3000
是否削减更多公共部门职位
00:38
in order to stave off a double-dip recession.
10
38260
3000
以对抗二次经济衰退。
00:41
In Madrid, Maria Gonzalez
11
41260
3000
在马德里,玛丽亚∙冈萨雷斯
00:44
is standing at the door,
12
44260
2000
站在门边
00:46
listening to her baby crying and crying,
13
46260
3000
听着她的孩子不停哭泣
00:49
trying to work out whether she should let it cry
14
49260
3000
她想弄明白是该让孩子继续哭
00:52
until it falls asleep
15
52260
2000
哭到自己睡着
00:54
or pick it up and hold it.
16
54260
3000
还是把孩子抱起来,哄一哄。
00:57
And I am sitting by my father's bedside in hospital,
17
57260
4000
在医院,我坐在父亲的病床旁,
01:01
trying to work out
18
61260
2000
想知道
01:03
whether I should let him drink
19
63260
2000
是否让他喝下
01:05
the one-and-a-half-liter bottle of water
20
65260
3000
那瓶1.5公升的水
01:08
that his doctors just came in and said,
21
68260
3000
刚才他的医生来到病房说:
01:11
"You must make him drink today," --
22
71260
2000
“你今天必须让他喝下去,” --
01:13
my father's been nil by mouth for a week --
23
73260
3000
我父亲饮食难咽已经一个星期了,
01:16
or whether, by giving him this bottle,
24
76260
4000
让他喝下这么一大瓶水,
01:20
I might actually kill him.
25
80260
3000
简直是要了他的命。
01:23
We face momentous decisions
26
83260
3000
在我们的一生中,我们会面临着种种重要选择,
01:26
with important consequences
27
86260
2000
这些选择的结果
01:28
throughout our lives,
28
88260
2000
会产生重要影响。
01:30
and we have strategies for dealing with these decisions.
29
90260
3000
我们有各种途径来应对这些选择:
01:33
We talk things over with our friends,
30
93260
3000
跟朋友倾谈
01:36
we scour the Internet,
31
96260
3000
上网搜索
01:39
we search through books.
32
99260
3000
或者查阅书籍
01:42
But still,
33
102260
2000
但是
01:44
even in this age
34
104260
2000
即便当今
01:46
of Google and TripAdvisor
35
106260
2000
我们有谷歌、到到网
01:48
and Amazon Recommends,
36
108260
3000
和亚马逊推荐,
01:51
it's still experts
37
111260
2000
我们仍然
01:53
that we rely upon most --
38
113260
3000
最信赖专家--
01:56
especially when the stakes are high
39
116260
2000
尤其是在风险很高
01:58
and the decision really matters.
40
118260
3000
选择非常重要更是如此。
02:01
Because in a world of data deluge
41
121260
2000
因为在一个拥有海量数据
02:03
and extreme complexity,
42
123260
3000
和极其纷繁复杂的世界中,
02:06
we believe that experts
43
126260
2000
我们相信专家
02:08
are more able to process information than we can --
44
128260
3000
比我们更善于处理信息--
02:11
that they are able to come to better conclusions
45
131260
3000
他们给出的结论
02:14
than we could come to on our own.
46
134260
3000
往往比我们自己的结论要好。
02:17
And in an age
47
137260
2000
在一个
02:19
that is sometimes nowadays frightening
48
139260
3000
让我们时常感到恐惧
02:22
or confusing,
49
142260
2000
有时困惑的时代,
02:24
we feel reassured
50
144260
2000
我们只有把专家
02:26
by the almost parental-like authority
51
146260
3000
当作父母一样的权威
02:29
of experts
52
149260
2000
来信赖
02:31
who tell us so clearly what it is
53
151260
3000
听从他们所说的话
02:34
we can and cannot do.
54
154260
3000
遵循他们的建议做选择才感到安心。
02:38
But I believe
55
158260
2000
但我认为
02:40
that this is a big problem,
56
160260
2000
这是一个大问题
02:42
a problem with potentially dangerous consequences
57
162260
4000
甚至可能严重的影响到我们
02:46
for us as a society,
58
166260
3000
整个社会
02:49
as a culture
59
169260
2000
整个文化
02:51
and as individuals.
60
171260
2000
及我们个人。
02:53
It's not that experts
61
173260
2000
我并不是在否定专家
02:55
have not massively contributed to the world --
62
175260
2000
对世界作出的巨大贡献--
02:57
of course they have.
63
177260
2000
他们当然有贡献。
02:59
The problem lies with us:
64
179260
3000
问题出在我们身上--
03:02
we've become addicted to experts.
65
182260
3000
我们已变得过于依赖专家。
03:05
We've become addicted to their certainty,
66
185260
3000
我们过于相信专家是千真万确、
03:08
their assuredness,
67
188260
2000
十拿九稳、
03:10
their definitiveness,
68
190260
2000
永不出错,
03:12
and in the process,
69
192260
2000
在这一过程中
03:14
we have ceded our responsibility,
70
194260
2000
我们放弃了自己的责任
03:16
substituting our intellect
71
196260
2000
丢弃了自己的逻辑思维
03:18
and our intelligence
72
198260
3000
和聪明才智
03:21
for their supposed words of wisdom.
73
201260
3000
只相信专家的”真知灼见“。
03:24
We've surrendered our power,
74
204260
3000
我们放弃了自己的力量,
03:27
trading off our discomfort
75
207260
2000
因为自己无法确定感到苦恼,
03:29
with uncertainty
76
209260
2000
所以幻想通过
03:31
for the illusion of certainty
77
211260
2000
专家的确定性
03:33
that they provide.
78
213260
3000
来排解我们的苦恼。
03:36
This is no exaggeration.
79
216260
3000
我没有夸张
03:39
In a recent experiment,
80
219260
2000
最近有一个实验
03:41
a group of adults
81
221260
2000
对一组成年人
03:43
had their brains scanned in an MRI machine
82
223260
3000
的大脑进行磁共振扫描
03:46
as they were listening to experts speak.
83
226260
3000
同时让他们听专家讲话
03:50
The results were quite extraordinary.
84
230260
3000
扫描结果让人惊讶:
03:53
As they listened to the experts' voices,
85
233260
3000
他们听专家讲话的同时
03:56
the independent decision-making parts of their brains
86
236260
5000
大脑负责独立决策的区域
04:01
switched off.
87
241260
2000
就停止活动--
04:03
It literally flat-lined.
88
243260
3000
屏幕上出现一条直线。
04:06
And they listened to whatever the experts said
89
246260
2000
无论专家所说的话是什么
04:08
and took their advice, however right or wrong.
90
248260
3000
他们都全盘接受专家的建议,不分对错。
04:12
But experts do get things wrong.
91
252260
3000
但是专家也会犯错。
04:16
Did you know that studies show
92
256260
3000
你们知道有研究表明
04:19
that doctors misdiagnose
93
259260
3000
医生的诊断结果中
04:22
four times out of 10?
94
262260
3000
有40%的误诊率吗?
04:25
Did you know
95
265260
2000
你们知道有数据表明
04:27
that if you file your tax returns yourself,
96
267260
3000
如果你自己填纳税申报单,
04:30
you're statistically more likely
97
270260
2000
自己往往计算得正确,
04:32
to be filing them correctly
98
272260
2000
而找一个纳税顾问
04:34
than if you get a tax adviser
99
274260
2000
来帮你报税
04:36
to do it for you?
100
276260
2000
正确率要差很多吗?
04:38
And then there's, of course, the example
101
278260
2000
当然,我还能举出
04:40
that we're all too aware of:
102
280260
2000
大家更熟悉的例子:
04:42
financial experts
103
282260
2000
正因为金融专家
04:44
getting it so wrong
104
284260
2000
大错特错,
04:46
that we're living through the worst recession
105
286260
2000
所以我们陷入了自30年代以来
04:48
since the 1930s.
106
288260
3000
最糟糕的经济衰退。
04:52
For the sake of our health,
107
292260
2000
为了我们的健康,
04:54
our wealth
108
294260
2000
繁荣
04:56
and our collective security,
109
296260
2000
以及共同安全
04:58
it's imperative that we keep
110
298260
3000
我们必须要保持
05:01
the independent decision-making parts of our brains
111
301260
4000
大脑的独立决策能力
05:05
switched on.
112
305260
2000
时时开启。
05:07
And I'm saying this as an economist
113
307260
2000
我是一个经济学者,
05:09
who, over the past few years,
114
309260
2000
在过去的几年中
05:11
has focused my research
115
311260
2000
集中研究
05:13
on what it is we think
116
313260
2000
我们人类的想法
05:15
and who it is we trust and why,
117
315260
3000
我们相信谁以及为什么相信他们。
05:18
but also --
118
318260
2000
但同时--
05:20
and I'm aware of the irony here --
119
320260
2000
我也意识到比较讽刺的一点--
05:22
as an expert myself,
120
322260
3000
我本身就是专家
05:25
as a professor,
121
325260
2000
也是一名教授,
05:27
as somebody who advises prime ministers,
122
327260
3000
我为许多首相、大公司的领导
05:30
heads of big companies,
123
330260
2000
和国际组织
05:32
international organizations,
124
332260
2000
提供建议;
05:34
but an expert who believes
125
334260
2000
但我自己却认为
05:36
that the role of experts needs to change,
126
336260
3000
专家的角色需要转变,
05:39
that we need to become more open-minded,
127
339260
3000
专家的思维应该更开放,
05:42
more democratic
128
342260
2000
更听从公众的意见,
05:44
and be more open
129
344260
2000
更加能容纳
05:46
to people rebelling against
130
346260
2000
那些质疑
05:48
our points of view.
131
348260
3000
我们观点的人。
05:51
So in order to help you understand
132
351260
3000
为了帮助大家了解
05:54
where I'm coming from,
133
354260
2000
我的背景,
05:56
let me bring you into my world,
134
356260
3000
我先带大家了解下我的世界
05:59
the world of experts.
135
359260
2000
专家的世界。
06:01
Now there are, of course, exceptions,
136
361260
4000
当然,现实中不乏例子表明
06:05
wonderful, civilization-enhancing exceptions.
137
365260
6000
专家推动了人类文明的进步,
06:11
But what my research has shown me
138
371260
3000
但我的研究表明
06:14
is that experts tend on the whole
139
374260
3000
专家整体上倾向于
06:17
to form very rigid camps,
140
377260
3000
形成非常顽固的阵营,
06:20
that within these camps,
141
380260
2000
在每个阵营之内
06:22
a dominant perspective emerges
142
382260
3000
有一个占主导地位的观点
06:25
that often silences opposition,
143
385260
3000
常常压制其他的反对观点。
06:28
that experts move with the prevailing winds,
144
388260
3000
专家也都随波逐流
06:31
often hero-worshipping
145
391260
3000
通常都追捧
06:34
their own gurus.
146
394260
2000
自己那一派的泰斗。
06:36
Alan Greenspan's proclamations
147
396260
2000
阿兰·格林斯潘曾经宣称
06:38
that the years of economic growth
148
398260
3000
经济增长会连年持续
06:41
would go on and on,
149
401260
3000
不会停滞,
06:44
not challenged by his peers,
150
404260
3000
业内没人挑战他的权威,
06:47
until after the crisis, of course.
151
407260
3000
但后来经济危机却席卷而来。
06:51
You see,
152
411260
3000
你瞧,
06:54
we also learn
153
414260
2000
我们要明白
06:56
that experts are located,
154
416260
2000
专家也有地域性,
06:58
are governed,
155
418260
2000
也受到
07:00
by the social and cultural norms
156
420260
3000
既定的社会文化准则
07:03
of their times --
157
423260
2000
的制约--
07:05
whether it be the doctors
158
425260
2000
举几个例子:
07:07
in Victorian England, say,
159
427260
2000
英国维多利亚时代的医生
07:09
who sent women to asylums
160
429260
3000
把表达自己性欲的女性
07:12
for expressing sexual desire,
161
432260
3000
送到精神病院;
07:15
or the psychiatrists in the United States
162
435260
3000
美国的精神科医生
07:18
who, up until 1973,
163
438260
3000
一直到1973年
07:21
were still categorizing homosexuality
164
441260
4000
还把同性恋归结为
07:25
as a mental illness.
165
445260
2000
精神疾病
07:27
And what all this means
166
447260
2000
所有这些表明
07:29
is that paradigms
167
449260
2000
人们的思维范式
07:31
take far too long to shift,
168
451260
3000
根深蒂固、迟于改变,
07:34
that complexity and nuance are ignored
169
454260
4000
而且忽略了复杂性和差异性
07:38
and also that money talks --
170
458260
3000
还往往向金钱看齐--
07:41
because we've all seen the evidence
171
461260
3000
我们都看到过
07:44
of pharmaceutical companies
172
464260
2000
制药公司
07:46
funding studies of drugs
173
466260
3000
出资研究药品
07:49
that conveniently leave out
174
469260
2000
却图方便对药品最大的副作用
07:51
their worst side effects,
175
471260
3000
置之不理,
07:54
or studies funded by food companies
176
474260
3000
还有一些食品公司
07:57
of their new products,
177
477260
3000
出资研究自己的新产品,
08:00
massively exaggerating the health benefits
178
480260
3000
但却对他们准备推向市场的新产品
08:03
of the products they're about to bring by market.
179
483260
3000
的健康疗效极其夸大。
08:06
The study showed that food companies exaggerated
180
486260
2000
研究表明,食品公司的研究结果
08:08
typically seven times more
181
488260
3000
往往比独立研究要
08:11
than an independent study.
182
491260
3000
夸大七倍
08:15
And we've also got to be aware
183
495260
2000
我们也要认识到
08:17
that experts, of course,
184
497260
2000
专家当然
08:19
also make mistakes.
185
499260
2000
也会犯错。
08:21
They make mistakes every single day --
186
501260
3000
他们每一天都会犯一些错误--
08:24
mistakes born out of carelessness.
187
504260
3000
往往是由于粗心引起的。
08:27
A recent study in the Archives of Surgery
188
507260
3000
《外科档案》杂志最近有一个研究
08:30
reported surgeons
189
510260
2000
报道外科医生
08:32
removing healthy ovaries,
190
512260
3000
摘除健康的卵巢,
08:35
operating on the wrong side of the brain,
191
515260
3000
做脑手术时弄错了左右,
08:38
carrying out procedures on the wrong hand,
192
518260
3000
也会搞错要动手术的是哪只手,
08:41
elbow, eye, foot,
193
521260
3000
肘,眼睛或者脚;
08:44
and also mistakes born out of thinking errors.
194
524260
3000
他们还犯一些思维上的错误。
08:47
A common thinking error
195
527260
2000
一个常见思维错误就是
08:49
of radiologists, for example --
196
529260
3000
放射科医生的诊断--
08:52
when they look at CT scans --
197
532260
3000
他们看到病人的CT扫描,
08:55
is that they're overly influenced
198
535260
2000
就会参照转介医生
08:57
by whatever it is
199
537260
2000
如何诊断病人的病症,
08:59
that the referring physician has said
200
539260
2000
而他们的判断
09:01
that he suspects
201
541260
2000
就会极大的受到
09:03
the patient's problem to be.
202
543260
3000
先前诊断的影响。
09:06
So if a radiologist
203
546260
2000
所以如果一名放射科医生
09:08
is looking at the scan
204
548260
2000
接待一个被诊断为疑似肺炎
09:10
of a patient with suspected pneumonia, say,
205
550260
3000
的病人,看着扫描结果,
09:13
what happens is that,
206
553260
2000
可能有这种情况发生:
09:15
if they see evidence
207
555260
2000
他们一旦看到屏幕上
09:17
of pneumonia on the scan,
208
557260
3000
有肺炎的症状,
09:20
they literally stop looking at it --
209
560260
3000
就不会进一步观察--
09:23
thereby missing the tumor
210
563260
2000
结果就忽略了
09:25
sitting three inches below
211
565260
2000
病人肺部几英寸以下
09:27
on the patient's lungs.
212
567260
3000
还有肿瘤。
09:31
I've shared with you so far
213
571260
3000
目前为止我已经跟大家
09:34
some insights into the world of experts.
214
574260
3000
分享了一些我对专家的看法
09:37
These are, of course,
215
577260
2000
当然我不只想跟大家
09:39
not the only insights I could share,
216
579260
2000
分享这些想法
09:41
but I hope they give you a clear sense at least
217
581260
3000
而是希望至少让大家明白
09:44
of why we need to stop kowtowing to them,
218
584260
3000
我们为什么要停止崇拜专家
09:47
why we need to rebel
219
587260
2000
为什么要质疑他们的想法
09:49
and why we need to switch
220
589260
2000
以及为什么要保持我们的
09:51
our independent decision-making capabilities on.
221
591260
4000
独立决策能力常启常新
09:55
But how can we do this?
222
595260
3000
具体要怎样做呢?
09:58
Well for the sake of time,
223
598260
3000
因为时间有限
10:01
I want to focus on just three strategies.
224
601260
3000
我在这里主要讲三种方法
10:06
First, we've got to be ready and willing
225
606260
2000
第一,我们应该自愿主动的
10:08
to take experts on
226
608260
3000
反对专家的意见
10:11
and dispense with this notion of them
227
611260
3000
摒弃那种把他们当成现世圣人
10:14
as modern-day apostles.
228
614260
2000
的想法。
10:16
This doesn't mean having to get a Ph.D.
229
616260
3000
这不是意味着你得成为
10:19
in every single subject,
230
619260
2000
某个学科的博士
10:21
you'll be relieved to hear.
231
621260
2000
大家听到这句会松一口气
10:23
But it does mean persisting
232
623260
3000
而是说,比如,专家难免会
10:26
in the face of their inevitable annoyance
233
626260
3000
表现的不耐烦
10:29
when, for example,
234
629260
2000
例如,当我们
10:31
we want them to explain things to us
235
631260
2000
想让专家用我们
10:33
in language that we can actually understand.
236
633260
4000
能明白的话解释一些事情时。
10:38
Why was it that, when I had an operation,
237
638260
3000
为什么这么说呢,有一次我要做个手术,
10:41
my doctor said to me,
238
641260
2000
我的医生跟我说,
10:43
"Beware, Ms. Hertz,
239
643260
2000
“赫兹小姐,小心体温过高的
10:45
of hyperpyrexia,"
240
645260
2000
症状,”
10:47
when he could have just as easily said,
241
647260
2000
他可以简单的说,
10:49
"Watch out for a high fever."
242
649260
3000
小心别发高烧。
10:53
You see, being ready to take experts on
243
653260
4000
听从专家的意见
10:57
is about also being willing
244
657260
2000
也就是要主动的
10:59
to dig behind their graphs,
245
659260
3000
探寻他们给出的图表,
11:02
their equations, their forecasts,
246
662260
2000
等式,诊断,估计等等
11:04
their prophecies,
247
664260
2000
背后真正的涵义,
11:06
and being armed with the questions to do that --
248
666260
3000
还要自己准备问一些问题,
11:09
questions like:
249
669260
2000
比如:
11:11
What are the assumptions that underpin this?
250
671260
3000
你是基于何种推断得出这种观点?
11:14
What is the evidence upon which this is based?
251
674260
3000
推断的依据是什么?
11:17
What has your investigation focused on?
252
677260
4000
你的检查是集中于哪方面,
11:21
And what has it ignored?
253
681260
3000
忽略了什么方面?
11:24
It recently came out
254
684260
2000
最近有研究表明,
11:26
that experts trialing drugs
255
686260
3000
有些专家对即将上市药品
11:29
before they come to market
256
689260
2000
进行测试的时候
11:31
typically trial drugs
257
691260
3000
他们通常首先
11:34
first, primarily on male animals
258
694260
4000
在雄性动物身上试验,
11:38
and then, primarily on men.
259
698260
3000
然后在男性身上试验。
11:41
It seems that they've somehow overlooked the fact
260
701260
3000
他们好像忽略了一个事实:
11:44
that over half the world's population are women.
261
704260
3000
世界上超过一半的人口是女性。
11:49
And women have drawn the short medical straw
262
709260
3000
所以女性在医药测试中总是倒霉的一方,
11:52
because it now turns out that many of these drugs
263
712260
3000
因为现在证明许多药品
11:55
don't work nearly as well on women
264
715260
3000
对男性有效
11:58
as they do on men --
265
718260
2000
对女性效果却不大,
12:00
and the drugs that do work well work so well
266
720260
3000
甚至由于药品药性过于强大,女性服用后
12:03
that they're actively harmful for women to take.
267
723260
3000
反而对身体造成很大伤害。
12:06
Being a rebel is about recognizing
268
726260
3000
所以质疑专家实际上是
12:09
that experts' assumptions
269
729260
3000
认识到专家的推断,
12:12
and their methodologies
270
732260
2000
他们采用的方法
12:14
can easily be flawed.
271
734260
3000
也往往是有缺陷的,
12:17
Second,
272
737260
2000
第二,
12:19
we need to create the space
273
739260
3000
我们需要营造出一种空间
12:22
for what I call "managed dissent."
274
742260
3000
”提出管理性异见“。
12:25
If we are to shift paradigms,
275
745260
2000
如果我们要转变思维和行为模式,
12:27
if we are to make breakthroughs,
276
747260
2000
取得突破,
12:29
if we are to destroy myths,
277
749260
3000
打破神秘,
12:32
we need to create an environment
278
752260
2000
我们就需要培养出一种氛围,
12:34
in which expert ideas are battling it out,
279
754260
3000
让专家的想法打出胜负,
12:37
in which we're bringing in
280
757260
2000
让我们大胆地提出各种新的
12:39
new, diverse, discordant, heretical views
281
759260
3000
不和谐的声音和离经叛道的想法,
12:42
into the discussion,
282
762260
2000
在参与讨论的过程中
12:44
fearlessly,
283
764260
2000
我们要无所畏惧。
12:46
in the knowledge that progress comes about,
284
766260
3000
因为我们知道进步不仅来自于
12:49
not only from the creation of ideas,
285
769260
4000
提出新构想,
12:53
but also from their destruction --
286
773260
3000
也来源于解构旧想法;
12:56
and also from the knowledge
287
776260
3000
因为我们知道
12:59
that, by surrounding ourselves
288
779260
2000
我们必须敞开心胸接受各种
13:01
by divergent, discordant,
289
781260
3000
不和谐的声音,接受
13:04
heretical views.
290
784260
2000
离经叛道的想法。
13:06
All the research now shows us
291
786260
2000
所有研究表明只有这样
13:08
that this actually makes us smarter.
292
788260
4000
我们才会变得更聪明。
13:13
Encouraging dissent is a rebellious notion
293
793260
3000
鼓励不和谐的声音其实很反叛,
13:16
because it goes against our very instincts,
294
796260
3000
因为这与我们的本能背道而驰,
13:19
which are to surround ourselves
295
799260
3000
我们的本能是只接受
13:22
with opinions and advice
296
802260
2000
那些我们已经深信或者
13:24
that we already believe
297
804260
3000
主观上想去相信
13:27
or want to be true.
298
807260
2000
的意见和建议。
13:29
And that's why I talk about the need
299
809260
2000
这也就是为什么我提倡我需要
13:31
to actively manage dissent.
300
811260
3000
积极的管理异见。
13:35
Google CEO Eric Schmidt
301
815260
2000
谷歌首席执行官埃里克·施密特
13:37
is a practical practitioner
302
817260
3000
在现实中就秉承
13:40
of this philosophy.
303
820260
2000
这种哲学理念
13:42
In meetings, he looks out for the person in the room --
304
822260
3000
开会时,他就望向房间里的人--
13:45
arms crossed, looking a bit bemused --
305
825260
3000
他的手臂端着,神色些许困惑--
13:48
and draws them into the discussion,
306
828260
3000
他让每个人参与到讨论中来,
13:51
trying to see if they indeed are
307
831260
3000
看看这些人能否真正
13:54
the person with a different opinion,
308
834260
3000
提出不同的意见,
13:57
so that they have dissent within the room.
309
837260
3000
这样会议室内才有各种不同的声音。
14:00
Managing dissent
310
840260
2000
管理异见就是
14:02
is about recognizing the value
311
842260
3000
认识到让各种不同声音,
14:05
of disagreement, discord
312
845260
3000
不同意见
14:08
and difference.
313
848260
2000
百家争鸣的价值性。
14:10
But we need to go even further.
314
850260
3000
但我们需要更进一步,
14:13
We need to fundamentally redefine
315
853260
3000
从根本上重新定义
14:16
who it is that experts are.
316
856260
3000
专家的概念
14:20
The conventional notion
317
860260
2000
传统概念
14:22
is that experts are people
318
862260
3000
将专家定义为那些有
14:25
with advanced degrees,
319
865260
2000
高等学位,有名头衔
14:27
fancy titles, diplomas,
320
867260
3000
持各种证书或
14:30
best-selling books --
321
870260
2000
写过畅销书的人--
14:32
high-status individuals.
322
872260
2000
都是有名望的人。
14:34
But just imagine
323
874260
2000
但是请想象一下
14:36
if we were to junk
324
876260
2000
如果我们抛弃
14:38
this notion of expertise
325
878260
4000
把专家的意见当成
14:42
as some sort of elite cadre
326
882260
4000
金科玉律的想法,
14:46
and instead embrace the notion
327
886260
3000
相反,勇于接受让专业知识
14:49
of democratized expertise --
328
889260
3000
走向平民化的想法,
14:52
whereby expertise was not just the preserve
329
892260
3000
这样专业知识就不仅仅是外科医生
14:55
of surgeons and CEO's,
330
895260
2000
或首席执行官的独有领域,
14:57
but also shop-girls -- yeah.
331
897260
3000
也可以由店员传授给你。
15:01
Best Buy,
332
901260
2000
美国百思买是一家
15:03
the consumer electronics company,
333
903260
2000
消费型电子产品公司,
15:05
gets all its employees --
334
905260
3000
它鼓励公司所有员工
15:08
the cleaners, the shop assistants,
335
908260
2000
无论是保洁员,店员,还是
15:10
the people in the back office,
336
910260
3000
后勤人员参都与公司决策,
15:13
not just its forecasting team --
337
913260
2000
而不是把这些任务
15:15
to place bets, yes bets,
338
915260
3000
留给预测团队一力承担。
15:18
on things like whether or not
339
918260
2000
员工共同参谋比如
15:20
a product is going to sell well before Christmas,
340
920260
3000
某一产品能否在圣诞节前畅销,
15:23
on whether customers' new ideas
341
923260
3000
或者顾客提出的新想法
15:26
are going to be or should be taken on by the company,
342
926260
4000
是否可以被公司采纳,
15:30
on whether a project
343
930260
2000
某个项目能否
15:32
will come in on time.
344
932260
2000
及时进行等等。
15:34
By leveraging
345
934260
2000
通过利用
15:36
and by embracing
346
936260
2000
和鼓励专业知识
15:38
the expertise within the company,
347
938260
2000
在公司里普及,
15:40
Best Buy was able to discover, for example,
348
940260
3000
百思买得以发现,例如,
15:43
that the store that it was going to open in China --
349
943260
4000
公司计划在中国开业的
15:47
its big, grand store --
350
947260
2000
大型百思买商店
15:49
was not going to open on time.
351
949260
3000
却不能按期开业,
15:52
Because when it asked its staff,
352
952260
2000
因为当时公司问员工,
15:54
all its staff, to place their bets
353
954260
3000
让所有的员工下注
15:57
on whether they thought the store would open on time or not,
354
957260
4000
猜中国的商店能否如期开业,
16:01
a group from the finance department
355
961260
3000
公司财政部的一组员工
16:04
placed all their chips
356
964260
2000
全部都投了否定票
16:06
on that not happening.
357
966260
3000
认为不会如期开业。
16:09
It turned out that they were aware,
358
969260
2000
结果证明这组员工
16:11
as no one else within the company was,
359
971260
3000
在公司其他部门都没有意识到时候
16:14
of a technological blip
360
974260
2000
对技术性的故障已有先见之明,
16:16
that neither the forecasting experts,
361
976260
2000
而对这种故障无论是预测专家
16:18
nor the experts on the ground in China,
362
978260
3000
还是在公司在中国的专家
16:21
were even aware of.
363
981260
3000
都没料到。
16:25
The strategies
364
985260
2000
今天晚上
16:27
that I have discussed this evening --
365
987260
3000
我跟大家探讨的策略--
16:30
embracing dissent,
366
990260
2000
欢迎不和谐声音、
16:32
taking experts on,
367
992260
2000
反对专家的意见、
16:34
democratizing expertise,
368
994260
2000
让专业知识走向平民化
16:36
rebellious strategies --
369
996260
3000
接受不同的意见,
16:39
are strategies that I think
370
999260
2000
我认为这些策略
16:41
would serve us all well to embrace
371
1001260
2000
能让我们游刃有余地
16:43
as we try to deal with the challenges
372
1003260
3000
应对当今这个迷乱、复杂
16:46
of these very confusing, complex,
373
1006260
3000
艰难的时代为我们
16:49
difficult times.
374
1009260
2000
带来的挑战。
16:51
For if we keep
375
1011260
2000
如果我们保持
16:53
our independent decision-making part
376
1013260
2000
大脑的决策功能
16:55
of our brains switched on,
377
1015260
3000
时时开启,
16:58
if we challenge experts, if we're skeptical,
378
1018260
3000
如果我们挑战专家,敢于质疑,
17:01
if we devolve authority,
379
1021260
2000
瓦解所谓权威,
17:03
if we are rebellious,
380
1023260
2000
如过我们能提出反对声音,
17:05
but also
381
1025260
2000
同时,
17:07
if we become much more comfortable
382
1027260
2000
如果我们能更加坦然接受
17:09
with nuance,
383
1029260
2000
所面对的差异、
17:11
uncertainty and doubt,
384
1031260
3000
不确定性和质疑,
17:14
and if we allow our experts
385
1034260
3000
如果我们也允许
17:17
to express themselves
386
1037260
2000
专家能够以这些方式
17:19
using those terms too,
387
1039260
2000
来阐释他们自己,
17:21
we will set ourselves up
388
1041260
2000
我们就能够更好的
17:23
much better
389
1043260
2000
武装自己,
17:25
for the challenges of the 21st century.
390
1045260
4000
应对21世纪的挑战。
17:29
For now, more than ever,
391
1049260
3000
现在比以往
17:32
is not the time
392
1052260
2000
更需要我们
17:34
to be blindly following,
393
1054260
2000
抛弃忙从、
17:36
blindly accepting,
394
1056260
2000
盲目接受
17:38
blindly trusting.
395
1058260
3000
盲目相信。
17:41
Now is the time to face the world
396
1061260
3000
现在正需要我们
17:44
with eyes wide open --
397
1064260
3000
睁大眼睛看世界--
17:47
yes, using experts
398
1067260
2000
当然也需要专家帮助
17:49
to help us figure things out, for sure --
399
1069260
3000
我们解决问题--
17:52
I don't want to completely do myself out of a job here --
400
1072260
4000
我还不想让自己彻底失业--
17:56
but being aware
401
1076260
2000
但是,要意识到
17:58
of their limitations
402
1078260
3000
专家的局限性
18:01
and, of course, also our own.
403
1081260
4000
还有我们自己的局限性。
18:05
Thank you.
404
1085260
2000
谢谢大家
18:07
(Applause)
405
1087260
5000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。