Noreena Hertz: How to use experts -- and when not to

Noreena Hetz: Sử dụng ý kiến chuyên gia như thế nào --và khi nào thì không

66,601 views

2011-02-21 ・ TED


New videos

Noreena Hertz: How to use experts -- and when not to

Noreena Hetz: Sử dụng ý kiến chuyên gia như thế nào --và khi nào thì không

66,601 views ・ 2011-02-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Nguyen Reviewer: Tu Tran
00:15
It's Monday morning.
0
15260
3000
Đó là buổi sáng thứ hai.
00:18
In Washington,
1
18260
2000
Tại Washington,
00:20
the president of the United States
2
20260
2000
tổng thống của Hoa Kỳ
00:22
is sitting in the Oval Office,
3
22260
2000
đang ngồi trong phòng Bầu dục,
00:24
assessing whether or not
4
24260
2000
đánh giá xem có nên
00:26
to strike Al Qaeda
5
26260
2000
tấn công Al Qaeda
00:28
in Yemen.
6
28260
2000
ở Yemen hay không.
00:30
At Number 10 Downing Street,
7
30260
2000
Tại số 10 đường Downing,
00:32
David Cameron is trying to work out
8
32260
3000
David Cameron đang cố gắng quyết định
00:35
whether to cut more public sector jobs
9
35260
3000
có nên cắt giảm việc làm khu vực công cộng nhiều hơn
00:38
in order to stave off a double-dip recession.
10
38260
3000
để ngăn chặn một cuộc suy thoái kép.
00:41
In Madrid, Maria Gonzalez
11
41260
3000
Ở Madrid, Maria Gonzalez
00:44
is standing at the door,
12
44260
2000
đang đứng ở cửa,
00:46
listening to her baby crying and crying,
13
46260
3000
lắng nghe con mình khóc và khóc,
00:49
trying to work out whether she should let it cry
14
49260
3000
cố gắng quyết định xem nên để đứa bé khóc
00:52
until it falls asleep
15
52260
2000
cho đến khi nó ngủ
00:54
or pick it up and hold it.
16
54260
3000
hay đón lấy đứa bé và ôm nó.
00:57
And I am sitting by my father's bedside in hospital,
17
57260
4000
Và tôi đang ngồi bên cạnh giường của cha mình ở bệnh viện,
01:01
trying to work out
18
61260
2000
cố gắng quyết định xem
01:03
whether I should let him drink
19
63260
2000
liệu tôi nên để ông uống
01:05
the one-and-a-half-liter bottle of water
20
65260
3000
chai nước 1,5 lít
01:08
that his doctors just came in and said,
21
68260
3000
mà các bác sĩ vừa mới đi vào và nói với tôi,
01:11
"You must make him drink today," --
22
71260
2000
"Cô phải làm cho ông ấy uống hôm nay,"--
01:13
my father's been nil by mouth for a week --
23
73260
3000
cha tôi đã không uống gì bằng miệng trong 1 tuần--
01:16
or whether, by giving him this bottle,
24
76260
4000
hay là, bằng cách cho ông uống chai nước này,
01:20
I might actually kill him.
25
80260
3000
tôi có thể thực sự giết ông.
01:23
We face momentous decisions
26
83260
3000
Chúng ta đối mặt với những quyết định quan trọng
01:26
with important consequences
27
86260
2000
với những hệ quả quan trọng
01:28
throughout our lives,
28
88260
2000
trong suốt cuộc đời của chúng ta.
01:30
and we have strategies for dealing with these decisions.
29
90260
3000
Và chúng ta có chiến thuật để đối phó với những quyết định này.
01:33
We talk things over with our friends,
30
93260
3000
Chúng ta bàn về chúng với những người bạn,
01:36
we scour the Internet,
31
96260
3000
chúng ta lùng sục mạng Internet,
01:39
we search through books.
32
99260
3000
chúng ta tìm kiếm thông qua những cuốn sách.
01:42
But still,
33
102260
2000
Nhưng vẫn vậy,
01:44
even in this age
34
104260
2000
thậm chí ở thời kì
01:46
of Google and TripAdvisor
35
106260
2000
của Google và TripAdvisor
01:48
and Amazon Recommends,
36
108260
3000
và Amazon Recommends,
01:51
it's still experts
37
111260
2000
các chuyên gia vẫn là
01:53
that we rely upon most --
38
113260
3000
đối tượng mà chúng ta dựa vào nhiều nhất--
01:56
especially when the stakes are high
39
116260
2000
đặc biệt khi mức độ liều lĩnh cao
01:58
and the decision really matters.
40
118260
3000
và quyết định thực sự quan trọng.
02:01
Because in a world of data deluge
41
121260
2000
Bởi vì trong một thế giới tràn ngập dữ liệu
02:03
and extreme complexity,
42
123260
3000
và cực kỳ phức tạp,
02:06
we believe that experts
43
126260
2000
chúng ta tin rằng các chuyên gia
02:08
are more able to process information than we can --
44
128260
3000
có khả năng xử lý thông tin hơn chúng ta--
02:11
that they are able to come to better conclusions
45
131260
3000
có thể đi đến những kết luận tốt hơn
02:14
than we could come to on our own.
46
134260
3000
so với những gì chúng ta tự quyết định.
02:17
And in an age
47
137260
2000
Và trong thời kỳ
02:19
that is sometimes nowadays frightening
48
139260
3000
ngày nay thỉnh thoảng làm chúng ta lo sợ
02:22
or confusing,
49
142260
2000
và bối rối,
02:24
we feel reassured
50
144260
2000
chúng ta cảm thấy được trấn an
02:26
by the almost parental-like authority
51
146260
3000
nhờ cái uy quyền gần giống như cha mẹ
02:29
of experts
52
149260
2000
của các chuyên gia
02:31
who tell us so clearly what it is
53
151260
3000
họ nói với chúng ta rất rõ ràng đó là gì
02:34
we can and cannot do.
54
154260
3000
chúng ta có thể và không thể làm gì.
02:38
But I believe
55
158260
2000
Nhưng tôi tin rằng
02:40
that this is a big problem,
56
160260
2000
đó chính là một vấn đề lớn,
02:42
a problem with potentially dangerous consequences
57
162260
4000
một vấn đề với hậu quả nguy hiểm tiềm tàng
02:46
for us as a society,
58
166260
3000
đối với một xã hội,
02:49
as a culture
59
169260
2000
một nền văn hóa
02:51
and as individuals.
60
171260
2000
và những cá nhân.
02:53
It's not that experts
61
173260
2000
Điều đó không có nghĩa là những chuyên gia
02:55
have not massively contributed to the world --
62
175260
2000
không đóng góp lớn lao cho thế giới..
02:57
of course they have.
63
177260
2000
tất nhiên, họ có chứ.
02:59
The problem lies with us:
64
179260
3000
Vấn đề là ở chúng ta,
03:02
we've become addicted to experts.
65
182260
3000
chúng ta đã trở nên nghiện các chuyên gia
03:05
We've become addicted to their certainty,
66
185260
3000
Chúng ta đã trở nên nghiện sự chắc chắn của họ,
03:08
their assuredness,
67
188260
2000
sự tự tin của họ,
03:10
their definitiveness,
68
190260
2000
sự dứt khoát của họ,
03:12
and in the process,
69
192260
2000
và trong tiến trình này,
03:14
we have ceded our responsibility,
70
194260
2000
chúng ta đã nhượng lại trách nhiệm của mình,
03:16
substituting our intellect
71
196260
2000
thay thế trí tuệ
03:18
and our intelligence
72
198260
3000
và sự hiểu biết của mình
03:21
for their supposed words of wisdom.
73
201260
3000
cho những lời nói thông thái của họ.
03:24
We've surrendered our power,
74
204260
3000
Chúng ta đã từ bỏ năng lực của mình,
03:27
trading off our discomfort
75
207260
2000
thỏa hiệp với sự bất an
03:29
with uncertainty
76
209260
2000
và sự không chắc chắn của mình
03:31
for the illusion of certainty
77
211260
2000
vì hình tượng với sự quả quyết
03:33
that they provide.
78
213260
3000
mà họ tạo ra.
03:36
This is no exaggeration.
79
216260
3000
Điều này là không hề phóng đại.
03:39
In a recent experiment,
80
219260
2000
Trong một thí nghiệm gần đây,
03:41
a group of adults
81
221260
2000
một nhóm người trưởng thành
03:43
had their brains scanned in an MRI machine
82
223260
3000
được chụp quét não bộ bởi một máy cộng hưởng từ (MRI)
03:46
as they were listening to experts speak.
83
226260
3000
khi họ đang lắng nghe các chuyên gia nói.
03:50
The results were quite extraordinary.
84
230260
3000
Các kết quả khá bất ngờ.
03:53
As they listened to the experts' voices,
85
233260
3000
Khi họ lắng nghe giọng nói của các chuyên gia,
03:56
the independent decision-making parts of their brains
86
236260
5000
phần não đưa ra các quyết định độc lập
04:01
switched off.
87
241260
2000
tắt đi.
04:03
It literally flat-lined.
88
243260
3000
Nó hoàn toàn chết.
04:06
And they listened to whatever the experts said
89
246260
2000
Họ lắng nghe bất cứ cái gì mà các chuyên gia nói
04:08
and took their advice, however right or wrong.
90
248260
3000
tiếp nhận lời khuyên, dù đúng hay sai.
04:12
But experts do get things wrong.
91
252260
3000
Nhưng các chuyên gia cũng sai chứ.
04:16
Did you know that studies show
92
256260
3000
Bạn có biết rằng các nghiên cứu đã cho thấy
04:19
that doctors misdiagnose
93
259260
3000
các bác sĩ chuẩn đoán sai
04:22
four times out of 10?
94
262260
3000
4 trong số 10 lần?
04:25
Did you know
95
265260
2000
Bạn có biết
04:27
that if you file your tax returns yourself,
96
267260
3000
rằng nếu bạn tự điền vào tờ khai thuế của bạn,
04:30
you're statistically more likely
97
270260
2000
theo thống kê hầu như
04:32
to be filing them correctly
98
272260
2000
bạn điền đúng hơn nhiều
04:34
than if you get a tax adviser
99
274260
2000
so với khi có một người cố vấn thuế
04:36
to do it for you?
100
276260
2000
làm nó cho bạn?
04:38
And then there's, of course, the example
101
278260
2000
Và sau đây, tất nhiên, có một ví dụ
04:40
that we're all too aware of:
102
280260
2000
mà tất cả chúng ta đều biết:
04:42
financial experts
103
282260
2000
các chuyên gia tài chính
04:44
getting it so wrong
104
284260
2000
đã rất sai rằng
04:46
that we're living through the worst recession
105
286260
2000
chúng ta đang sống trong một cuộc suy thoái tồi tệ nhất
04:48
since the 1930s.
106
288260
3000
kể từ những năm 1930.
04:52
For the sake of our health,
107
292260
2000
Vì lợi ích sức khỏe,
04:54
our wealth
108
294260
2000
vì sự giàu có
04:56
and our collective security,
109
296260
2000
và sự an toàn của tập thể,
04:58
it's imperative that we keep
110
298260
3000
chúng ta buộc phải giữ cho
05:01
the independent decision-making parts of our brains
111
301260
4000
phần não đưa ra quyết định độc lập
05:05
switched on.
112
305260
2000
được bật.
05:07
And I'm saying this as an economist
113
307260
2000
Và tôi đang nói về điều đó như một nhà kinh tế học
05:09
who, over the past few years,
114
309260
2000
vài năm trước,
05:11
has focused my research
115
311260
2000
tôi đã tập trung vào nghiên cứu về việc
05:13
on what it is we think
116
313260
2000
chúng ta nghĩ gì
05:15
and who it is we trust and why,
117
315260
3000
chúng ta tin ai và tại sao.
05:18
but also --
118
318260
2000
Nhưng ..
05:20
and I'm aware of the irony here --
119
320260
2000
tôi cũng nhận thức được sự trớ trêu ở đây--
05:22
as an expert myself,
120
322260
3000
bản thân tôi là một chuyên gia,
05:25
as a professor,
121
325260
2000
một giáo sư,
05:27
as somebody who advises prime ministers,
122
327260
3000
người cố vấn cho thủ tướng,
05:30
heads of big companies,
123
330260
2000
người đứng đầu của các công ty lớn,
05:32
international organizations,
124
332260
2000
những tổ chức quốc tế,
05:34
but an expert who believes
125
334260
2000
nhưng tôi là một chuyên gia tin rằng
05:36
that the role of experts needs to change,
126
336260
3000
vài trò của các chuyên gia cần phải thay đổi,
05:39
that we need to become more open-minded,
127
339260
3000
chúng ta cần mở mang đầu óc hơn,
05:42
more democratic
128
342260
2000
dân chủ hơn,
05:44
and be more open
129
344260
2000
và rộng mở hơn
05:46
to people rebelling against
130
346260
2000
với những người chống đối
05:48
our points of view.
131
348260
3000
quan điểm của chúng tôi.
05:51
So in order to help you understand
132
351260
3000
Vì vậy để giúp các bạn hiểu thêm
05:54
where I'm coming from,
133
354260
2000
tôi đến từ đâu,
05:56
let me bring you into my world,
134
356260
3000
hãy để tôi mang bạn vào thế giới của tôi,
05:59
the world of experts.
135
359260
2000
thế giới của những chuyên gia.
06:01
Now there are, of course, exceptions,
136
361260
4000
Bây giờ tất nhiên có những ngoại lệ,
06:05
wonderful, civilization-enhancing exceptions.
137
365260
6000
những ngoại lệ tuyệt vời, thúc đẩy văn minh.
06:11
But what my research has shown me
138
371260
3000
Nhưng nghiên cứu của tôi cho thấy
06:14
is that experts tend on the whole
139
374260
3000
các chuyên gia đều có khuynh hướng
06:17
to form very rigid camps,
140
377260
3000
hình thành những ý kiến kiên định,
06:20
that within these camps,
141
380260
2000
trong những trường phái này
06:22
a dominant perspective emerges
142
382260
3000
quan điểm cốt lõi nổi bật
06:25
that often silences opposition,
143
385260
3000
thường là quan đểm đối lập ngấm ngầm
06:28
that experts move with the prevailing winds,
144
388260
3000
mà các chuyên gia rất thường hay thể hiện,
06:31
often hero-worshipping
145
391260
3000
thường là xuất phát từ sự ngưỡng mộ
06:34
their own gurus.
146
394260
2000
đối với những thầy phán.
06:36
Alan Greenspan's proclamations
147
396260
2000
Thông báo chính thức của Alan Greenspan
06:38
that the years of economic growth
148
398260
3000
rằng sự tăng trưởng kinh tế các năm
06:41
would go on and on,
149
401260
3000
sẽ tiếp tục và tiếp tục,
06:44
not challenged by his peers,
150
404260
3000
không bị các đối thủ cản trở,
06:47
until after the crisis, of course.
151
407260
3000
tất nhiên là cho đến sau khủng hoảng.
06:51
You see,
152
411260
3000
Bạn thấy đấy,
06:54
we also learn
153
414260
2000
chúng ta cũng học được rằng
06:56
that experts are located,
154
416260
2000
các chuyên gia bị định vị,
06:58
are governed,
155
418260
2000
chịu ảnh hưởng,
07:00
by the social and cultural norms
156
420260
3000
bởi tập quán xã hội và văn hóa
07:03
of their times --
157
423260
2000
trong thời đại của họ--
07:05
whether it be the doctors
158
425260
2000
hoặc là những bác sĩ
07:07
in Victorian England, say,
159
427260
2000
ở nước Anh thời kì nữ hoàng Victoria,
07:09
who sent women to asylums
160
429260
3000
các bác sĩ này đưa phụ nữ vào bệnh viện tâm thần
07:12
for expressing sexual desire,
161
432260
3000
vì đã bộc lộ những ham muốn tình dục,
07:15
or the psychiatrists in the United States
162
435260
3000
hay là những bác sĩ tâm thần ở Mỹ
07:18
who, up until 1973,
163
438260
3000
cho đến tận năm 1973,
07:21
were still categorizing homosexuality
164
441260
4000
họ đã phân loại, xác định đồng tính
07:25
as a mental illness.
165
445260
2000
là một bệnh thần kinh.
07:27
And what all this means
166
447260
2000
Và những điều trên nghĩa là
07:29
is that paradigms
167
449260
2000
những định kiến
07:31
take far too long to shift,
168
451260
3000
mất quá lâu để thay đổi,
07:34
that complexity and nuance are ignored
169
454260
4000
sự phức tạp và sắc thái của vấn đề bị lờ đi,
07:38
and also that money talks --
170
458260
3000
và tiền bạc cũng lên tiếng--
07:41
because we've all seen the evidence
171
461260
3000
Bởi vì tất cả chúng ta đều đã nhìn thấy bằng chứng
07:44
of pharmaceutical companies
172
464260
2000
các công ty dược phẩm
07:46
funding studies of drugs
173
466260
3000
thành lập quỹ nghiên cứu về thuốc
07:49
that conveniently leave out
174
469260
2000
thoải mái bỏ qua
07:51
their worst side effects,
175
471260
3000
những tác động xấu nhất của thuốc,
07:54
or studies funded by food companies
176
474260
3000
hay những nghiên cứu sản phẩm mới
07:57
of their new products,
177
477260
3000
được những công ty thực phẩm tài trợ
08:00
massively exaggerating the health benefits
178
480260
3000
phóng đại quá mức những lợi ích về sức khỏe
08:03
of the products they're about to bring by market.
179
483260
3000
của các sản phẩm mà họ sắp đưa vào thị trường.
08:06
The study showed that food companies exaggerated
180
486260
2000
Nghiên cứu này đã cho thấy rằng các công ty thực phẩm đã phóng đại
08:08
typically seven times more
181
488260
3000
thường là 7 lần
08:11
than an independent study.
182
491260
3000
so với một nghiên cứu được tiến hành độc lập.
08:15
And we've also got to be aware
183
495260
2000
Và chúng ta cũng biết rằng
08:17
that experts, of course,
184
497260
2000
tất nhiên các chuyên gia,
08:19
also make mistakes.
185
499260
2000
cũng mắc sai lầm.
08:21
They make mistakes every single day --
186
501260
3000
Họ mắc sai lầm mỗi ngày
08:24
mistakes born out of carelessness.
187
504260
3000
những sai lầm sinh ra do sự bất cẩn.
08:27
A recent study in the Archives of Surgery
188
507260
3000
Một nghiên cứu gần đây trong Dữ liệu Phẫu thuật (the Archives of Surgery)
08:30
reported surgeons
189
510260
2000
báo cáo rằng các bác sĩ phẫu thuật
08:32
removing healthy ovaries,
190
512260
3000
loại bỏ các buồng trứng khỏe mạnh,
08:35
operating on the wrong side of the brain,
191
515260
3000
mổ nhầm phía của bộ não,
08:38
carrying out procedures on the wrong hand,
192
518260
3000
tiến hành chữa trị nhầm bàn tay
08:41
elbow, eye, foot,
193
521260
3000
khuỷu tay, mắt, chân
08:44
and also mistakes born out of thinking errors.
194
524260
3000
và những sai lầm cũng xuất phát từ suy nghĩ sai
08:47
A common thinking error
195
527260
2000
Một lỗi suy nghĩ thường gặp
08:49
of radiologists, for example --
196
529260
3000
ví dụ của các bác sĩ X-quang--
08:52
when they look at CT scans --
197
532260
3000
khi họ nhìn vào các bản quét CT--
08:55
is that they're overly influenced
198
535260
2000
họ bị ảnh hưởng quá mức
08:57
by whatever it is
199
537260
2000
bởi bất cứ gì
08:59
that the referring physician has said
200
539260
2000
mà các bác sĩ khám bệnh đã nói với họ
09:01
that he suspects
201
541260
2000
họ chắc chắn
09:03
the patient's problem to be.
202
543260
3000
vấn đề của bệnh nhân là gì.
09:06
So if a radiologist
203
546260
2000
Vì vậy nếu một bác sĩ X-quang
09:08
is looking at the scan
204
548260
2000
nhìn vào một bản quét
09:10
of a patient with suspected pneumonia, say,
205
550260
3000
của một bệnh nhân bị viêm phổi,
09:13
what happens is that,
206
553260
2000
điều xảy ra là
09:15
if they see evidence
207
555260
2000
nếu họ nhìn thấy bằng chứng
09:17
of pneumonia on the scan,
208
557260
3000
của bệnh viêm phổi trên bản quét,
09:20
they literally stop looking at it --
209
560260
3000
họ chỉ đơn giản là ngừng xem xét nó--
09:23
thereby missing the tumor
210
563260
2000
cho nên họ bỏ qua một khối u
09:25
sitting three inches below
211
565260
2000
đang nằm thấp hơn 3 inch
09:27
on the patient's lungs.
212
567260
3000
trên phổi của bệnh nhân.
09:31
I've shared with you so far
213
571260
3000
Tôi vừa mới chia sẻ với bạn
09:34
some insights into the world of experts.
214
574260
3000
một vài hiểu biết sâu hơn trong thế giới của các chuyên gia
09:37
These are, of course,
215
577260
2000
Tất nhiên,
09:39
not the only insights I could share,
216
579260
2000
không chỉ những hiểu biết tôi có thể chia sẻ,
09:41
but I hope they give you a clear sense at least
217
581260
3000
mà tôi còn hi vọng những điều đó cho bạn ít nhất một cảm nhận rõ ràng
09:44
of why we need to stop kowtowing to them,
218
584260
3000
về việc tại sao chúng ta cần ngừng tôn kính họ,
09:47
why we need to rebel
219
587260
2000
tại sao chúng ta cần phản đối ,
09:49
and why we need to switch
220
589260
2000
và tại sao chúng ta cần làm cho
09:51
our independent decision-making capabilities on.
221
591260
4000
khả năng đưa ra quyết định độc lập của chúng ta được bật.
09:55
But how can we do this?
222
595260
3000
Nhưng làm thế nào chúng ta có thể làm điều đó?
09:58
Well for the sake of time,
223
598260
3000
Để tiết kiệm thời gian,
10:01
I want to focus on just three strategies.
224
601260
3000
tôi muốn tập trung chỉ vào 3 chiến lược.
10:06
First, we've got to be ready and willing
225
606260
2000
Đầu tiên, chúng ta phải sẵn sàng và sẵn lòng
10:08
to take experts on
226
608260
3000
thách thức các chuyên gia
10:11
and dispense with this notion of them
227
611260
3000
và loại bỏ niềm tin vào họ
10:14
as modern-day apostles.
228
614260
2000
như là các tín đồ hiện đại.
10:16
This doesn't mean having to get a Ph.D.
229
616260
3000
Điều đó không có nghĩa là phải trở thành một tiến sĩ
10:19
in every single subject,
230
619260
2000
trong mọi lĩnh vực đơn lẻ,
10:21
you'll be relieved to hear.
231
621260
2000
bạn sẽ hài lòng khi nghe điều đó.
10:23
But it does mean persisting
232
623260
3000
Nhưng nó có nghĩa là kiên trì
10:26
in the face of their inevitable annoyance
233
626260
3000
đối mặt với sự có can thiệp thường xuyên của họ
10:29
when, for example,
234
629260
2000
ví dụ,
10:31
we want them to explain things to us
235
631260
2000
khi chúng ta muốn họ giải thích vài thứ cho chúng ta
10:33
in language that we can actually understand.
236
633260
4000
theo ngôn ngữ mà chúng ta có thể hiểu.
10:38
Why was it that, when I had an operation,
237
638260
3000
Chuyện là như vậy, khi tôi đang phẫu thuật,
10:41
my doctor said to me,
238
641260
2000
bác sĩ nói với tôi,
10:43
"Beware, Ms. Hertz,
239
643260
2000
Hãy cẩn thận, bà Hertz,
10:45
of hyperpyrexia,"
240
645260
2000
với hyperpyrexia"
10:47
when he could have just as easily said,
241
647260
2000
trong khi ông ta chỉ cần nói đơn giản là
10:49
"Watch out for a high fever."
242
649260
3000
theo dõi một bệnh sốt cao?
10:53
You see, being ready to take experts on
243
653260
4000
Bạn thấy đấy, sẵn sàng chống lại các chuyên gia
10:57
is about also being willing
244
657260
2000
cũng là sẵn lòng
10:59
to dig behind their graphs,
245
659260
3000
đào sâu vào những biểu đồ,
11:02
their equations, their forecasts,
246
662260
2000
những công thức, những dự báo,
11:04
their prophecies,
247
664260
2000
những phỏng đoán của họ
11:06
and being armed with the questions to do that --
248
666260
3000
và chuẩn bị những câu hỏi để làm điều đó..
11:09
questions like:
249
669260
2000
những câu hỏi như:
11:11
What are the assumptions that underpin this?
250
671260
3000
Điều nào là nền tảng cho điều đó?
11:14
What is the evidence upon which this is based?
251
674260
3000
Điều đó dựa trên bằng chứng nào?
11:17
What has your investigation focused on?
252
677260
4000
Điều tra của ông tập trung vào điều gì?
11:21
And what has it ignored?
253
681260
3000
Và cái gì đã bị bỏ qua?
11:24
It recently came out
254
684260
2000
Công bố gần đây về
11:26
that experts trialing drugs
255
686260
3000
các chuyên gia thử nghiệm thuốc
11:29
before they come to market
256
689260
2000
trước được đưa ra thị trường
11:31
typically trial drugs
257
691260
3000
quy trình thử nghiệm thuốc thông thường là
11:34
first, primarily on male animals
258
694260
4000
đầu tiên chủ yếu là trên động vật đực
11:38
and then, primarily on men.
259
698260
3000
và sau đó chủ yếu là trên nam giới.
11:41
It seems that they've somehow overlooked the fact
260
701260
3000
Dường như họ đã bỏ qua một sự thật
11:44
that over half the world's population are women.
261
704260
3000
là hơn nửa dân số thế giới là phụ nữ.
11:49
And women have drawn the short medical straw
262
709260
3000
Và những phụ nữ ít được quan tâm về mặt y tế
11:52
because it now turns out that many of these drugs
263
712260
3000
bởi vì bây giờ hóa ra là nhiều loại thuốc
11:55
don't work nearly as well on women
264
715260
3000
gần như không được tiến hành với phụ nữ
11:58
as they do on men --
265
718260
2000
như ở nam giới..
12:00
and the drugs that do work well work so well
266
720260
3000
và những loại thuốc tiến hành tốt vậy
12:03
that they're actively harmful for women to take.
267
723260
3000
thì có gây hại cho phụ nữ sử dụng chúng.
12:06
Being a rebel is about recognizing
268
726260
3000
Trở thành một người chống đối là nhận ra
12:09
that experts' assumptions
269
729260
3000
những dữ kiện của các chuyên gia
12:12
and their methodologies
270
732260
2000
và phương pháp luận của họ
12:14
can easily be flawed.
271
734260
3000
có thể dễ dàng tìm ra chỗ hổng.
12:17
Second,
272
737260
2000
Thứ hai là,
12:19
we need to create the space
273
739260
3000
chúng ta cần tạo ra một không gian
12:22
for what I call "managed dissent."
274
742260
3000
cho cái mà tôi gọi là bất đồng quan điểm có kiểm soát.
12:25
If we are to shift paradigms,
275
745260
2000
Nếu chúng ta thay đổi những kiểu mẫu,
12:27
if we are to make breakthroughs,
276
747260
2000
nếu chúng ta tạo ra sự đột phá,
12:29
if we are to destroy myths,
277
749260
3000
nếu chúng ta phá hủy những thần thoại,
12:32
we need to create an environment
278
752260
2000
chúng ta cần tạo ra một môi trường
12:34
in which expert ideas are battling it out,
279
754260
3000
mà ý kiến của chuyên gia đang tự loại bỏ nó
12:37
in which we're bringing in
280
757260
2000
trong đó chúng ta mang lại
12:39
new, diverse, discordant, heretical views
281
759260
3000
những quan điểm mới, đa dạng, trái ngược, khác biệt
12:42
into the discussion,
282
762260
2000
trong cuộc thảo luận,
12:44
fearlessly,
283
764260
2000
một cách không sợ hãi,
12:46
in the knowledge that progress comes about,
284
766260
3000
với sư hiểu biết rằng sự tiến bộ xảy đến
12:49
not only from the creation of ideas,
285
769260
4000
không chỉ từ sáng kiến,
12:53
but also from their destruction --
286
773260
3000
mà còn từ sự tiêu diệt những ý tưởng đó..
12:56
and also from the knowledge
287
776260
3000
và cũng từ kiến thức
12:59
that, by surrounding ourselves
288
779260
2000
bao quanh chúng ta
13:01
by divergent, discordant,
289
781260
3000
trên những quan điểm khác biệt, trái ngược,
13:04
heretical views.
290
784260
2000
khác thường,
13:06
All the research now shows us
291
786260
2000
Tất cả những nghiên cứu hiện nay cho thấy
13:08
that this actually makes us smarter.
292
788260
4000
rằng điều đó có thể làm chúng ta thông minh hơn.
13:13
Encouraging dissent is a rebellious notion
293
793260
3000
Việc khuyến khích những quan điểm trái ngược là một ý kiến gây nổi loạn
13:16
because it goes against our very instincts,
294
796260
3000
bởi vì nó chống lại những thói quen
13:19
which are to surround ourselves
295
799260
3000
những thói quen vây hãm chúng ta
13:22
with opinions and advice
296
802260
2000
bằng những quan điểm và lời khuyên
13:24
that we already believe
297
804260
3000
mà chúng ta tin
13:27
or want to be true.
298
807260
2000
hoặc muốn là thật.
13:29
And that's why I talk about the need
299
809260
2000
Và đó là tại tôi nói về sự cần thiết
13:31
to actively manage dissent.
300
811260
3000
quản lý chính kiến một cách tích cực.
13:35
Google CEO Eric Schmidt
301
815260
2000
Giám đốc của Google, Eric Schmidt
13:37
is a practical practitioner
302
817260
3000
là một chuyên viên thực tế
13:40
of this philosophy.
303
820260
2000
về triết lý này
13:42
In meetings, he looks out for the person in the room --
304
822260
3000
Trong các cuộc họp, ông tìm kiếm người trong phòng mà..
13:45
arms crossed, looking a bit bemused --
305
825260
3000
khoanh tay trước ngực, trông bối rối một chút.
13:48
and draws them into the discussion,
306
828260
3000
ông sẽ lôi kéo họ vào cuộc tranh luận,
13:51
trying to see if they indeed are
307
831260
3000
cố gắng nhận ra xem có phải họ thực sự là
13:54
the person with a different opinion,
308
834260
3000
là người có quan điểm khác biệt
13:57
so that they have dissent within the room.
309
837260
3000
họ có bất ý kiến bất đồng hay không.
14:00
Managing dissent
310
840260
2000
Quản lý chính kiến
14:02
is about recognizing the value
311
842260
3000
là nhận ra các giá trị
14:05
of disagreement, discord
312
845260
3000
của sự phản đối, không đồng ý
14:08
and difference.
313
848260
2000
và sự khác biệt.
14:10
But we need to go even further.
314
850260
3000
Nhưng chúng ta cần tiến xa hơn.
14:13
We need to fundamentally redefine
315
853260
3000
chúng ta cần định nghĩa lại một cách nghiêm túc
14:16
who it is that experts are.
316
856260
3000
các chuyên gia là ai.
14:20
The conventional notion
317
860260
2000
Một niềm tin cố hữu
14:22
is that experts are people
318
862260
3000
đó là các chuyên gia là những người
14:25
with advanced degrees,
319
865260
2000
có học vấn cao,
14:27
fancy titles, diplomas,
320
867260
3000
nhiều danh hiệu, bằng cấp giá trị
14:30
best-selling books --
321
870260
2000
những cuốn sách bán chạy nhất..
14:32
high-status individuals.
322
872260
2000
địa vị cá nhân cao.
14:34
But just imagine
323
874260
2000
Nhưng chỉ cần tưởng tượng
14:36
if we were to junk
324
876260
2000
nếu chúng ta là loại bỏ
14:38
this notion of expertise
325
878260
4000
niềm tin chuyên gia
14:42
as some sort of elite cadre
326
882260
4000
là một nhóm người có kỹ năng cao
14:46
and instead embrace the notion
327
886260
3000
và thay vào đó là niềm tin
14:49
of democratized expertise --
328
889260
3000
rằng ý kiến chuyên gia được dân chủ hóa..
14:52
whereby expertise was not just the preserve
329
892260
3000
bằng cách đó ý kiến chuyên gia không chỉ thuộc về
14:55
of surgeons and CEO's,
330
895260
2000
các bác sĩ và giám đốc
14:57
but also shop-girls -- yeah.
331
897260
3000
mà còn của các cô gái bán hàng..vâng.
15:01
Best Buy,
332
901260
2000
Best Buy,
15:03
the consumer electronics company,
333
903260
2000
một công ty điện tử tiêu dùng
15:05
gets all its employees --
334
905260
3000
có tất cả những nhân công..
15:08
the cleaners, the shop assistants,
335
908260
2000
lao công, trợ lý bán hàng,
15:10
the people in the back office,
336
910260
3000
những người làm việc văn phòng hậu thuẫn phía sau,
15:13
not just its forecasting team --
337
913260
2000
không chỉ là một đội dự đoán..
15:15
to place bets, yes bets,
338
915260
3000
để đặt cược, vâng đặt cược,
15:18
on things like whether or not
339
918260
2000
vào những thứ như là
15:20
a product is going to sell well before Christmas,
340
920260
3000
một sản phẩm có nên được bán trước Giáng sinh hay không,
15:23
on whether customers' new ideas
341
923260
3000
như là công ty có nên
15:26
are going to be or should be taken on by the company,
342
926260
4000
lấy ý kiến mới của khách hàng hay không,
15:30
on whether a project
343
930260
2000
như là một dự án
15:32
will come in on time.
344
932260
2000
sẽ công bố đúng thời điểm hay không.
15:34
By leveraging
345
934260
2000
Bằng cách tận dụng
15:36
and by embracing
346
936260
2000
và chấp nhận
15:38
the expertise within the company,
347
938260
2000
các ý kiến trong công ty,
15:40
Best Buy was able to discover, for example,
348
940260
3000
Best Buy có thể khám phá, ví dụ,
15:43
that the store that it was going to open in China --
349
943260
4000
một cửa hàng sẽ được mở ở Trung Quốc..
15:47
its big, grand store --
350
947260
2000
một cửa hàng lớn, quy mô..
15:49
was not going to open on time.
351
949260
3000
đã không mở ra đúng thời điểm.
15:52
Because when it asked its staff,
352
952260
2000
Bởi vì khi công ty yêu cầu nhân viên của mình,
15:54
all its staff, to place their bets
353
954260
3000
tất cả các nhân viên, đặt cược vào
15:57
on whether they thought the store would open on time or not,
354
957260
4000
liệu cửa hàng có được mở đúng thời điểm hay không,
16:01
a group from the finance department
355
961260
3000
một nhóm từ ban tài chính
16:04
placed all their chips
356
964260
2000
đặt cược tất cả
16:06
on that not happening.
357
966260
3000
vào điều điều ngược lại
16:09
It turned out that they were aware,
358
969260
2000
Hóa ra ra họ nhận thấy,
16:11
as no one else within the company was,
359
971260
3000
điều không ai khác trong công ty nhận thấy được,
16:14
of a technological blip
360
974260
2000
nhận thấy tín hiệu công nghệ
16:16
that neither the forecasting experts,
361
976260
2000
không có chuyên gia dự báo nào,
16:18
nor the experts on the ground in China,
362
978260
3000
ngay cả chuyên gia có mặt ở Trung Quốc,
16:21
were even aware of.
363
981260
3000
thậm chí nhận ra
16:25
The strategies
364
985260
2000
Các chiến lược
16:27
that I have discussed this evening --
365
987260
3000
mà tôi đã thảo luận trong buổi tối hôm nay..
16:30
embracing dissent,
366
990260
2000
việc ủng hộ cho những ý kiến đối lập,
16:32
taking experts on,
367
992260
2000
việc loại bỏ các chuyên gia,
16:34
democratizing expertise,
368
994260
2000
dân chủ hóa việc đưa ý kiến chuyên môn,
16:36
rebellious strategies --
369
996260
3000
những chiến lược chống đối
16:39
are strategies that I think
370
999260
2000
là những chiến lược mà tôi nghĩ là
16:41
would serve us all well to embrace
371
1001260
2000
sẽ phục vụ và ủng hộ cho chúng ta
16:43
as we try to deal with the challenges
372
1003260
3000
khi chúng ta cố gắng giải quyết các thách thức
16:46
of these very confusing, complex,
373
1006260
3000
những thời kì rối bời, phức tạp,
16:49
difficult times.
374
1009260
2000
và khó khăn này.
16:51
For if we keep
375
1011260
2000
Vì vậy nếu chúng ta giữ cho
16:53
our independent decision-making part
376
1013260
2000
phần não đưa ra quyết định độc lập
16:55
of our brains switched on,
377
1015260
3000
được bật,
16:58
if we challenge experts, if we're skeptical,
378
1018260
3000
nếu chúng ta thách thức chuyên gia, nếu chúng ta hoài nghi
17:01
if we devolve authority,
379
1021260
2000
nếu chúng ta phân quyền,
17:03
if we are rebellious,
380
1023260
2000
nếu chúng ta chống đối,
17:05
but also
381
1025260
2000
đồng thời
17:07
if we become much more comfortable
382
1027260
2000
nếu chúng ta trở nên thoải mái hơn
17:09
with nuance,
383
1029260
2000
khi có sự khác biệt,
17:11
uncertainty and doubt,
384
1031260
3000
sự không chắc chắn và nghi ngờ,
17:14
and if we allow our experts
385
1034260
3000
và nếu chúng ta cho phép các chuyên gia
17:17
to express themselves
386
1037260
2000
bộc lộ bản thân họ
17:19
using those terms too,
387
1039260
2000
cũng cũng theo những cách này,
17:21
we will set ourselves up
388
1041260
2000
chúng ta sẽ xây dựng bản thân
17:23
much better
389
1043260
2000
tốt hơn nhiều
17:25
for the challenges of the 21st century.
390
1045260
4000
trước những thách thức trong thế kỷ 21.
17:29
For now, more than ever,
391
1049260
3000
Vì bây giờ, hơn bao giờ hết,
17:32
is not the time
392
1052260
2000
không phải là thời đại
17:34
to be blindly following,
393
1054260
2000
của sự đi theo mù quáng,
17:36
blindly accepting,
394
1056260
2000
chấp nhận mù quáng,
17:38
blindly trusting.
395
1058260
3000
tin tưởng mù quáng.
17:41
Now is the time to face the world
396
1061260
3000
Bây giờ là thời đại để đối mặt với thế giới
17:44
with eyes wide open --
397
1064260
3000
với cặp mắt mở to..
17:47
yes, using experts
398
1067260
2000
vâng, sử dụng các chuyên gia
17:49
to help us figure things out, for sure --
399
1069260
3000
để giúp chúng ta hiểu rõ hơn, để chắc chắn..
17:52
I don't want to completely do myself out of a job here --
400
1072260
4000
tôi không muốn làm cho bản thân mất việc hoàn toàn ở đây
17:56
but being aware
401
1076260
2000
nhưng tôi đang nhận thấy
17:58
of their limitations
402
1078260
3000
sự hạn chế của họ
18:01
and, of course, also our own.
403
1081260
4000
và tất nhiên, của cả chúng ta.
18:05
Thank you.
404
1085260
2000
Cảm ơn.
18:07
(Applause)
405
1087260
5000
Vỗ tay
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7