Noreena Hertz: How to use experts -- and when not to

66,601 views ・ 2011-02-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christina Karipopoulou Επιμέλεια: Katia Demirtzoglou
00:15
It's Monday morning.
0
15260
3000
Πρωινό Δευτέρας.
00:18
In Washington,
1
18260
2000
Στην Ουάσιγκτον,
00:20
the president of the United States
2
20260
2000
ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών
00:22
is sitting in the Oval Office,
3
22260
2000
κάθεται στο οβάλ γραφείο,
00:24
assessing whether or not
4
24260
2000
αξιολογώντας κατά πόσο να επιτεθεί, ή να μην
00:26
to strike Al Qaeda
5
26260
2000
επιτεθεί στην Αλ Κάιντα
00:28
in Yemen.
6
28260
2000
στην Υεμένη.
00:30
At Number 10 Downing Street,
7
30260
2000
Στο υπουργείο εξωτερικών στην Αγγλία,
00:32
David Cameron is trying to work out
8
32260
3000
ο Ντέιβιντ Κάμερον προσπαθεί να αποφασίσει
00:35
whether to cut more public sector jobs
9
35260
3000
εάν θα μειώσει περισσότερες θέσεις εργασίας στο δημόσιο τομέα
00:38
in order to stave off a double-dip recession.
10
38260
3000
για να αποτρέψει μια διπλή ύφεση.
00:41
In Madrid, Maria Gonzalez
11
41260
3000
Στη Μαδρίτη, η Μαρία Γκονζάλεζ
00:44
is standing at the door,
12
44260
2000
στέκεται στην πόρτα,
00:46
listening to her baby crying and crying,
13
46260
3000
ακούγοντας το μωρό της να κλαίει συνεχώς,
00:49
trying to work out whether she should let it cry
14
49260
3000
και προσπαθεί να αποφασίσει εάν θα το αφήσει να κλαίει
00:52
until it falls asleep
15
52260
2000
μέχρι να κοιμηθεί
00:54
or pick it up and hold it.
16
54260
3000
ή να το σηκώσει και να το κρατήσει.
00:57
And I am sitting by my father's bedside in hospital,
17
57260
4000
Και εγώ κάθομαι στο πλευρό του πατέρα μου στο νοσοκομείο,
01:01
trying to work out
18
61260
2000
προσπαθώντας να αποφασίσω
01:03
whether I should let him drink
19
63260
2000
εάν πρέπει να τον αφήσω να πιεί
01:05
the one-and-a-half-liter bottle of water
20
65260
3000
το ενάμιση λίτρο μπουκάλι νερού
01:08
that his doctors just came in and said,
21
68260
3000
που οι γιατροί του μόλις μπήκαν και μου είπαν,
01:11
"You must make him drink today," --
22
71260
2000
"Πρέπει να τον κάνεις να πιεί σήμερα", --
01:13
my father's been nil by mouth for a week --
23
73260
3000
ο πατέρας μου δεν έχει πιει ούτε και έχει φάει για μια εβδομάδα --
01:16
or whether, by giving him this bottle,
24
76260
4000
ή αν δίνοντας του αυτό το μπουκάλι,
01:20
I might actually kill him.
25
80260
3000
στην πραγματικότητα μπορεί να τον σκοτώσω.
01:23
We face momentous decisions
26
83260
3000
Αντιμετωπίζουμε αποφάσεις τεράστιας σημασίας
01:26
with important consequences
27
86260
2000
με σημαντικές συνέπειες
01:28
throughout our lives,
28
88260
2000
στη διάρκεια της ζωής μας.
01:30
and we have strategies for dealing with these decisions.
29
90260
3000
Και έχουμε στρατηγικές για τη λήψη αυτών των αποφάσεων.
01:33
We talk things over with our friends,
30
93260
3000
Τα συζητάμε με τους φίλους μας,
01:36
we scour the Internet,
31
96260
3000
χτενίζουμε το διαδίκτυο,
01:39
we search through books.
32
99260
3000
ψάχνουμε σε βιβλία.
01:42
But still,
33
102260
2000
Παρόλα αυτά όμως,
01:44
even in this age
34
104260
2000
ακόμη και σ' αυτή την εποχή
01:46
of Google and TripAdvisor
35
106260
2000
του Google και του TripAdvisor
01:48
and Amazon Recommends,
36
108260
3000
και των προτάσεων του Amazon,
01:51
it's still experts
37
111260
2000
ακόμη στους ειδικούς
01:53
that we rely upon most --
38
113260
3000
εξακολουθούμε να στηριζόμαστε περισσότερο --
01:56
especially when the stakes are high
39
116260
2000
ειδικά όταν κάτι σημαντικό διακυβεύεται
01:58
and the decision really matters.
40
118260
3000
και η απόφαση πραγματικά έχει σημασία.
02:01
Because in a world of data deluge
41
121260
2000
Διότι σε ένα κόσμο που κατακλύζεται από δεδομένα
02:03
and extreme complexity,
42
123260
3000
και τεράστια πολυπλοκότητα,
02:06
we believe that experts
43
126260
2000
πιστεύουμε ότι οι ειδικοί
02:08
are more able to process information than we can --
44
128260
3000
επεξεργάζονται καλύτερα από εμάς πληροφορίες --
02:11
that they are able to come to better conclusions
45
131260
3000
ότι είναι ικανοί να βγάλουν καλύτερα συμπέρασματα
02:14
than we could come to on our own.
46
134260
3000
από αυτά που θα βγάλουμε μόνοι μας.
02:17
And in an age
47
137260
2000
Και σε μια εποχή
02:19
that is sometimes nowadays frightening
48
139260
3000
που κάποιες φορές είναι σήμερα τρομακτική
02:22
or confusing,
49
142260
2000
ή προκαλεί σύγχυση,
02:24
we feel reassured
50
144260
2000
νιώθουμε καθησυχασμένοι
02:26
by the almost parental-like authority
51
146260
3000
από τη σχεδόν γονεϊκή αρχή
02:29
of experts
52
149260
2000
των ειδικών,
02:31
who tell us so clearly what it is
53
151260
3000
οι οποίο μας λένε ξεκάθαρα τι πρέπει
02:34
we can and cannot do.
54
154260
3000
να κάνουμε και τι όχι.
02:38
But I believe
55
158260
2000
Αλλά πιστεύω
02:40
that this is a big problem,
56
160260
2000
ότι αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα,
02:42
a problem with potentially dangerous consequences
57
162260
4000
ένα πρόβλημα με πιθανώς επικίνδυνες συνέπειες
02:46
for us as a society,
58
166260
3000
για εμάς ως κοινωνία,
02:49
as a culture
59
169260
2000
ως πολιτισμό,
02:51
and as individuals.
60
171260
2000
και τον καθένα μας ξεχωριστά.
02:53
It's not that experts
61
173260
2000
Δεν είναι πως οι ειδικοί
02:55
have not massively contributed to the world --
62
175260
2000
δεν έχουν συμβάλει σημαντικά στον κόσμο --
02:57
of course they have.
63
177260
2000
φυσικά και έχουν.
02:59
The problem lies with us:
64
179260
3000
Το πρόβλημα πηγάζει από εμάς,
03:02
we've become addicted to experts.
65
182260
3000
έχουμε εθιστεί στους ειδικούς.
03:05
We've become addicted to their certainty,
66
185260
3000
Έχουμε εθιστεί στη βεβαιότητα τους,
03:08
their assuredness,
67
188260
2000
στην καθησύχαση,
03:10
their definitiveness,
68
190260
2000
στην προσδιοριστικότητά τους,
03:12
and in the process,
69
192260
2000
και κατά τη διαδικασία,
03:14
we have ceded our responsibility,
70
194260
2000
έχουμε παραχωρήσει την ευθύνη μας,
03:16
substituting our intellect
71
196260
2000
αντικαθιστώντας τη διανόηση
03:18
and our intelligence
72
198260
3000
και τη νοημοσύνη μας
03:21
for their supposed words of wisdom.
73
201260
3000
με τις υποτιθέμενες σοφές τους λέξεις.
03:24
We've surrendered our power,
74
204260
3000
Έχουμε παραδώσει τη δύναμη μας,
03:27
trading off our discomfort
75
207260
2000
ανταλλάσσοντας τη δυσφορία μας
03:29
with uncertainty
76
209260
2000
με αβεβαιότητα
03:31
for the illusion of certainty
77
211260
2000
για τη ψευδαίσθηση της βεβαιότητας
03:33
that they provide.
78
213260
3000
που παρέχουν.
03:36
This is no exaggeration.
79
216260
3000
Δεν είναι υπερβολή.
03:39
In a recent experiment,
80
219260
2000
Σε ένα πρόσφατο πείραμα,
03:41
a group of adults
81
221260
2000
απεικονίστηκαν οι εγκέφαλοι
03:43
had their brains scanned in an MRI machine
82
223260
3000
μιας ομάδας ενηλίκων με μαγνητικές τομογραφίες
03:46
as they were listening to experts speak.
83
226260
3000
καθώς άκουγαν τους ειδικούς ενώ μιλούσαν.
03:50
The results were quite extraordinary.
84
230260
3000
Τα αποτελέσματα ήταν απίστευτα.
03:53
As they listened to the experts' voices,
85
233260
3000
Καθώς άκουγαν τις φωνές των ειδικών,
03:56
the independent decision-making parts of their brains
86
236260
5000
οι περιοχές των εγκεφάλων που παίρνουν ανεξάρτητες αποφάσεις
04:01
switched off.
87
241260
2000
είχαν σβήσει.
04:03
It literally flat-lined.
88
243260
3000
Είχαν κυριολεκτικά νεκρωθεί.
04:06
And they listened to whatever the experts said
89
246260
2000
Άκουγαν οτιδήποτε τους έλεγαν οι ειδικοί
04:08
and took their advice, however right or wrong.
90
248260
3000
και ακολουθούσαν τις συμβουλές τους, είτε ήταν σωστές είτε λάθος.
04:12
But experts do get things wrong.
91
252260
3000
Αλλά και οι ειδικοί κάνουν λάθη.
04:16
Did you know that studies show
92
256260
3000
Γνωρίζατε πως μελέτες δείχνουν
04:19
that doctors misdiagnose
93
259260
3000
ότι οι γιατροί κάνουν λάθος διάγνωση
04:22
four times out of 10?
94
262260
3000
τέσσερις φορές στις δέκα;
04:25
Did you know
95
265260
2000
Γνωρίζατε ότι εάν
04:27
that if you file your tax returns yourself,
96
267260
3000
υποβάλλετε μόνοι σας τη φορολογική σας δήλωση,
04:30
you're statistically more likely
97
270260
2000
στατιστικά είναι πιο πιθανό
04:32
to be filing them correctly
98
272260
2000
να την υποβάλλετε σωστά
04:34
than if you get a tax adviser
99
274260
2000
παρά εάν τη κάνει ένας φοροτεχνικός
04:36
to do it for you?
100
276260
2000
για εσάς;
04:38
And then there's, of course, the example
101
278260
2000
Υπάρχει βέβαια, και το παράδειγμα
04:40
that we're all too aware of:
102
280260
2000
που όλοι μας γνωρίζουμε:
04:42
financial experts
103
282260
2000
Οι ειδικοί της οικονομίας
04:44
getting it so wrong
104
284260
2000
κάναν τόσα λάθη
04:46
that we're living through the worst recession
105
286260
2000
που ζούμε τη χειρότερη ύφεση
04:48
since the 1930s.
106
288260
3000
μετά τη δεκαετία του 30'.
04:52
For the sake of our health,
107
292260
2000
Για το καλό της υγείας μας,
04:54
our wealth
108
294260
2000
του πλούτου μας,
04:56
and our collective security,
109
296260
2000
και για τη συλλογική ασφάλεια,
04:58
it's imperative that we keep
110
298260
3000
είναι επιτακτική ανάγκη να κρατήσουμε
05:01
the independent decision-making parts of our brains
111
301260
4000
τις ανεξάρτητες περιοχές λήψης αποφάσεων
05:05
switched on.
112
305260
2000
των μυαλών μας ενεργές.
05:07
And I'm saying this as an economist
113
307260
2000
Και το λέω αυτό ως οικονομολόγος,
05:09
who, over the past few years,
114
309260
2000
που τα τελευταία χρόνια
05:11
has focused my research
115
311260
2000
έχω επικεντρώσει την έρευνα μου
05:13
on what it is we think
116
313260
2000
πάνω στο τι είναι αυτό που σκεφτόμαστε
05:15
and who it is we trust and why,
117
315260
3000
και ποιον εμπιστευόμαστε και γιατί.
05:18
but also --
118
318260
2000
Επίσης,
05:20
and I'm aware of the irony here --
119
320260
2000
έχω επίγνωση της ειρωνείας που υποβόσκει,
05:22
as an expert myself,
120
322260
3000
πως ως ειδικός και εγώ,
05:25
as a professor,
121
325260
2000
ως καθηγήτρια,
05:27
as somebody who advises prime ministers,
122
327260
3000
ως κάποια που συμβουλεύει πρωθυπουργούς,
05:30
heads of big companies,
123
330260
2000
διευθύνοντα στελέχη μεγάλων εταιρειών,
05:32
international organizations,
124
332260
2000
διεθνών οργανώσεων,
05:34
but an expert who believes
125
334260
2000
αλλά ως ειδικός που πιστεύει
05:36
that the role of experts needs to change,
126
336260
3000
ότι ο ρόλος των ειδικών πρέπει να αλλάξει,
05:39
that we need to become more open-minded,
127
339260
3000
ότι είναι αναγκαίο να γίνουμε περισσότερο ανοιχτόμυαλοι,
05:42
more democratic
128
342260
2000
περισσότερο δημοκρατικοί,
05:44
and be more open
129
344260
2000
και περισσότερο ανοιχτοί
05:46
to people rebelling against
130
346260
2000
στους ανθρώπους που αμφισβητούν
05:48
our points of view.
131
348260
3000
τις απόψεις μας.
05:51
So in order to help you understand
132
351260
3000
Έτσι για να σας βοηθήσω να καταλάβετε
05:54
where I'm coming from,
133
354260
2000
από πού έρχομαι,
05:56
let me bring you into my world,
134
356260
3000
αφήστε με να σάς ξεναγήσω στον κόσμο μου,
05:59
the world of experts.
135
359260
2000
τον κόσμο των ειδικών.
06:01
Now there are, of course, exceptions,
136
361260
4000
Υπάρχουν φυσικά και εξαιρέσεις,
06:05
wonderful, civilization-enhancing exceptions.
137
365260
6000
υπέροχες εξαιρέσεις που βελτιώνουν τον πολιτισμό.
06:11
But what my research has shown me
138
371260
3000
Η έρευνα μου όμως μου έχει αποδείξει
06:14
is that experts tend on the whole
139
374260
3000
ότι οι ειδικοί ως επί το πλείστον
06:17
to form very rigid camps,
140
377260
3000
τείνουν να σχηματίζουν πολύ αυστηρά στρατόπεδα,
06:20
that within these camps,
141
380260
2000
και μέσα σε αυτά,
06:22
a dominant perspective emerges
142
382260
3000
αναδύεται μια κυρίαρχη προοπτική
06:25
that often silences opposition,
143
385260
3000
που συχνά αποσιωπά τις αντίθετες απόψεις,
06:28
that experts move with the prevailing winds,
144
388260
3000
με αποτέλεσμα οι ειδικοί να κινούνται με τους επικρατέστερους ανέμους,
06:31
often hero-worshipping
145
391260
3000
και συχνά να λατρεύουν σαν ήρωες
06:34
their own gurus.
146
394260
2000
τους δικούς τους γκουρού.
06:36
Alan Greenspan's proclamations
147
396260
2000
Οι προκηρύξεις του Άλαν Γκρίνσπαν
06:38
that the years of economic growth
148
398260
3000
ότι τα χρόνια της οικονομικής ανάπτυξης
06:41
would go on and on,
149
401260
3000
θα συνεχίζονταν και θα συνεχίζονταν,
06:44
not challenged by his peers,
150
404260
3000
δεν αμφισβητήθηκαν από τους ομότιμούς του,
06:47
until after the crisis, of course.
151
407260
3000
φυσικά μέχρι που ήρθε η κρίση.
06:51
You see,
152
411260
3000
Όπως βλέπετε,
06:54
we also learn
153
414260
2000
μαθαίνουμε επίσης
06:56
that experts are located,
154
416260
2000
ότι οι ειδικοί βρίσκονται,
06:58
are governed,
155
418260
2000
και κυβερνώνται,
07:00
by the social and cultural norms
156
420260
3000
βάσει των κοινωνικών και πολιτισμικών κανόνων
07:03
of their times --
157
423260
2000
των εποχών τους,
07:05
whether it be the doctors
158
425260
2000
είτε αυτοί είναι γιατροί
07:07
in Victorian England, say,
159
427260
2000
στη Βικτωριανή Αγγλία, ας πούμε,
07:09
who sent women to asylums
160
429260
3000
που στέλνουν τις γυναίκες σε άσυλα
07:12
for expressing sexual desire,
161
432260
3000
επειδή εξέφραζαν σεξουαλική επιθυμία,
07:15
or the psychiatrists in the United States
162
435260
3000
είτε ψυχίατροι στις Ηνωμένες Πολιτείες,
07:18
who, up until 1973,
163
438260
3000
οι οποίοι μέχρι το 1973,
07:21
were still categorizing homosexuality
164
441260
4000
κατηγοριοποιούσαν ακόμη την ομοφυλοφιλία
07:25
as a mental illness.
165
445260
2000
ως ψυχική ασθένεια.
07:27
And what all this means
166
447260
2000
Και όλα αυτά δείχνουν
07:29
is that paradigms
167
449260
2000
ότι τα παραδείγματα
07:31
take far too long to shift,
168
451260
3000
παίρνουν πολύ καιρό για να αλλάξουν,
07:34
that complexity and nuance are ignored
169
454260
4000
η πολυπλοκότητα και οι μικροδιαφόρες αγνοούνται,
07:38
and also that money talks --
170
458260
3000
και ότι το χρήμα μιλάει,
07:41
because we've all seen the evidence
171
461260
3000
καθώς όλοι μας έχουμε δει τις αποδείξεις
07:44
of pharmaceutical companies
172
464260
2000
φαρμακευτικές εταιρείες
07:46
funding studies of drugs
173
466260
3000
να χρηματοδοτούν μελέτες για φάρμακα
07:49
that conveniently leave out
174
469260
2000
που βολικά αφήνουν απ' έξω
07:51
their worst side effects,
175
471260
3000
τις χειρότερες παρενέργειες τους,
07:54
or studies funded by food companies
176
474260
3000
ή εταιρείες τροφίμων που χρηματοδοτούν
07:57
of their new products,
177
477260
3000
τις μελέτες των νέων τους προϊόντων,
08:00
massively exaggerating the health benefits
178
480260
3000
να υπερβάλλουν για τα οφέλη στην υγεία
08:03
of the products they're about to bring by market.
179
483260
3000
των προϊόντων που θα φέρουν στην αγορά.
08:06
The study showed that food companies exaggerated
180
486260
2000
Η μελέτη απέδειξε ότι οι εταιρείες αυτές υπερέβαλαν
08:08
typically seven times more
181
488260
3000
συνήθως εφτά φορές περισσότερο
08:11
than an independent study.
182
491260
3000
από κάποια ανεξάρτητη μελέτη.
08:15
And we've also got to be aware
183
495260
2000
Επίσης, πρέπει να έχουμε υπόψην
08:17
that experts, of course,
184
497260
2000
ότι και οι ειδικοί φυσικά,
08:19
also make mistakes.
185
499260
2000
επίσης κάνουν λάθη.
08:21
They make mistakes every single day --
186
501260
3000
Κάνουν λάθη κάθε μέρα --
08:24
mistakes born out of carelessness.
187
504260
3000
λάθη από απροσεξία.
08:27
A recent study in the Archives of Surgery
188
507260
3000
Πρόσφατη μελέτη σε ιατρικό περιοδικό
08:30
reported surgeons
189
510260
2000
κατήγγειλε χειρουργούς
08:32
removing healthy ovaries,
190
512260
3000
να αφαιρούν υγιείς ωοθήκες,
08:35
operating on the wrong side of the brain,
191
515260
3000
να χειρουργούν στο λάθος ημισφαίριο του εγκεφάλου,
08:38
carrying out procedures on the wrong hand,
192
518260
3000
να κάνουν επεμβάσεις σε λάθος χέρι,
08:41
elbow, eye, foot,
193
521260
3000
αγκώνα, μάτι, πόδι,
08:44
and also mistakes born out of thinking errors.
194
524260
3000
καθώς και λάθη που έχουν γίνει από λάθος τρόπο σκέψης.
08:47
A common thinking error
195
527260
2000
Για παράδειγμα ένας συχνός
08:49
of radiologists, for example --
196
529260
3000
λάθος τρόπος σκέψης των ακτινολόγων,
08:52
when they look at CT scans --
197
532260
3000
όταν κοιτάνε τις σπινθηρογραφίες,
08:55
is that they're overly influenced
198
535260
2000
είναι ότι επηρεάζονται υπερβολικά
08:57
by whatever it is
199
537260
2000
από ό,τι και εάν έχει πει
08:59
that the referring physician has said
200
539260
2000
ο ανάλογος γιατρός
09:01
that he suspects
201
541260
2000
ότι υποψιάζεται
09:03
the patient's problem to be.
202
543260
3000
πως είναι το πρόβλημα του ασθενή.
09:06
So if a radiologist
203
546260
2000
Οπότε εάν ένας ακτινολόγος
09:08
is looking at the scan
204
548260
2000
κοιτάζει την ακτινογραφία
09:10
of a patient with suspected pneumonia, say,
205
550260
3000
ενός ασθενή με πιθανή πνευμονία, ας πούμε,
09:13
what happens is that,
206
553260
2000
αυτό που συμβαίνει είναι ότι,
09:15
if they see evidence
207
555260
2000
εάν όντως δουν στοιχεία
09:17
of pneumonia on the scan,
208
557260
3000
που υποδεικνύουν πνευμονία στην ακτινογραφία,
09:20
they literally stop looking at it --
209
560260
3000
κυριωλεκτικά σταματάνε να την κοιτάζουν,
09:23
thereby missing the tumor
210
563260
2000
με αποτέλεσμα να μην δουν τον όγκο
09:25
sitting three inches below
211
565260
2000
που βρίσκεται εφτά εκατοστά πιο κάτω
09:27
on the patient's lungs.
212
567260
3000
στους πνεύμονες του ασθενή.
09:31
I've shared with you so far
213
571260
3000
Μέχρι τώρα έχω μοιραστεί μαζί σας
09:34
some insights into the world of experts.
214
574260
3000
διεισδυτικές ματιές στον κόσμο των ειδικών.
09:37
These are, of course,
215
577260
2000
Φυσικά, δεν είναι οι μόνες
09:39
not the only insights I could share,
216
579260
2000
που μπορώ να μοιραστώ μαζί σας,
09:41
but I hope they give you a clear sense at least
217
581260
3000
αλλά ελπίζω πως θα σας δώσουν τουλάχιστον
09:44
of why we need to stop kowtowing to them,
218
584260
3000
μια πιο καθαρή εικόνα γιατί δεν πρέπει να τους προσκυνάμε,
09:47
why we need to rebel
219
587260
2000
για ποιο λόγο χρειάζεται να επαναστατήσουμε,
09:49
and why we need to switch
220
589260
2000
και γιατί πρέπει να ενεργοποιήσουμε
09:51
our independent decision-making capabilities on.
221
591260
4000
την περιοχή των δικών μας ανεξάρτητων αποφάσεων.
09:55
But how can we do this?
222
595260
3000
Πώς όμως μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
09:58
Well for the sake of time,
223
598260
3000
Για να εξοικονομήσω χρόνο,
10:01
I want to focus on just three strategies.
224
601260
3000
θέλω να επικεντρωθώ μόνο σε τρεις στρατηγικές.
10:06
First, we've got to be ready and willing
225
606260
2000
Πρώτα από όλα, πρέπει να είμαστε έτοιμοι και πρόθυμοι
10:08
to take experts on
226
608260
3000
να προσλάβουμε ειδικούς
10:11
and dispense with this notion of them
227
611260
3000
και να απαλλαγούμε από την έννοια τους
10:14
as modern-day apostles.
228
614260
2000
ως μοντέρνους απόστολους.
10:16
This doesn't mean having to get a Ph.D.
229
616260
3000
Θα σας ανακούφιζε εάν σας έλεγα,
10:19
in every single subject,
230
619260
2000
ότι δεν χρειάζεται να έχουμε διδακτορικά,
10:21
you'll be relieved to hear.
231
621260
2000
σε κάθε πεδίο.
10:23
But it does mean persisting
232
623260
3000
Σημαίνει όμως επιμονή
10:26
in the face of their inevitable annoyance
233
626260
3000
στη μη ανατρέψιμη ενόχληση τους,
10:29
when, for example,
234
629260
2000
όταν για παράδειγμα,
10:31
we want them to explain things to us
235
631260
2000
θέλουμε να μάς εξηγούν πράγματα
10:33
in language that we can actually understand.
236
633260
4000
στη γλώσσα που μπορούμε να καταλάβουμε.
10:38
Why was it that, when I had an operation,
237
638260
3000
Για ποιο λόγο, όταν υποβλήθηκα σε εγχείρηση,
10:41
my doctor said to me,
238
641260
2000
ο γιατρός μου, μου είπε,
10:43
"Beware, Ms. Hertz,
239
643260
2000
"Προσέξτε, κυρία Χερτζ,
10:45
of hyperpyrexia,"
240
645260
2000
την υπερπυρεξία",
10:47
when he could have just as easily said,
241
647260
2000
όταν θα μπορούσε πολύ απλά να μου πει
10:49
"Watch out for a high fever."
242
649260
3000
προσέξτε μην ανεβάσετε υψηλό πυρετό;
10:53
You see, being ready to take experts on
243
653260
4000
Βλέπετε, για να είμαστε έτοιμοι να τους αντιμετωπίσουμε
10:57
is about also being willing
244
657260
2000
πρέπει επίσης να έχουμε τη θέληση
10:59
to dig behind their graphs,
245
659260
3000
να ψάξουμε πίσω από τις γραφικές παραστάσεις,
11:02
their equations, their forecasts,
246
662260
2000
τις εξισώσεις, τις προβλέψεις,
11:04
their prophecies,
247
664260
2000
τις προφητείες τους,
11:06
and being armed with the questions to do that --
248
666260
3000
και να είμαστε οπλισμένοι με ερωτήσεις για νατο κάνουμε αυτό--
11:09
questions like:
249
669260
2000
ερωτήσεις όπως:
11:11
What are the assumptions that underpin this?
250
671260
3000
Ποιές υποθέσεις το στηρίζουν αυτό;
11:14
What is the evidence upon which this is based?
251
674260
3000
Βάσει ποιών στοιχείων υποστηρίζεται αυτό;
11:17
What has your investigation focused on?
252
677260
4000
Πού επικεντρωνόταν η έρευνά σας;
11:21
And what has it ignored?
253
681260
3000
Και τι δεν συμπεριέλαβε;
11:24
It recently came out
254
684260
2000
Πρόσφατα αποδείχθηκε
11:26
that experts trialing drugs
255
686260
3000
ότι οι ειδικοί δοκίμαζαν φάρμακα
11:29
before they come to market
256
689260
2000
πριν βγουν στην αγορά
11:31
typically trial drugs
257
691260
3000
δηλαδή πειραματικά φάρμακα
11:34
first, primarily on male animals
258
694260
4000
πρώτα κυρίως σε ζώα γένους αρσενικού
11:38
and then, primarily on men.
259
698260
3000
και μετά κυρίως σε άντρες.
11:41
It seems that they've somehow overlooked the fact
260
701260
3000
Φαίνεται πως για κάποιο λόγο παρέβλεψαν το γεγονός
11:44
that over half the world's population are women.
261
704260
3000
ότι ο μισός παγκόσμιος πληθυσμός είναι γυναικείος.
11:49
And women have drawn the short medical straw
262
709260
3000
Και οι γυναίκες δεν χαίρουν της ίδιας ιατρικής φροντίδας,
11:52
because it now turns out that many of these drugs
263
712260
3000
επειδή αποδείχτηκε πως πολλά από αυτά τα φάρμακα
11:55
don't work nearly as well on women
264
715260
3000
δεν έχουν την ίδια θετική επίδραση στις γυναίκες
11:58
as they do on men --
265
718260
2000
που έχουν στους άντρες,
12:00
and the drugs that do work well work so well
266
720260
3000
και τα φάρμακα που δουλεύουν καλά έχουν τόσο θετική επίδραση
12:03
that they're actively harmful for women to take.
267
723260
3000
που είναι βλαβερά για τις γυναίκες.
12:06
Being a rebel is about recognizing
268
726260
3000
Επαναστατούμε όταν αναγνωρίζουμε
12:09
that experts' assumptions
269
729260
3000
ότι οι υποθέσεις των ειδικών
12:12
and their methodologies
270
732260
2000
και οι μεθοδολογίες τους μπορούν εύκολα
12:14
can easily be flawed.
271
734260
3000
να αποδειχτούν λάθος.
12:17
Second,
272
737260
2000
Δεύτερον,
12:19
we need to create the space
273
739260
3000
πρέπει να δημιουργήσουμε το χώρο
12:22
for what I call "managed dissent."
274
742260
3000
γι' αυτό που αποκαλώ ελεγχόμενη διαφωνία.
12:25
If we are to shift paradigms,
275
745260
2000
Εάν πρόκειται να αλλάξουμε παραδείγματα,
12:27
if we are to make breakthroughs,
276
747260
2000
να κάνουμε σοβαρές επεμβάσεις,
12:29
if we are to destroy myths,
277
749260
3000
να καταρρίψουμε μύθους,
12:32
we need to create an environment
278
752260
2000
πρέπει να δημιουργήσουμε ένα περιβάλλον
12:34
in which expert ideas are battling it out,
279
754260
3000
στο οποίο οι ιδέες των ειδικών θα μονομαχούν,
12:37
in which we're bringing in
280
757260
2000
στο οποίο θα φέρουμε εμείς
12:39
new, diverse, discordant, heretical views
281
759260
3000
νέες, ποικίλες, διαφορετικές, αιρετικές απόψεις
12:42
into the discussion,
282
762260
2000
στη συζήτηση,
12:44
fearlessly,
283
764260
2000
άφοβα,
12:46
in the knowledge that progress comes about,
284
766260
3000
γνωρίζοντας ότι η εξέλιξη πηγάζει
12:49
not only from the creation of ideas,
285
769260
4000
όχι μόνο από τη δημιουργία ιδεών,
12:53
but also from their destruction --
286
773260
3000
αλλά και από την καταστροφή τους,
12:56
and also from the knowledge
287
776260
3000
καθώς και από τη γνώση ότι
12:59
that, by surrounding ourselves
288
779260
2000
εάν περιβάλλουμε τους εαυτούς μας
13:01
by divergent, discordant,
289
781260
3000
με αποκλίνουσες, διαφορετικές,
13:04
heretical views.
290
784260
2000
αιρετικές απόψεις,
13:06
All the research now shows us
291
786260
2000
όλη η έρευνα μας δείχνει τώρα πως
13:08
that this actually makes us smarter.
292
788260
4000
ουσιαστικά αυτό μας κάνει πιο έξυπνους.
13:13
Encouraging dissent is a rebellious notion
293
793260
3000
Η ενθάρρυνση των διαφωνιών αποτελεί επαναστατικό κίνημα
13:16
because it goes against our very instincts,
294
796260
3000
επειδή πάει κόντρα στο ένστικτό μας,
13:19
which are to surround ourselves
295
799260
3000
να περιβάλλουμε τους εαυτούς μας
13:22
with opinions and advice
296
802260
2000
με γνώμες και συμβουλές
13:24
that we already believe
297
804260
3000
τις οποίες ήδη πιστεύουμε ή θέλουμε
13:27
or want to be true.
298
807260
2000
να είναι αληθινές.
13:29
And that's why I talk about the need
299
809260
2000
Για αυτό μιλάω για την ανάγκη
13:31
to actively manage dissent.
300
811260
3000
να χειριστούμε δραστικά τις διαφωνίες.
13:35
Google CEO Eric Schmidt
301
815260
2000
O γενικός διευθυντής της Google, Έρικ Σμιντ,
13:37
is a practical practitioner
302
817260
3000
είναι πρακτικός εφαρμοστής
13:40
of this philosophy.
303
820260
2000
αυτής της φιλοσοφίας.
13:42
In meetings, he looks out for the person in the room --
304
822260
3000
Στα συμβούλια, ψάχνει στην αίθουσα για το άτομο
13:45
arms crossed, looking a bit bemused --
305
825260
3000
που κάθεται με σταυρωμένα χέρια και φαίνεται μπερδεμένο
13:48
and draws them into the discussion,
306
828260
3000
και το βάζει στη συζήτηση,
13:51
trying to see if they indeed are
307
831260
3000
να δει εάν πράγματι είναι
13:54
the person with a different opinion,
308
834260
3000
το άτομο με τη διαφορετική άποψη,
13:57
so that they have dissent within the room.
309
837260
3000
για να υπάρχει η αντίρρηση στο δωμάτιο.
14:00
Managing dissent
310
840260
2000
Η διαχείριση της αντίρρησης
14:02
is about recognizing the value
311
842260
3000
έχει να κάνει με την αναγνώριση της αξίας
14:05
of disagreement, discord
312
845260
3000
της διαφωνίας, της ασυμφωνίας
14:08
and difference.
313
848260
2000
και της διαφορετικότητας.
14:10
But we need to go even further.
314
850260
3000
Πρέπει όμως να το πάμε στο επόμενο επίπεδο.
14:13
We need to fundamentally redefine
315
853260
3000
Πρέπει να επαναπροσδιορίσουμε θεμελιωδώς
14:16
who it is that experts are.
316
856260
3000
ποια είναι η ιδιότητα των ειδικών.
14:20
The conventional notion
317
860260
2000
Η συμβιβαστική έννοια
14:22
is that experts are people
318
862260
3000
είναι ότι οι ειδικοί είναι άνθρωποι
14:25
with advanced degrees,
319
865260
2000
με ανώτερα πτυχία,
14:27
fancy titles, diplomas,
320
867260
3000
εντυπωσιακούς τίτλους, διπλώματα,
14:30
best-selling books --
321
870260
2000
βιβλία μπεστ-σέλερ,
14:32
high-status individuals.
322
872260
2000
άτομα υψηλής υπόληψης.
14:34
But just imagine
323
874260
2000
Φανταστείτε όμως
14:36
if we were to junk
324
876260
2000
πως εάν αχρηστεύαμε
14:38
this notion of expertise
325
878260
4000
αυτή την έννοια εξειδίκευσης
14:42
as some sort of elite cadre
326
882260
4000
ως ελίτ ομάδα
14:46
and instead embrace the notion
327
886260
3000
και αντί αυτού να δοξάσουμε την έννοια
14:49
of democratized expertise --
328
889260
3000
της εκδημοκρατισμένης εξειδίκευσης,
14:52
whereby expertise was not just the preserve
329
892260
3000
όπου δεν θα αποτελείται μόνο από τη συντηρητική τάξη
14:55
of surgeons and CEO's,
330
895260
2000
των χειρούργων και διευθυντικών στελεχών,
14:57
but also shop-girls -- yeah.
331
897260
3000
αλλά και από πωλήτριες -- ναι σωστά.
15:01
Best Buy,
332
901260
2000
Η εταιρεία ηλεκτρονικών προϊόντων,
15:03
the consumer electronics company,
333
903260
2000
Best Buy,
15:05
gets all its employees --
334
905260
3000
συγκεντρώνει όλους τους υπαλλήλους της,
15:08
the cleaners, the shop assistants,
335
908260
2000
καθαριστές, πωλητές,
15:10
the people in the back office,
336
910260
3000
τους ανθρώπους στο πίσω γραφείο,
15:13
not just its forecasting team --
337
913260
2000
όχι μόνο την ομάδα προβλέψεων τους,
15:15
to place bets, yes bets,
338
915260
3000
για να βάλουν στοιχήματα, ναι στοιχήματα,
15:18
on things like whether or not
339
918260
2000
σε πράγματα όπως εάν ένα προϊόν
15:20
a product is going to sell well before Christmas,
340
920260
3000
θα πουλήσει καλά ή όχι πριν τα Χριστούγεννα,
15:23
on whether customers' new ideas
341
923260
3000
εάν νέες ιδέες πελατών
15:26
are going to be or should be taken on by the company,
342
926260
4000
πρέπει να υιοθετηθούν από την εταιρεία,
15:30
on whether a project
343
930260
2000
εάν ένα σχέδιο
15:32
will come in on time.
344
932260
2000
θα πραγματοποιηθεί στην ώρα του.
15:34
By leveraging
345
934260
2000
Μοχλεύοντας και
15:36
and by embracing
346
936260
2000
δοξάζοντας την εξειδίκευση
15:38
the expertise within the company,
347
938260
2000
μέσα στην εταιρεία, η Best Buy,
15:40
Best Buy was able to discover, for example,
348
940260
3000
ανακάλυψε, για παράδειγμα, πως το κατάστημα
15:43
that the store that it was going to open in China --
349
943260
4000
που θα άνοιγε στην Κίνα -- το μεγάλο τους,
15:47
its big, grand store --
350
947260
2000
τεράστιο κατάστημα --
15:49
was not going to open on time.
351
949260
3000
δεν θα άνοιγε εγκαίρως.
15:52
Because when it asked its staff,
352
952260
2000
Επειδή όταν ζητήθηκε στο προσωπικό,
15:54
all its staff, to place their bets
353
954260
3000
σε όλο το προσωπικό να βάλει στοιχήματα,
15:57
on whether they thought the store would open on time or not,
354
957260
4000
εάν πίστευαν πως το κατάστημα θα άνοιγε εγκαίρως ή όχι,
16:01
a group from the finance department
355
961260
3000
μια ομάδα από το οικονομικό τμήμα
16:04
placed all their chips
356
964260
2000
στοιχημάτισε όλες τις μάρκες του
16:06
on that not happening.
357
966260
3000
πως δεν επρόκειτο.
16:09
It turned out that they were aware,
358
969260
2000
Προέκυψε πως γνώριζαν, αυτό που
16:11
as no one else within the company was,
359
971260
3000
κανείς άλλος δεν γνώριζε στην εταιρεία,
16:14
of a technological blip
360
974260
2000
ένα τεχνολογικό λάθος
16:16
that neither the forecasting experts,
361
976260
2000
το οποίο ούτε οι ειδικοί προβλέψεων,
16:18
nor the experts on the ground in China,
362
978260
3000
ούτε οι ειδικοί στα εδάφη της Κίνας
16:21
were even aware of.
363
981260
3000
το γνώριζαν.
16:25
The strategies
364
985260
2000
Οι στρατηγικές
16:27
that I have discussed this evening --
365
987260
3000
που έχω αναλύσει απόψε --
16:30
embracing dissent,
366
990260
2000
η λατρεία της διαφωνίας,
16:32
taking experts on,
367
992260
2000
η αμφισβήτηση των ειδικών,
16:34
democratizing expertise,
368
994260
2000
η εκδημοκρατισμένη εξειδίκευση,
16:36
rebellious strategies --
369
996260
3000
οι επαναστατικές στρατηγικές,
16:39
are strategies that I think
370
999260
2000
πιστεύω ότι είναι στρατηγικές
16:41
would serve us all well to embrace
371
1001260
2000
που θα μας βοηθήσουν να αποδεχτούμε
16:43
as we try to deal with the challenges
372
1003260
3000
και να προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις
16:46
of these very confusing, complex,
373
1006260
3000
σε αυτούς τους γεμάτους σύγχυση, πολύπλοκους,
16:49
difficult times.
374
1009260
2000
δύσκολους καιρούς.
16:51
For if we keep
375
1011260
2000
Διότι εάν έχουμε
16:53
our independent decision-making part
376
1013260
2000
την περιοχή των ανεξάρτητων αποφάσεων
16:55
of our brains switched on,
377
1015260
3000
των εγκεφάλων μας ενεργή,
16:58
if we challenge experts, if we're skeptical,
378
1018260
3000
εάν προκαλούμε τους ειδικούς, εάν είμαστε δύσπιστοι,
17:01
if we devolve authority,
379
1021260
2000
εάν αμφισβητούμε τις αρχές,
17:03
if we are rebellious,
380
1023260
2000
εάν είμαστε επαναστατικοί,
17:05
but also
381
1025260
2000
αλλά ταυτόχρονα
17:07
if we become much more comfortable
382
1027260
2000
εάν νιώσουμε πιο άνετα
17:09
with nuance,
383
1029260
2000
με τις μικροδιαφορές,
17:11
uncertainty and doubt,
384
1031260
3000
την αβεβαιότητα και την αμφιβολία,
17:14
and if we allow our experts
385
1034260
3000
και επιτρέψουμε στους ειδικούς
17:17
to express themselves
386
1037260
2000
να εκφραστούν
17:19
using those terms too,
387
1039260
2000
με αυτούς τους όρους,
17:21
we will set ourselves up
388
1041260
2000
θα προετοιμάσουμε τους εαυτούς μας
17:23
much better
389
1043260
2000
πολύ καλύτερα
17:25
for the challenges of the 21st century.
390
1045260
4000
για τις προκλήσεις του 21ου αιώνα.
17:29
For now, more than ever,
391
1049260
3000
Τώρα, περισσότερο από ποτέ,
17:32
is not the time
392
1052260
2000
δεν είναι η κατάλληλη περίοδος
17:34
to be blindly following,
393
1054260
2000
για να ακολουθούμε τυφλά,
17:36
blindly accepting,
394
1056260
2000
να δεχόμαστε τυφλά
17:38
blindly trusting.
395
1058260
3000
και να εμπιστευόμαστε τυφλά.
17:41
Now is the time to face the world
396
1061260
3000
Τώρα ήρθε η ώρα να δούμε τον κόσμο
17:44
with eyes wide open --
397
1064260
3000
με τα μάτια ορθάνοιχτα,
17:47
yes, using experts
398
1067260
2000
σίγουρα με τη χρήση ειδικών
17:49
to help us figure things out, for sure --
399
1069260
3000
για να μας βοηθήσουν να κατανοήσουμε πράγματα --
17:52
I don't want to completely do myself out of a job here --
400
1072260
4000
δεν θέλω να μην συμπεριλάβω καθόλου το επάγγελμα μου εδώ --
17:56
but being aware
401
1076260
2000
αλλά έχοντας την επίγνωση
17:58
of their limitations
402
1078260
3000
των ορίων τους
18:01
and, of course, also our own.
403
1081260
4000
και φυσικά των δικών μας.
18:05
Thank you.
404
1085260
2000
Σάς ευχαριστώ.
18:07
(Applause)
405
1087260
5000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7