Noreena Hertz: How to use experts -- and when not to

Noreena Hertz: Uzmanları nasıl kullanmalı - ve ne zaman kullanmamalı

66,426 views

2011-02-21 ・ TED


New videos

Noreena Hertz: How to use experts -- and when not to

Noreena Hertz: Uzmanları nasıl kullanmalı - ve ne zaman kullanmamalı

66,426 views ・ 2011-02-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Serap Çakıl Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:15
It's Monday morning.
0
15260
3000
Pazartesi sabahı.
00:18
In Washington,
1
18260
2000
Washington'da
00:20
the president of the United States
2
20260
2000
Amerika Birleşik Devletleri başkanı
00:22
is sitting in the Oval Office,
3
22260
2000
oval ofisinde oturuyor
00:24
assessing whether or not
4
24260
2000
El Kaide'yi Yemen'de
00:26
to strike Al Qaeda
5
26260
2000
vurup vurmama konusunu
00:28
in Yemen.
6
28260
2000
değerlendiriyor.
00:30
At Number 10 Downing Street,
7
30260
2000
Downing Caddesi 10 numarada
00:32
David Cameron is trying to work out
8
32260
3000
David Cameron, kamu sektöründen
00:35
whether to cut more public sector jobs
9
35260
3000
daha fazla işçi çıkararak çift dipli durgunluğu
00:38
in order to stave off a double-dip recession.
10
38260
3000
atlatıp atlatamayacağını anlamaya çalışıyor.
00:41
In Madrid, Maria Gonzalez
11
41260
3000
Madrid'de Maria Gonzalez
00:44
is standing at the door,
12
44260
2000
kapıda duruyor,
00:46
listening to her baby crying and crying,
13
46260
3000
bebeğinin ağlamasını ve ağlamasını dinliyor,
00:49
trying to work out whether she should let it cry
14
49260
3000
uykuya dalana kadar ağlamaya bıraksın mı
00:52
until it falls asleep
15
52260
2000
yoksa kucağına alıp
00:54
or pick it up and hold it.
16
54260
3000
tutması mı gerek karar vermeye çalışıyor.
00:57
And I am sitting by my father's bedside in hospital,
17
57260
4000
Ve ben babamın hastanedeki yatağının başucunda oturuyorum,
01:01
trying to work out
18
61260
2000
az önce doktorunun
01:03
whether I should let him drink
19
63260
2000
odaya girip 'Bugün muhakkak
01:05
the one-and-a-half-liter bottle of water
20
65260
3000
içmesini sağlayın' dediği bir buçuk litre
01:08
that his doctors just came in and said,
21
68260
3000
suyu içmesi izin vermeli miyim
01:11
"You must make him drink today," --
22
71260
2000
karar vermeye çalışıyorum -
01:13
my father's been nil by mouth for a week --
23
73260
3000
babam bir haftadır bir şey yiyemiyor ve içemiyor -
01:16
or whether, by giving him this bottle,
24
76260
4000
ya da ona bu şişeyi vererek,
01:20
I might actually kill him.
25
80260
3000
aslında ölümüne neden olabilirim.
01:23
We face momentous decisions
26
83260
3000
Yaşamlarımız boyunca
01:26
with important consequences
27
86260
2000
önemli sonuçları olan çok önemli
01:28
throughout our lives,
28
88260
2000
kararlarla karşı karşıyayız.
01:30
and we have strategies for dealing with these decisions.
29
90260
3000
Ve bu kararlarla baş etmek için bir takım stratejilerimiz var.
01:33
We talk things over with our friends,
30
93260
3000
Arkadaşlarımızla konuşuyoruz,
01:36
we scour the Internet,
31
96260
3000
interneti tarıyoruz,
01:39
we search through books.
32
99260
3000
kitaplardan araştırıyoruz.
01:42
But still,
33
102260
2000
Ama yine de,
01:44
even in this age
34
104260
2000
Google ve TripAdvisor
01:46
of Google and TripAdvisor
35
106260
2000
ve Amazon Recommends
01:48
and Amazon Recommends,
36
108260
3000
çağında dahi,
01:51
it's still experts
37
111260
2000
hala uzmanlara
01:53
that we rely upon most --
38
113260
3000
en fazla güveniyoruz -
01:56
especially when the stakes are high
39
116260
2000
özellikle bahisler yüksek olduğunda
01:58
and the decision really matters.
40
118260
3000
ve karar gerçekten önemli olduğunda.
02:01
Because in a world of data deluge
41
121260
2000
Çünkü veri selinin ve aşırı karmaşıklığın
02:03
and extreme complexity,
42
123260
3000
dünyasında,
02:06
we believe that experts
43
126260
2000
uzmanların bizden
02:08
are more able to process information than we can --
44
128260
3000
daha iyi bir şekilde bilgiyi değerlendirebileceğine -
02:11
that they are able to come to better conclusions
45
131260
3000
bizim tek başımıza varacağımız sonuçtan daha
02:14
than we could come to on our own.
46
134260
3000
iyi sonuçlara ulaşacaklarına inanıyoruz.
02:17
And in an age
47
137260
2000
Ve şu günlerde
02:19
that is sometimes nowadays frightening
48
139260
3000
korkutucu ve kafa karıştırıcı olan
02:22
or confusing,
49
142260
2000
bir dönemde,
02:24
we feel reassured
50
144260
2000
bize ne yapıp
02:26
by the almost parental-like authority
51
146260
3000
yapamayacağımızı açıkça söyleyen
02:29
of experts
52
149260
2000
uzmanların
02:31
who tell us so clearly what it is
53
151260
3000
ebeveynvari otoritesi sayesinde
02:34
we can and cannot do.
54
154260
3000
kendimizi daha güvende hissediyoruz.
02:38
But I believe
55
158260
2000
Ama bunun
02:40
that this is a big problem,
56
160260
2000
büyük bir sorun olduğuna inanıyorum,
02:42
a problem with potentially dangerous consequences
57
162260
4000
bizim için toplum olarak, kültür olarak
02:46
for us as a society,
58
166260
3000
ve bireyler olarak
02:49
as a culture
59
169260
2000
tehlikeli potansiyel sonuçları
02:51
and as individuals.
60
171260
2000
olan bir sorun.
02:53
It's not that experts
61
173260
2000
Bu uzmanların
02:55
have not massively contributed to the world --
62
175260
2000
dünyaya yaygın bir şekilde katkıları olmadığından değil -
02:57
of course they have.
63
177260
2000
elbette katkıları var.
02:59
The problem lies with us:
64
179260
3000
Sorun bizimle ilgili;
03:02
we've become addicted to experts.
65
182260
3000
uzmanlara bağımlı hale geldik.
03:05
We've become addicted to their certainty,
66
185260
3000
Onların kesinliğine, güven vermelerine
03:08
their assuredness,
67
188260
2000
onların katiliğine
03:10
their definitiveness,
68
190260
2000
bağımlı hale geldik,
03:12
and in the process,
69
192260
2000
ve süreçte,
03:14
we have ceded our responsibility,
70
194260
2000
sorumluluğumuzu devrettik,
03:16
substituting our intellect
71
196260
2000
onların varsayılan
03:18
and our intelligence
72
198260
3000
bilge sözleri için
03:21
for their supposed words of wisdom.
73
201260
3000
zekamızdan ve bilgimizden feragat ettik.
03:24
We've surrendered our power,
74
204260
3000
Kendi gücümüzden vazgeçtik,
03:27
trading off our discomfort
75
207260
2000
belirsizlikten duyduğumuz rahatsızlığı
03:29
with uncertainty
76
209260
2000
onların sağladığı
03:31
for the illusion of certainty
77
211260
2000
kesinlik illüzyonu için
03:33
that they provide.
78
213260
3000
elden çıkardık.
03:36
This is no exaggeration.
79
216260
3000
Bu abartı değil.
03:39
In a recent experiment,
80
219260
2000
Yakın zamanda yapılan bir deneyde,
03:41
a group of adults
81
221260
2000
bir grup yetişkinin,
03:43
had their brains scanned in an MRI machine
82
223260
3000
onlar uzmanların konuşmalarını dinlerken,
03:46
as they were listening to experts speak.
83
226260
3000
beyinleri MRI ile tarandı.
03:50
The results were quite extraordinary.
84
230260
3000
Sonuç son derece sıradışıydı.
03:53
As they listened to the experts' voices,
85
233260
3000
Uzmanların seslerini dinlerken,
03:56
the independent decision-making parts of their brains
86
236260
5000
beyinlerinin bağımsız karar verme ile ilgili kısmı
04:01
switched off.
87
241260
2000
kendini kapatıyordu.
04:03
It literally flat-lined.
88
243260
3000
Tam anlamıyla dümdüz bir çizgideydi.
04:06
And they listened to whatever the experts said
89
246260
2000
Ve uzmanlar ne derse dinlediler ve onların
04:08
and took their advice, however right or wrong.
90
248260
3000
tavsiyelerine uydular, doğru olsun ya da olmasın.
04:12
But experts do get things wrong.
91
252260
3000
Ama uzmanlar yanlış yapar.
04:16
Did you know that studies show
92
256260
3000
Doktorların on teşhisinden dördünün
04:19
that doctors misdiagnose
93
259260
3000
yanlış olduğunu gösteren
04:22
four times out of 10?
94
262260
3000
çalışmalar olduğunu biliyor muydunuz?
04:25
Did you know
95
265260
2000
Eğer vergi iadesi
04:27
that if you file your tax returns yourself,
96
267260
3000
formlarınızı kendiniz doldurursanız,
04:30
you're statistically more likely
97
270260
2000
statiksel olarak doğru olarak
04:32
to be filing them correctly
98
272260
2000
doldurma ihtimalinizin
04:34
than if you get a tax adviser
99
274260
2000
bu iş için tutacağınız vergi danışmanından
04:36
to do it for you?
100
276260
2000
daha fazla olduğunu biliyor muydunuz?
04:38
And then there's, of course, the example
101
278260
2000
Ve sonra, elbette, hepimizin farkında olduğu
04:40
that we're all too aware of:
102
280260
2000
bir örnek var:
04:42
financial experts
103
282260
2000
finansal uzmanlar
04:44
getting it so wrong
104
284260
2000
öyle yanlış yaptılar ki,
04:46
that we're living through the worst recession
105
286260
2000
1930'lu yıllardan beri en kötü ekonomik
04:48
since the 1930s.
106
288260
3000
durgunluğu yaşıyoruz.
04:52
For the sake of our health,
107
292260
2000
Sağlığımız, varlığımız
04:54
our wealth
108
294260
2000
ve müşterek
04:56
and our collective security,
109
296260
2000
güvenliğimizin hatırına,
04:58
it's imperative that we keep
110
298260
3000
beyinlerimizin bağımsız
05:01
the independent decision-making parts of our brains
111
301260
4000
karar veren kısımlarını açık tutmamız
05:05
switched on.
112
305260
2000
gerekli.
05:07
And I'm saying this as an economist
113
307260
2000
Ve bunu, son bir kaç yılda araştırmasını
05:09
who, over the past few years,
114
309260
2000
neyin ve kimin güvenilir olduğunu
05:11
has focused my research
115
311260
2000
ve neden öyle olduğunu
05:13
on what it is we think
116
313260
2000
düşündüğümüzü anlamaya
05:15
and who it is we trust and why,
117
315260
3000
odaklanan bir ekonomist olarak söylüyorum.
05:18
but also --
118
318260
2000
Ama aynı zamanda -
05:20
and I'm aware of the irony here --
119
320260
2000
ve buradaki ironinin farkındayım -
05:22
as an expert myself,
120
322260
3000
bir uzman olarak söylüyorum,
05:25
as a professor,
121
325260
2000
bir profesör olarak,
05:27
as somebody who advises prime ministers,
122
327260
3000
başkanlara, büyük şirketlerin başlarına,
05:30
heads of big companies,
123
330260
2000
uluslararası organizasyonlara
05:32
international organizations,
124
332260
2000
akıl veren biri olarak,
05:34
but an expert who believes
125
334260
2000
ama uzmanların rolünün
05:36
that the role of experts needs to change,
126
336260
3000
değişmesi gerektiğine, daha açık görüşlü,
05:39
that we need to become more open-minded,
127
339260
3000
daha demokratik ve görüşlerimize karşı
05:42
more democratic
128
342260
2000
isyankar davrananlara
05:44
and be more open
129
344260
2000
daha açık olmamızın
05:46
to people rebelling against
130
346260
2000
gerekliliğine inanan
05:48
our points of view.
131
348260
3000
bir uzman olarak.
05:51
So in order to help you understand
132
351260
3000
Nereden geldiğimi anlamanıza
05:54
where I'm coming from,
133
354260
2000
yardımcı olabilmesi için,
05:56
let me bring you into my world,
134
356260
3000
izin verin dünyamı sizinle paylaşayım,
05:59
the world of experts.
135
359260
2000
uzmanların dünyasını.
06:01
Now there are, of course, exceptions,
136
361260
4000
Şimdi, elbette, istisnalar var,
06:05
wonderful, civilization-enhancing exceptions.
137
365260
6000
harika, kültürü iyileştiren istisnalar.
06:11
But what my research has shown me
138
371260
3000
Ama benim araştırmamın bana gösterdiği
06:14
is that experts tend on the whole
139
374260
3000
uzmanların genel olarak çok katı kamplar
06:17
to form very rigid camps,
140
377260
3000
oluşturmaya yatkın oldukları,
06:20
that within these camps,
141
380260
2000
bu kamplar içerisinde,
06:22
a dominant perspective emerges
142
382260
3000
muhalefeti sıklıkla susturan
06:25
that often silences opposition,
143
385260
3000
baskın bir bakış açısının ortaya çıktığı,
06:28
that experts move with the prevailing winds,
144
388260
3000
uzmanların rüzgara göre hareket ettiği,
06:31
often hero-worshipping
145
391260
3000
sıklıkla kendi gurularına
06:34
their own gurus.
146
394260
2000
taptıkları oldu.
06:36
Alan Greenspan's proclamations
147
396260
2000
Alan Greenspan'ın ekonomik
06:38
that the years of economic growth
148
398260
3000
gelişmenin devam edegeleceğini
06:41
would go on and on,
149
401260
3000
bildiren beyanı,
06:44
not challenged by his peers,
150
404260
3000
emsalleri tarafından reddedilmedi,
06:47
until after the crisis, of course.
151
407260
3000
krizden sonrasına kadar elbette.
06:51
You see,
152
411260
3000
Görüyorsunuz,
06:54
we also learn
153
414260
2000
ayrıca öğreniyoruz ki
06:56
that experts are located,
154
416260
2000
uzmanlar kendi dönemlerinin
06:58
are governed,
155
418260
2000
sosyal ve kültürel
07:00
by the social and cultural norms
156
420260
3000
normları tarafından yerleştiriliyor,
07:03
of their times --
157
423260
2000
yönetiliyor -
07:05
whether it be the doctors
158
425260
2000
cinsel arzu gösterdikleri için
07:07
in Victorian England, say,
159
427260
2000
kadınları tımarhaneye yollayan
07:09
who sent women to asylums
160
429260
3000
diyelim ki Viktorya dönemi
07:12
for expressing sexual desire,
161
432260
3000
İngiltere’si olsun ya da
07:15
or the psychiatrists in the United States
162
435260
3000
1973 yılına kadar homoseksüelliği
07:18
who, up until 1973,
163
438260
3000
hala bir akıl hastalığı
07:21
were still categorizing homosexuality
164
441260
4000
olarak sınıflandıran Amerika Birleşik Devletlerindeki
07:25
as a mental illness.
165
445260
2000
psikiyatristler olsun.
07:27
And what all this means
166
447260
2000
Ve tüm bunların anlamı
07:29
is that paradigms
167
449260
2000
paradigmaların
07:31
take far too long to shift,
168
451260
3000
değişmelerinin uzun zaman aldığı,
07:34
that complexity and nuance are ignored
169
454260
4000
karmaşıklık ve nüansın göz ardı edildiği
07:38
and also that money talks --
170
458260
3000
ve aynı zamanda paranın konuştuğu -
07:41
because we've all seen the evidence
171
461260
3000
çünkü ilaçların en kötü yan etkilerini
07:44
of pharmaceutical companies
172
464260
2000
rahatlıkla dışarıda bırakan
07:46
funding studies of drugs
173
466260
3000
ilaç çalışmalarını
07:49
that conveniently leave out
174
469260
2000
destekleyen ilaç firmalarına dair
07:51
their worst side effects,
175
471260
3000
delilleri hepimiz gördük,
07:54
or studies funded by food companies
176
474260
3000
ya da yiyecek firmalarının
07:57
of their new products,
177
477260
3000
destekledikleri kendi ürünlerinin
08:00
massively exaggerating the health benefits
178
480260
3000
Çalışmalarının, piyasaya sürülecek ürünlerin
08:03
of the products they're about to bring by market.
179
483260
3000
sağlığa olan etkilerini yaygın bir şekilde abarttıklarını gördük.
08:06
The study showed that food companies exaggerated
180
486260
2000
Bu çalışma, yiyecek firmalarının genel olarak
08:08
typically seven times more
181
488260
3000
bağımsız bir çalışmaya göre
08:11
than an independent study.
182
491260
3000
yedi kez daha fazla abarttığını gösteriyor.
08:15
And we've also got to be aware
183
495260
2000
Ve aynı zamanda uzmanların
08:17
that experts, of course,
184
497260
2000
elbette, hata da yapabileceklerini
08:19
also make mistakes.
185
499260
2000
dikkate almalıyız.
08:21
They make mistakes every single day --
186
501260
3000
Her Allahın günü hata yaparlar -
08:24
mistakes born out of carelessness.
187
504260
3000
dikkatsizlikten doğan hatalar.
08:27
A recent study in the Archives of Surgery
188
507260
3000
Archives of Surgery'deki yakın zamana ait
08:30
reported surgeons
189
510260
2000
bir çalışmaya göre
08:32
removing healthy ovaries,
190
512260
3000
cerrahlar sağlıklı yumurtalıkları alıyor,
08:35
operating on the wrong side of the brain,
191
515260
3000
beynin yanlış tarafında operasyon yapıyor,
08:38
carrying out procedures on the wrong hand,
192
518260
3000
yanlış el, dirsek, göz, ayak üzerinde
08:41
elbow, eye, foot,
193
521260
3000
prosedür uyguluyor
08:44
and also mistakes born out of thinking errors.
194
524260
3000
ve ayrıca düşünce yanlışlarına bağlı hatalar yapıyorlar.
08:47
A common thinking error
195
527260
2000
Radyologların düştüğü
08:49
of radiologists, for example --
196
529260
3000
yaygın bir düşünme hatası örneğin -
08:52
when they look at CT scans --
197
532260
3000
CT taramalarına baktıklarında -
08:55
is that they're overly influenced
198
535260
2000
hastanın sorununun ne olduğuna
08:57
by whatever it is
199
537260
2000
dair şüphelerini
08:59
that the referring physician has said
200
539260
2000
söyleyen doktoru referans alarak
09:01
that he suspects
201
541260
2000
bundan fazlasıyla
09:03
the patient's problem to be.
202
543260
3000
etkileniyorlar.
09:06
So if a radiologist
203
546260
2000
Böylece eğer
09:08
is looking at the scan
204
548260
2000
radyolog pnömonisi
09:10
of a patient with suspected pneumonia, say,
205
550260
3000
olduğundan şüphe edilen bir hastanın
09:13
what happens is that,
206
553260
2000
taramasına bakıyorsa,
09:15
if they see evidence
207
555260
2000
eğer taramada
09:17
of pneumonia on the scan,
208
557260
3000
pnömoni olduğuna dair bir kanıt görürse
09:20
they literally stop looking at it --
209
560260
3000
ona bakmayı gerçekten bırakıyor -
09:23
thereby missing the tumor
210
563260
2000
böylece hastanın ciğerlerinde
09:25
sitting three inches below
211
565260
2000
7.5 cm altta duran
09:27
on the patient's lungs.
212
567260
3000
tümörü gözden kaçırıyor.
09:31
I've shared with you so far
213
571260
3000
Şu ana kadar sizinle
09:34
some insights into the world of experts.
214
574260
3000
uzmanların dünyasına dair bazı içgörüleri paylaştım.
09:37
These are, of course,
215
577260
2000
Bunlar, elbette,
09:39
not the only insights I could share,
216
579260
2000
sadece paylaşabileceğim içgörüler değil,
09:41
but I hope they give you a clear sense at least
217
581260
3000
umarım aynı zamanda en azından onlara
09:44
of why we need to stop kowtowing to them,
218
584260
3000
körü körüne inanmayı neden bırakmamız,
09:47
why we need to rebel
219
587260
2000
neden isyan etmemiz
09:49
and why we need to switch
220
589260
2000
ve neden bağımsız karar verme yeteneklerimizi
09:51
our independent decision-making capabilities on.
221
591260
4000
çalıştırmamız gerektiğine dair açık bir duygu vermiştir.
09:55
But how can we do this?
222
595260
3000
Ama bunu nasıl yapabiliriz?
09:58
Well for the sake of time,
223
598260
3000
Zaman nedeniyle,
10:01
I want to focus on just three strategies.
224
601260
3000
üç strateji üzerine odaklanmak istiyorum.
10:06
First, we've got to be ready and willing
225
606260
2000
Öncelikle, uzmanların görevini üzerimize
10:08
to take experts on
226
608260
3000
almaya hazır ve istekli olmalı,
10:11
and dispense with this notion of them
227
611260
3000
ve onları modern havariler gibi görme
10:14
as modern-day apostles.
228
614260
2000
fikrinden vazgeçmeliyiz.
10:16
This doesn't mean having to get a Ph.D.
229
616260
3000
Bu her bir konuda doktora sahibi olmanız
10:19
in every single subject,
230
619260
2000
gerektiği anlamına gelmiyor,
10:21
you'll be relieved to hear.
231
621260
2000
bunu duymak sizi rahatlatmıştır.
10:23
But it does mean persisting
232
623260
3000
Ama, örneğin, bize bir şeyleri
10:26
in the face of their inevitable annoyance
233
626260
3000
aslında anlayabileceğimiz bir dilde
10:29
when, for example,
234
629260
2000
açıklamalarını istediğimizde
10:31
we want them to explain things to us
235
631260
2000
gösterecekleri kaçınılmaz rahatsızlığın karşısında
10:33
in language that we can actually understand.
236
633260
4000
ısrar etmemiz anlamına geliyor.
10:38
Why was it that, when I had an operation,
237
638260
3000
Neden ben bir operasyon geçirdiğimde,
10:41
my doctor said to me,
238
641260
2000
doktorum bana,
10:43
"Beware, Ms. Hertz,
239
643260
2000
'Bayan Hertz, hiperpireksiyaya
10:45
of hyperpyrexia,"
240
645260
2000
dikkat edin.' dedi,
10:47
when he could have just as easily said,
241
647260
2000
kolayca yüksek ateşe dikkat etmem
10:49
"Watch out for a high fever."
242
649260
3000
gerektiğini söyleyebilecekken?
10:53
You see, being ready to take experts on
243
653260
4000
Görüyorsunuz, uzmanların görevini
10:57
is about also being willing
244
657260
2000
almaya hazır olmak aynı zamanda
10:59
to dig behind their graphs,
245
659260
3000
onların grafiklerinin,
11:02
their equations, their forecasts,
246
662260
2000
denklemlerinin, tahminlerinin,
11:04
their prophecies,
247
664260
2000
kehanetlerinin ardını kazmaya
11:06
and being armed with the questions to do that --
248
666260
3000
hazır olmakla ilgili ve bunu yapacak sorularla
11:09
questions like:
249
669260
2000
silahlanmakla ilgili:
11:11
What are the assumptions that underpin this?
250
671260
3000
Bunu destekleyen varsayımlar neler?
11:14
What is the evidence upon which this is based?
251
674260
3000
Bunun dayandığı kanıt nedir?
11:17
What has your investigation focused on?
252
677260
4000
Araştırmanız neye odaklanmıştır?
11:21
And what has it ignored?
253
681260
3000
Ve neyi dışlamıştır?
11:24
It recently came out
254
684260
2000
Yakın zamanda ortaya çıktı
11:26
that experts trialing drugs
255
686260
3000
ki pazara çıkmadan önce
11:29
before they come to market
256
689260
2000
ilaçları sınayan uzmanlar
11:31
typically trial drugs
257
691260
3000
genellikle ilaçları
11:34
first, primarily on male animals
258
694260
4000
önce, öncelikle erkek hayvanlarda
11:38
and then, primarily on men.
259
698260
3000
ve sonra öncelikle erkeklerde deniyor.
11:41
It seems that they've somehow overlooked the fact
260
701260
3000
Görünen o ki bir şekilde dünya popülasyonunun
11:44
that over half the world's population are women.
261
704260
3000
yarısının kadın olduğu gerçeğini gözden kaçırıyorlar.
11:49
And women have drawn the short medical straw
262
709260
3000
Ve kadınlardan az tıbbi bilgi elde edilmiş,
11:52
because it now turns out that many of these drugs
263
712260
3000
çünkü şimdi anlaşılıyor ki ilaçların çoğu
11:55
don't work nearly as well on women
264
715260
3000
kadınlar üzerinde erkeklerde olduğu gibi
11:58
as they do on men --
265
718260
2000
etkili değiller -
12:00
and the drugs that do work well work so well
266
720260
3000
ve etkili olan ilaçlar o kadar etkili ki
12:03
that they're actively harmful for women to take.
267
723260
3000
aktif olarak kadınlara zararlılar.
12:06
Being a rebel is about recognizing
268
726260
3000
Asi olmak, uzmanların varsayımlarının
12:09
that experts' assumptions
269
729260
3000
ve metodolojilerinin
12:12
and their methodologies
270
732260
2000
kolaylıkla hatalı olabileceğini
12:14
can easily be flawed.
271
734260
3000
anlamakla ilgili.
12:17
Second,
272
737260
2000
İkinci olarak,
12:19
we need to create the space
273
739260
3000
benim gözetilmiş muhalefet
12:22
for what I call "managed dissent."
274
742260
3000
dediğim şey için alan yaratmalıyız.
12:25
If we are to shift paradigms,
275
745260
2000
Eğer paradigmaları yerinden oynatmak istiyorsak,
12:27
if we are to make breakthroughs,
276
747260
2000
eğer ilerleme yaratmak istiyorsak,
12:29
if we are to destroy myths,
277
749260
3000
eğer mitleri yok edeceksek,
12:32
we need to create an environment
278
752260
2000
uzman fikirlerin çarpıştığı
12:34
in which expert ideas are battling it out,
279
754260
3000
bir ortam yaratmalıyız,
12:37
in which we're bringing in
280
757260
2000
yeni, çeşitli, uyuşmaz,
12:39
new, diverse, discordant, heretical views
281
759260
3000
heretik görüşlerin korkusuzca
12:42
into the discussion,
282
762260
2000
tartışılmaya açıldığı,
12:44
fearlessly,
283
764260
2000
gelişmenin
12:46
in the knowledge that progress comes about,
284
766260
3000
bu şekilde olacağı bilgisiyle, sadece fikirlerin
12:49
not only from the creation of ideas,
285
769260
4000
yaratılmasından değil, aynı zamanda
12:53
but also from their destruction --
286
773260
3000
yok edilmesinde de -
12:56
and also from the knowledge
287
776260
3000
ve kendimizi farklı, uyuşmaz,
12:59
that, by surrounding ourselves
288
779260
2000
heretik görüşlerle çevirerek,
13:01
by divergent, discordant,
289
781260
3000
tüm araştırmalar
13:04
heretical views.
290
784260
2000
şimdi bize gösteriyor
13:06
All the research now shows us
291
786260
2000
ki bu aslında bizleri
13:08
that this actually makes us smarter.
292
788260
4000
daha zeki hale getiriyor.
13:13
Encouraging dissent is a rebellious notion
293
793260
3000
Muhalefeti desteklemek, isyankar bir fikir
13:16
because it goes against our very instincts,
294
796260
3000
çünkü bizim asıl içgüdülerimize ters geliyor,
13:19
which are to surround ourselves
295
799260
3000
bizim zaten doğru olduğunu
13:22
with opinions and advice
296
802260
2000
bildiğimiz ya da olmasını istediğimiz
13:24
that we already believe
297
804260
3000
fikirler ya da tavsiyelerle
13:27
or want to be true.
298
807260
2000
bizi saran içgüdülerimize.
13:29
And that's why I talk about the need
299
809260
2000
Ve benim neden aktif olarak gözetilmiş
13:31
to actively manage dissent.
300
811260
3000
muhalefete ihtiyacımız olduğunu söyleme nedenim.
13:35
Google CEO Eric Schmidt
301
815260
2000
Google CEO'su Eric Schmidt
13:37
is a practical practitioner
302
817260
3000
bu felsefenin
13:40
of this philosophy.
303
820260
2000
aktif bir uygulayıcısı.
13:42
In meetings, he looks out for the person in the room --
304
822260
3000
Toplantılarda, odadaki kişiye bakıyor -
13:45
arms crossed, looking a bit bemused --
305
825260
3000
kollarını kavuşturmuş, hafifçe eğlenir görünene -
13:48
and draws them into the discussion,
306
828260
3000
ve onları tartışmanın içine çekiyor,
13:51
trying to see if they indeed are
307
831260
3000
aslında farklı bir görüşe sahip
13:54
the person with a different opinion,
308
834260
3000
olduğunu anlamaya çalışıyor,
13:57
so that they have dissent within the room.
309
837260
3000
bu şekilde odada muhalefet oluyor.
14:00
Managing dissent
310
840260
2000
Muhalefeti yönetmek
14:02
is about recognizing the value
311
842260
3000
fikir birliğine varmamanın,
14:05
of disagreement, discord
312
845260
3000
ihtilafın ve farklılığın değerini
14:08
and difference.
313
848260
2000
fark etmekle ilgili.
14:10
But we need to go even further.
314
850260
3000
Ama daha da ileri gitmeliyiz.
14:13
We need to fundamentally redefine
315
853260
3000
Temel olarak uzmanlar denilen kişilerin
14:16
who it is that experts are.
316
856260
3000
kim olduğunu yeniden tanımlamalıyız.
14:20
The conventional notion
317
860260
2000
Geleneksel düşünce,
14:22
is that experts are people
318
862260
3000
uzmanların ileri dereceli
14:25
with advanced degrees,
319
865260
2000
eğitim almış, şık sıfatları,
14:27
fancy titles, diplomas,
320
867260
3000
diplomaları, çok satar
14:30
best-selling books --
321
870260
2000
kitapları olan insanlar olduğu -
14:32
high-status individuals.
322
872260
2000
statü sahibi kişiler.
14:34
But just imagine
323
874260
2000
Ama sadece hayal edin
14:36
if we were to junk
324
876260
2000
eğer biz uzmanın
14:38
this notion of expertise
325
878260
4000
bir tür elit kadro olduğu
14:42
as some sort of elite cadre
326
882260
4000
düşüncesini bir kenara atarsak
14:46
and instead embrace the notion
327
886260
3000
ve yerine demokratik uzmanlık
14:49
of democratized expertise --
328
889260
3000
fikrini kucaklarsak -
14:52
whereby expertise was not just the preserve
329
892260
3000
bununla uzmanlık sadece cerrahları ve
14:55
of surgeons and CEO's,
330
895260
2000
CEO'ları içermez
14:57
but also shop-girls -- yeah.
331
897260
3000
ama satıcı kızları da - evet.
15:01
Best Buy,
332
901260
2000
Best Buy,
15:03
the consumer electronics company,
333
903260
2000
tüketici elektroniği şirketi,
15:05
gets all its employees --
334
905260
3000
tüm çalışanlarını bir araya getiriyor -
15:08
the cleaners, the shop assistants,
335
908260
2000
temizlikçiler, satış görevlileri,
15:10
the people in the back office,
336
910260
3000
idari ofisteki çalışanlar,
15:13
not just its forecasting team --
337
913260
2000
sadece satış tahmini yapan takım değil -
15:15
to place bets, yes bets,
338
915260
3000
iddiaya girmek için, evet iddia,
15:18
on things like whether or not
339
918260
2000
bir ürünün yılbaşından önce
15:20
a product is going to sell well before Christmas,
340
920260
3000
iyi satıp satmayacağına dair, müşterilerin yeni
15:23
on whether customers' new ideas
341
923260
3000
fikirlerinin şirket tarafından
15:26
are going to be or should be taken on by the company,
342
926260
4000
dikkate alınıp alınmayacağına dair,
15:30
on whether a project
343
930260
2000
bir projenin zamanında bitip
15:32
will come in on time.
344
932260
2000
bitmeyeceğine dair.
15:34
By leveraging
345
934260
2000
Uzmanlığı
15:36
and by embracing
346
936260
2000
şirket içinde
15:38
the expertise within the company,
347
938260
2000
güçlendirerek ve kucaklayarak
15:40
Best Buy was able to discover, for example,
348
940260
3000
Best Buy, şunu keşfetti, örneğin,
15:43
that the store that it was going to open in China --
349
943260
4000
Çin'de açılacak olan mağaza -
15:47
its big, grand store --
350
947260
2000
büyük, gösterişli bir mağaza -
15:49
was not going to open on time.
351
949260
3000
zamanında açılamayacaktı.
15:52
Because when it asked its staff,
352
952260
2000
Çünkü çalışanlarına sorduklarında,
15:54
all its staff, to place their bets
353
954260
3000
tüm çalışanlar, mağazanın
15:57
on whether they thought the store would open on time or not,
354
957260
4000
zamanında açılıp açılmayacağı konusunda iddiaya girerken,
16:01
a group from the finance department
355
961260
3000
finans departmanından bir grup
16:04
placed all their chips
356
964260
2000
tüm fişlerini bunun
16:06
on that not happening.
357
966260
3000
Olmayacağı üzerine koydular.
16:09
It turned out that they were aware,
358
969260
2000
Anlaşıldı ki, şirket içinde kimsenin
16:11
as no one else within the company was,
359
971260
3000
farkında olmadığı şeyin farkındaydılar,
16:14
of a technological blip
360
974260
2000
teknolojik bir sorunun,
16:16
that neither the forecasting experts,
361
976260
2000
ne tahminde bulunan uzmanların
16:18
nor the experts on the ground in China,
362
978260
3000
hatta ne de Çin'deki uzmanların farkında
16:21
were even aware of.
363
981260
3000
oldukları bir sorunun.
16:25
The strategies
364
985260
2000
Bu akşam
16:27
that I have discussed this evening --
365
987260
3000
tartıştığım stratejiler -
16:30
embracing dissent,
366
990260
2000
muhalefeti kucaklayan,
16:32
taking experts on,
367
992260
2000
uzmanları,
16:34
democratizing expertise,
368
994260
2000
uzmanlığı demokratize eden,
16:36
rebellious strategies --
369
996260
3000
isyankar stratejiler,
16:39
are strategies that I think
370
999260
2000
hepimize bu çok kafa karıştırıcı,
16:41
would serve us all well to embrace
371
1001260
2000
karmaşık, zor zamanlarla uğraşmaya
16:43
as we try to deal with the challenges
372
1003260
3000
çalışırken bize aynı zamanda onları
16:46
of these very confusing, complex,
373
1006260
3000
kucaklamamıza yardımcı olacak
16:49
difficult times.
374
1009260
2000
stratejilerdir.
16:51
For if we keep
375
1011260
2000
Çünkü eğer
16:53
our independent decision-making part
376
1013260
2000
beynimizin bağımsız karar verme
16:55
of our brains switched on,
377
1015260
3000
kısmını açık tutarsak,
16:58
if we challenge experts, if we're skeptical,
378
1018260
3000
eğer uzmanlara meydan okur, şüpheci olursak,
17:01
if we devolve authority,
379
1021260
2000
eğer otoriteyi bırakırsak,
17:03
if we are rebellious,
380
1023260
2000
eğer asi olursak,
17:05
but also
381
1025260
2000
ama aynı zamanda
17:07
if we become much more comfortable
382
1027260
2000
farklılığa, belirsizliğe ve şüpheye karşı
17:09
with nuance,
383
1029260
2000
çok daha fazla
17:11
uncertainty and doubt,
384
1031260
3000
rahat olursak,
17:14
and if we allow our experts
385
1034260
3000
ve uzmanlarımızın da bu terimlerle
17:17
to express themselves
386
1037260
2000
kendilerini ifade etmelerine
17:19
using those terms too,
387
1039260
2000
izin verirsek,
17:21
we will set ourselves up
388
1041260
2000
kendimizi 21. yüzyılın
17:23
much better
389
1043260
2000
zorluklarına
17:25
for the challenges of the 21st century.
390
1045260
4000
çok daha iyi bir şekilde hazırlayabileceğiz.
17:29
For now, more than ever,
391
1049260
3000
Çünkü şimdi, hiç olmadığı kadar,
17:32
is not the time
392
1052260
2000
körlemesine
17:34
to be blindly following,
393
1054260
2000
takip etme zamanı değil,
17:36
blindly accepting,
394
1056260
2000
körlemesine kabul etme,
17:38
blindly trusting.
395
1058260
3000
körlemesine güvenme.
17:41
Now is the time to face the world
396
1061260
3000
Şimdi, dünyayla gözleriniz
17:44
with eyes wide open --
397
1064260
3000
apaçık yüzleşme zamanı -
17:47
yes, using experts
398
1067260
2000
evet, uzmanları
17:49
to help us figure things out, for sure --
399
1069260
3000
bazı şeyleri anlama konusunda kullanarak, kesinlikle -
17:52
I don't want to completely do myself out of a job here --
400
1072260
4000
burada kendimi işten tamamıyla çıkarmak da istemiyorum -
17:56
but being aware
401
1076260
2000
ama onların
17:58
of their limitations
402
1078260
3000
sınırlarından haberdar olarak
18:01
and, of course, also our own.
403
1081260
4000
ve, elbette, kendimizinkilerden.
18:05
Thank you.
404
1085260
2000
Teşekkürler.
18:07
(Applause)
405
1087260
5000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7