Noreena Hertz: How to use experts -- and when not to

66,426 views ・ 2011-02-21

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: George Kremenliev Reviewer: Anton Hikov
00:15
It's Monday morning.
0
15260
3000
Понеделник сутринта.
00:18
In Washington,
1
18260
2000
Във Вашингтон,
00:20
the president of the United States
2
20260
2000
президента на САЩ
00:22
is sitting in the Oval Office,
3
22260
2000
седи в овалния офис,
00:24
assessing whether or not
4
24260
2000
претегляйки за и против
00:26
to strike Al Qaeda
5
26260
2000
удар сещу Ал-Кайда
00:28
in Yemen.
6
28260
2000
в Йемен.
00:30
At Number 10 Downing Street,
7
30260
2000
На Даунинг стрийт №10,
00:32
David Cameron is trying to work out
8
32260
3000
Дейвид Камерън се опитва да определи
00:35
whether to cut more public sector jobs
9
35260
3000
дали да съкрати още работни места от държавната администрация,
00:38
in order to stave off a double-dip recession.
10
38260
3000
за да се предпази от двойна рецесия.
00:41
In Madrid, Maria Gonzalez
11
41260
3000
В Мадрид Мария Гонзалес
00:44
is standing at the door,
12
44260
2000
седи до вратата
00:46
listening to her baby crying and crying,
13
46260
3000
и слуша как нейното бебе плаче ли, плаче,
00:49
trying to work out whether she should let it cry
14
49260
3000
опитвайки се да прецени дали да го остави да плаче
00:52
until it falls asleep
15
52260
2000
докато заспи,
00:54
or pick it up and hold it.
16
54260
3000
или да го вземе и да го гушне.
00:57
And I am sitting by my father's bedside in hospital,
17
57260
4000
А аз седя до леглото на баща ми в болницата,
01:01
trying to work out
18
61260
2000
опитвайки се да преценя
01:03
whether I should let him drink
19
63260
2000
дали да му дам да изпие
01:05
the one-and-a-half-liter bottle of water
20
65260
3000
бутилката литър и половина вода,
01:08
that his doctors just came in and said,
21
68260
3000
за която неговите доктори минаха и казаха:
01:11
"You must make him drink today," --
22
71260
2000
"Трябва да го накарате да я изпие днес" -
01:13
my father's been nil by mouth for a week --
23
73260
3000
баща ми не е слагал нищо в устата си цяла седмица -
01:16
or whether, by giving him this bottle,
24
76260
4000
или дали, като му дам тази бутилка,
01:20
I might actually kill him.
25
80260
3000
няма всъщност да го убия.
01:23
We face momentous decisions
26
83260
3000
Изправени сме пред значими решения
01:26
with important consequences
27
86260
2000
с важни последици
01:28
throughout our lives,
28
88260
2000
през нашия живот.
01:30
and we have strategies for dealing with these decisions.
29
90260
3000
И ние си имаме начини да взимаме тези решения.
01:33
We talk things over with our friends,
30
93260
3000
Разговаряме за тях с приятелите си,
01:36
we scour the Internet,
31
96260
3000
тършуваме из интернет,
01:39
we search through books.
32
99260
3000
ровим се в книги.
01:42
But still,
33
102260
2000
Но все пак
01:44
even in this age
34
104260
2000
дори в тези времена
01:46
of Google and TripAdvisor
35
106260
2000
на Гугъл и ТрипАдвайзър
01:48
and Amazon Recommends,
36
108260
3000
и на препоръките от Амазон,
01:51
it's still experts
37
111260
2000
все още разчитаме
01:53
that we rely upon most --
38
113260
3000
най-много на експертите -
01:56
especially when the stakes are high
39
116260
2000
особено когато залозите са високи
01:58
and the decision really matters.
40
118260
3000
и решението е наистина значимо.
02:01
Because in a world of data deluge
41
121260
2000
Защото в един свят претрупан с данни
02:03
and extreme complexity,
42
123260
3000
и изключителна сложност,
02:06
we believe that experts
43
126260
2000
ние вярваме, че експертите
02:08
are more able to process information than we can --
44
128260
3000
са по-способни да обработват информация от нас,
02:11
that they are able to come to better conclusions
45
131260
3000
че те са способни да стигат до по-добри изводи,
02:14
than we could come to on our own.
46
134260
3000
отколкото самите ние сме способни.
02:17
And in an age
47
137260
2000
И във времена,
02:19
that is sometimes nowadays frightening
48
139260
3000
които от време на време са стряскащи
02:22
or confusing,
49
142260
2000
или объркани,
02:24
we feel reassured
50
144260
2000
на нас ни вдъхва увереност
02:26
by the almost parental-like authority
51
146260
3000
почти родителския авторитет
02:29
of experts
52
149260
2000
на експертите,
02:31
who tell us so clearly what it is
53
151260
3000
които ни казват толкова ясно какво можем
02:34
we can and cannot do.
54
154260
3000
и какво не можем да правим.
02:38
But I believe
55
158260
2000
Но аз вярвам,
02:40
that this is a big problem,
56
160260
2000
че това е голям проблем -
02:42
a problem with potentially dangerous consequences
57
162260
4000
проблем с потенциално опасни последици
02:46
for us as a society,
58
166260
3000
за всички нас като общество,
02:49
as a culture
59
169260
2000
като култура
02:51
and as individuals.
60
171260
2000
и като индивиди.
02:53
It's not that experts
61
173260
2000
Не че експертите
02:55
have not massively contributed to the world --
62
175260
2000
не са допринесли много към света -
02:57
of course they have.
63
177260
2000
разбира се че са.
02:59
The problem lies with us:
64
179260
3000
Проблема е в нас -
03:02
we've become addicted to experts.
65
182260
3000
ние сме пристрастени към експертите.
03:05
We've become addicted to their certainty,
66
185260
3000
Ние сме пристрастени към тяхната сигурност,
03:08
their assuredness,
67
188260
2000
към тяхната увереност,
03:10
their definitiveness,
68
190260
2000
към тяхната категоричност,
03:12
and in the process,
69
192260
2000
и в процеса,
03:14
we have ceded our responsibility,
70
194260
2000
ние сме отстъпили отговорноста си
03:16
substituting our intellect
71
196260
2000
замествайки нашия интелект
03:18
and our intelligence
72
198260
3000
и нашия разсъдък
03:21
for their supposed words of wisdom.
73
201260
3000
за тяхната предполагаема мъдрост.
03:24
We've surrendered our power,
74
204260
3000
Ние сме отстъпили нашата свобода,
03:27
trading off our discomfort
75
207260
2000
заменяйки нашето неудобство
03:29
with uncertainty
76
209260
2000
от неизвестното
03:31
for the illusion of certainty
77
211260
2000
с илюзията за сигурност,
03:33
that they provide.
78
213260
3000
която те осигуряват.
03:36
This is no exaggeration.
79
216260
3000
Това не е преувеличение.
03:39
In a recent experiment,
80
219260
2000
В скорошен експеримент
03:41
a group of adults
81
221260
2000
група възрастни
03:43
had their brains scanned in an MRI machine
82
223260
3000
са били подложени на магнитно-резонансна томография на мозъка,
03:46
as they were listening to experts speak.
83
226260
3000
докато са слушали експерти да говорят.
03:50
The results were quite extraordinary.
84
230260
3000
Резултатите са доста необичайни.
03:53
As they listened to the experts' voices,
85
233260
3000
Докато са слушали гласовете на експертите,
03:56
the independent decision-making parts of their brains
86
236260
5000
частите на мозъците им отговарящи за взимането на самостоятелни решения
04:01
switched off.
87
241260
2000
се изключвали.
04:03
It literally flat-lined.
88
243260
3000
Буквално спирали.
04:06
And they listened to whatever the experts said
89
246260
2000
И те слушали каквото им казвали експертите
04:08
and took their advice, however right or wrong.
90
248260
3000
и взимали техния съвет, независимо верен или не.
04:12
But experts do get things wrong.
91
252260
3000
Но експертите също бъркат.
04:16
Did you know that studies show
92
256260
3000
Знаете ли, че изследвания показват,
04:19
that doctors misdiagnose
93
259260
3000
как докторите объркват диагнозата
04:22
four times out of 10?
94
262260
3000
четири от всеки 10 пъти?
04:25
Did you know
95
265260
2000
Занете ли,
04:27
that if you file your tax returns yourself,
96
267260
3000
че ако си попълните данъчните декларации сами,
04:30
you're statistically more likely
97
270260
2000
статистически е по-вероятно
04:32
to be filing them correctly
98
272260
2000
да ги попълните вярно,
04:34
than if you get a tax adviser
99
274260
2000
отколкото ако оставите данъчен съветник
04:36
to do it for you?
100
276260
2000
да ги попълни вместо вас?
04:38
And then there's, of course, the example
101
278260
2000
Освен това, разбира се, го има и примера,
04:40
that we're all too aware of:
102
280260
2000
с който всички сме доста запознати:
04:42
financial experts
103
282260
2000
финансовите експерти
04:44
getting it so wrong
104
284260
2000
да сбъркат толкова много,
04:46
that we're living through the worst recession
105
286260
2000
че всички преживяваме най-голямата рецесия
04:48
since the 1930s.
106
288260
3000
от 30-те години насам.
04:52
For the sake of our health,
107
292260
2000
Заради нашето здраве,
04:54
our wealth
108
294260
2000
нашето благополучие,
04:56
and our collective security,
109
296260
2000
и нашата обща безопасност,
04:58
it's imperative that we keep
110
298260
3000
е неотложно да държим
05:01
the independent decision-making parts of our brains
111
301260
4000
частите от мозъка си за взимане на самостоятелни решения
05:05
switched on.
112
305260
2000
включени.
05:07
And I'm saying this as an economist
113
307260
2000
И казвам това като икономист,
05:09
who, over the past few years,
114
309260
2000
който през последните няколко години,
05:11
has focused my research
115
311260
2000
е фокусирал изследванията си
05:13
on what it is we think
116
313260
2000
над това какво мислим,
05:15
and who it is we trust and why,
117
315260
3000
и на кого и защо вярваме.
05:18
but also --
118
318260
2000
Но още,
05:20
and I'm aware of the irony here --
119
320260
2000
и аз осъзнавам иронията на ситуацията,
05:22
as an expert myself,
120
322260
3000
като един експерт,
05:25
as a professor,
121
325260
2000
като преподавател,
05:27
as somebody who advises prime ministers,
122
327260
3000
като някой, който съветва министър председатели,
05:30
heads of big companies,
123
330260
2000
глави на голвми компании,
05:32
international organizations,
124
332260
2000
международни организации,
05:34
but an expert who believes
125
334260
2000
но експерт, който вярва,
05:36
that the role of experts needs to change,
126
336260
3000
че ролята на експертите трябва да се промени,
05:39
that we need to become more open-minded,
127
339260
3000
че трябва да сме по-разкрепостени,
05:42
more democratic
128
342260
2000
по-демократични,
05:44
and be more open
129
344260
2000
и по-отворени
05:46
to people rebelling against
130
346260
2000
към хората, които противоречат
05:48
our points of view.
131
348260
3000
на нашите гледни точки.
05:51
So in order to help you understand
132
351260
3000
Е, за да ви помогна да разберете
05:54
where I'm coming from,
133
354260
2000
от къде изхождам,
05:56
let me bring you into my world,
134
356260
3000
нека ви въведа в моя свят -
05:59
the world of experts.
135
359260
2000
света на експертите.
06:01
Now there are, of course, exceptions,
136
361260
4000
Разбира се има и изключения,
06:05
wonderful, civilization-enhancing exceptions.
137
365260
6000
чудесни изключения обогатяващи цивилизацията.
06:11
But what my research has shown me
138
371260
3000
Но това, което моите исзледвания ми показаха
06:14
is that experts tend on the whole
139
374260
3000
е, че експертите като цяло са склонни
06:17
to form very rigid camps,
140
377260
3000
да се разделят на доста строги лагери,
06:20
that within these camps,
141
380260
2000
и вътре в тези лагери
06:22
a dominant perspective emerges
142
382260
3000
се оформя преобладаващо мнение,
06:25
that often silences opposition,
143
385260
3000
което често заглушава опозицията,
06:28
that experts move with the prevailing winds,
144
388260
3000
че експертите се ориентират по преобладаващите ветрове
06:31
often hero-worshipping
145
391260
3000
често кланящи се
06:34
their own gurus.
146
394260
2000
на техните собствени гурута.
06:36
Alan Greenspan's proclamations
147
396260
2000
Изказванията на Алън Грийнспан,
06:38
that the years of economic growth
148
398260
3000
че годините на икономически възход
06:41
would go on and on,
149
401260
3000
ще продължават вечно,
06:44
not challenged by his peers,
150
404260
3000
не бяха оспорени от неговите колеги
06:47
until after the crisis, of course.
151
407260
3000
преди да настъпи кризата, разбира се.
06:51
You see,
152
411260
3000
Вижте,
06:54
we also learn
153
414260
2000
също научаваме
06:56
that experts are located,
154
416260
2000
че експертите се групират
06:58
are governed,
155
418260
2000
и управляват
07:00
by the social and cultural norms
156
420260
3000
от обществените и културни норми
07:03
of their times --
157
423260
2000
на техните времена -
07:05
whether it be the doctors
158
425260
2000
дали става въпрос за докторите
07:07
in Victorian England, say,
159
427260
2000
във викторианска Англия, например,
07:09
who sent women to asylums
160
429260
3000
които пращали жените в приюти,
07:12
for expressing sexual desire,
161
432260
3000
заради изразено сексуално желание,
07:15
or the psychiatrists in the United States
162
435260
3000
или за психиатрите във САЩ
07:18
who, up until 1973,
163
438260
3000
които, до 1973
07:21
were still categorizing homosexuality
164
441260
4000
все още са категоризирали хомосексуалността
07:25
as a mental illness.
165
445260
2000
като психиатрично заболяване.
07:27
And what all this means
166
447260
2000
Това всичко означава,
07:29
is that paradigms
167
449260
2000
че моделите
07:31
take far too long to shift,
168
451260
3000
се променят прекалено бавно,
07:34
that complexity and nuance are ignored
169
454260
4000
и сложността и нюансите се игнорират,
07:38
and also that money talks --
170
458260
3000
но също и че парите говорят -
07:41
because we've all seen the evidence
171
461260
3000
защото всички сме виждали доказателствата
07:44
of pharmaceutical companies
172
464260
2000
как фармацефтичните компании
07:46
funding studies of drugs
173
466260
3000
спонсорират изследвания на лекарства,
07:49
that conveniently leave out
174
469260
2000
като удобно изпускат
07:51
their worst side effects,
175
471260
3000
техните най-лоши странични ефекти,
07:54
or studies funded by food companies
176
474260
3000
или изследвания спонсорирани от компании за храни
07:57
of their new products,
177
477260
3000
на техните нови продукти,
08:00
massively exaggerating the health benefits
178
480260
3000
силно преувеличаващи ползите за здравето
08:03
of the products they're about to bring by market.
179
483260
3000
на продуктите, които се готвят да пуснат на пазара.
08:06
The study showed that food companies exaggerated
180
486260
2000
Изследванията показват, че компаниите за храни преувеличават
08:08
typically seven times more
181
488260
3000
обикновенно седем пъти повече,
08:11
than an independent study.
182
491260
3000
в сравнение с независимите изследвания.
08:15
And we've also got to be aware
183
495260
2000
Също така трябва да имаме в предвид,
08:17
that experts, of course,
184
497260
2000
че експертите, разбира се,
08:19
also make mistakes.
185
499260
2000
също допускат грешки.
08:21
They make mistakes every single day --
186
501260
3000
Те правят грешки всеки божи ден -
08:24
mistakes born out of carelessness.
187
504260
3000
грешки родени от нехайство.
08:27
A recent study in the Archives of Surgery
188
507260
3000
Едно скорошно проучване в Архива на Хирургията
08:30
reported surgeons
189
510260
2000
показва, че хирурзите
08:32
removing healthy ovaries,
190
512260
3000
изрязват здрави яйчници,
08:35
operating on the wrong side of the brain,
191
515260
3000
оперират от грешната страна на мозъка,
08:38
carrying out procedures on the wrong hand,
192
518260
3000
правят процедури на грешната ръка,
08:41
elbow, eye, foot,
193
521260
3000
лакът, око, крак,
08:44
and also mistakes born out of thinking errors.
194
524260
3000
а също и грешки породени от грешно мислене.
08:47
A common thinking error
195
527260
2000
Една честа грешка в мисленето
08:49
of radiologists, for example --
196
529260
3000
на рентгенолозите, например е,
08:52
when they look at CT scans --
197
532260
3000
когато те гледат снимки от компютърна томография,
08:55
is that they're overly influenced
198
535260
2000
те са прекомерно повлияни
08:57
by whatever it is
199
537260
2000
от онова, което
08:59
that the referring physician has said
200
539260
2000
изпращащия доктор е казал,
09:01
that he suspects
201
541260
2000
че той подозира
09:03
the patient's problem to be.
202
543260
3000
какъв е проблема на пациента.
09:06
So if a radiologist
203
546260
2000
И ако радиолога
09:08
is looking at the scan
204
548260
2000
гледа снимката
09:10
of a patient with suspected pneumonia, say,
205
550260
3000
на пациент със съмнения за пенвмония, да речем,
09:13
what happens is that,
206
553260
2000
това което се случва е, че
09:15
if they see evidence
207
555260
2000
ако те видят доказателства
09:17
of pneumonia on the scan,
208
557260
3000
за пневмония на снимката,
09:20
they literally stop looking at it --
209
560260
3000
те буквално спират да я гледат
09:23
thereby missing the tumor
210
563260
2000
и така пропускат тумор,
09:25
sitting three inches below
211
565260
2000
който се намира 7 сантиметра по-долу
09:27
on the patient's lungs.
212
567260
3000
на белия дроб на пациента.
09:31
I've shared with you so far
213
571260
3000
Досега споделих с вас
09:34
some insights into the world of experts.
214
574260
3000
някои прозрения в света на експертите.
09:37
These are, of course,
215
577260
2000
Разбира се, това
09:39
not the only insights I could share,
216
579260
2000
не е всичко, което мога да споделя,
09:41
but I hope they give you a clear sense at least
217
581260
3000
но се надявам те да са ви дали ясна представа най-малкото
09:44
of why we need to stop kowtowing to them,
218
584260
3000
защо трябва да спрем да им се кланяме,
09:47
why we need to rebel
219
587260
2000
защо трябва да се бунтуваме,
09:49
and why we need to switch
220
589260
2000
и защо трябва да си включим
09:51
our independent decision-making capabilities on.
221
591260
4000
способностите за взимане на самостоятелни решения.
09:55
But how can we do this?
222
595260
3000
Но как можем да постигнем това?
09:58
Well for the sake of time,
223
598260
3000
Е, заради недостига на време,
10:01
I want to focus on just three strategies.
224
601260
3000
ще се спра само на три стратегии.
10:06
First, we've got to be ready and willing
225
606260
2000
Първо, трябва да имаме желание и готовност
10:08
to take experts on
226
608260
3000
да превъзмогнем експертите
10:11
and dispense with this notion of them
227
611260
3000
и да разпръснем представата за тях,
10:14
as modern-day apostles.
228
614260
2000
като за съвременни апостоли.
10:16
This doesn't mean having to get a Ph.D.
229
616260
3000
Това не означава да станем специалисти
10:19
in every single subject,
230
619260
2000
по всеки възможен въпрос,
10:21
you'll be relieved to hear.
231
621260
2000
само да ви успокоя.
10:23
But it does mean persisting
232
623260
3000
Но това означава да настоявате
10:26
in the face of their inevitable annoyance
233
626260
3000
пред лицето на тяхната неизбежна дразнещост,
10:29
when, for example,
234
629260
2000
когато например
10:31
we want them to explain things to us
235
631260
2000
ние искаме те да ни обяснят неща
10:33
in language that we can actually understand.
236
633260
4000
на език достъпен за нас.
10:38
Why was it that, when I had an operation,
237
638260
3000
Защо, когато ми правиха операция,
10:41
my doctor said to me,
238
641260
2000
моя доктор ми каза:
10:43
"Beware, Ms. Hertz,
239
643260
2000
"Внимавайте, мис Херц,
10:45
of hyperpyrexia,"
240
645260
2000
за хиперпирексия,"
10:47
when he could have just as easily said,
241
647260
2000
когато той можеше просто да ми каже,
10:49
"Watch out for a high fever."
242
649260
3000
следете за висока температура?
10:53
You see, being ready to take experts on
243
653260
4000
Вижте, готовността да се изправите срещу експертите
10:57
is about also being willing
244
657260
2000
е също така и да приемете
10:59
to dig behind their graphs,
245
659260
3000
да се задълбаете зад техните графики,
11:02
their equations, their forecasts,
246
662260
2000
техните уравнения, техните прогнози,
11:04
their prophecies,
247
664260
2000
техните пророчества,
11:06
and being armed with the questions to do that --
248
666260
3000
и да се въоръжите с въпросите да го направите -
11:09
questions like:
249
669260
2000
въпроси като:
11:11
What are the assumptions that underpin this?
250
671260
3000
Какви са допусканията, които крепят това?
11:14
What is the evidence upon which this is based?
251
674260
3000
На какви доказателства се основава това?
11:17
What has your investigation focused on?
252
677260
4000
Над какво се съсредоточава вашето изследване?
11:21
And what has it ignored?
253
681260
3000
И какво е било пренебрегнато?
11:24
It recently came out
254
684260
2000
Скоро се узна,
11:26
that experts trialing drugs
255
686260
3000
че експертите изпробващи лекарства
11:29
before they come to market
256
689260
2000
преди да се появят на пазара,
11:31
typically trial drugs
257
691260
3000
обикновено ги пробват
11:34
first, primarily on male animals
258
694260
4000
най-напред основно на мъжки животни
11:38
and then, primarily on men.
259
698260
3000
и след това основно на мъже.
11:41
It seems that they've somehow overlooked the fact
260
701260
3000
Изглежда те някак-си са пренебрегнали факта,
11:44
that over half the world's population are women.
261
704260
3000
че повече от половината население на света са жени.
11:49
And women have drawn the short medical straw
262
709260
3000
И жените са изтеглили късата клечка в медицината,
11:52
because it now turns out that many of these drugs
263
712260
3000
защото сега се оказва, че много от тези лекарства
11:55
don't work nearly as well on women
264
715260
3000
не действат толкова ефективно на жени,
11:58
as they do on men --
265
718260
2000
колкото на мъже,
12:00
and the drugs that do work well work so well
266
720260
3000
и лекарствата, които действат добре, го правят
12:03
that they're actively harmful for women to take.
267
723260
3000
така, че те са всъщност вредни при жените.
12:06
Being a rebel is about recognizing
268
726260
3000
Да бъдеш бунтовник е да осъзнаеш,
12:09
that experts' assumptions
269
729260
3000
че допусканията на експертите
12:12
and their methodologies
270
732260
2000
и техните методологии
12:14
can easily be flawed.
271
734260
3000
могат лесно да са грешни.
12:17
Second,
272
737260
2000
Второ,
12:19
we need to create the space
273
739260
3000
трябва да създадем пространството
12:22
for what I call "managed dissent."
274
742260
3000
за това, което наричам контролирано несъгласие.
12:25
If we are to shift paradigms,
275
745260
2000
Ако трябва да променим моделите,
12:27
if we are to make breakthroughs,
276
747260
2000
ако трябва да направим пробив,
12:29
if we are to destroy myths,
277
749260
3000
ако трябва да разрушим митове,
12:32
we need to create an environment
278
752260
2000
трябва да създадем среда,
12:34
in which expert ideas are battling it out,
279
754260
3000
в която идеите на експертите мерят сили,
12:37
in which we're bringing in
280
757260
2000
в която ние допринасяме с
12:39
new, diverse, discordant, heretical views
281
759260
3000
нови, разнообразни, несъгласувани, еретични възгледи
12:42
into the discussion,
282
762260
2000
към дискусията,
12:44
fearlessly,
283
764260
2000
безстрашно,
12:46
in the knowledge that progress comes about,
284
766260
3000
със съзнанието, че прогреса идва
12:49
not only from the creation of ideas,
285
769260
4000
не само от сътворяването на идеи,
12:53
but also from their destruction --
286
773260
3000
но също и от тяхното разрушаване,
12:56
and also from the knowledge
287
776260
3000
а също от познанието,
12:59
that, by surrounding ourselves
288
779260
2000
че заобграждайки се с
13:01
by divergent, discordant,
289
781260
3000
различни, несъгласувани,
13:04
heretical views.
290
784260
2000
еретични възгледи,
13:06
All the research now shows us
291
786260
2000
всички скорошни изследвания сочат,
13:08
that this actually makes us smarter.
292
788260
4000
че, всъщност, това ни прави по-умни.
13:13
Encouraging dissent is a rebellious notion
293
793260
3000
Насърчаването на несъгласие е бунтовна теза,
13:16
because it goes against our very instincts,
294
796260
3000
защото се обръща срещу инстинктите ни,
13:19
which are to surround ourselves
295
799260
3000
които ни карат да се обкръжим
13:22
with opinions and advice
296
802260
2000
с мнения и съвети,
13:24
that we already believe
297
804260
3000
в които вече вярваме,
13:27
or want to be true.
298
807260
2000
или искаме да са верни.
13:29
And that's why I talk about the need
299
809260
2000
И за това аз говоря за нуждата
13:31
to actively manage dissent.
300
811260
3000
активно да управляваме несъгласието.
13:35
Google CEO Eric Schmidt
301
815260
2000
Ерик Шмит, изпълнителния директор на Гугъл,
13:37
is a practical practitioner
302
817260
3000
прилага на практика
13:40
of this philosophy.
303
820260
2000
тази философия.
13:42
In meetings, he looks out for the person in the room --
304
822260
3000
В срещи, той оглежда човека в стаята,
13:45
arms crossed, looking a bit bemused --
305
825260
3000
с кръстосани ръце, леко вглъбен,
13:48
and draws them into the discussion,
306
828260
3000
и го въвлича в разговора,
13:51
trying to see if they indeed are
307
831260
3000
опитвайки се да види дали наистина е
13:54
the person with a different opinion,
308
834260
3000
човека с различно мнение,
13:57
so that they have dissent within the room.
309
837260
3000
така че да има несъгласие в стаята.
14:00
Managing dissent
310
840260
2000
Управляването на несъгласието
14:02
is about recognizing the value
311
842260
3000
е да можете да оцените
14:05
of disagreement, discord
312
845260
3000
различията, несъгласуваността,
14:08
and difference.
313
848260
2000
и разединението.
14:10
But we need to go even further.
314
850260
3000
Но се налага да отидем и по-далеч.
14:13
We need to fundamentally redefine
315
853260
3000
Трябва из основи да предефинираме
14:16
who it is that experts are.
316
856260
3000
какво са експертите.
14:20
The conventional notion
317
860260
2000
Общоприетото мнение
14:22
is that experts are people
318
862260
3000
е, че експертите са хора
14:25
with advanced degrees,
319
865260
2000
с научни степени,
14:27
fancy titles, diplomas,
320
867260
3000
гръмки титли, дипломи,
14:30
best-selling books --
321
870260
2000
автори на бестселъри,
14:32
high-status individuals.
322
872260
2000
хора с висок статут.
14:34
But just imagine
323
874260
2000
Но само си представете,
14:36
if we were to junk
324
876260
2000
ако изхвърлим
14:38
this notion of expertise
325
878260
4000
това схващане за експертите
14:42
as some sort of elite cadre
326
882260
4000
като някакъв елитен авангард
14:46
and instead embrace the notion
327
886260
3000
и вместо това прегърнем тезата
14:49
of democratized expertise --
328
889260
3000
за демократична експертиза,
14:52
whereby expertise was not just the preserve
329
892260
3000
където експертизата не е прерогатив само
14:55
of surgeons and CEO's,
330
895260
2000
на хирурзи и директори
14:57
but also shop-girls -- yeah.
331
897260
3000
но също и на продавачки - нали!
15:01
Best Buy,
332
901260
2000
Бест Бай,
15:03
the consumer electronics company,
333
903260
2000
веригата магазини за битова електроника,
15:05
gets all its employees --
334
905260
3000
кара всичките си служители -
15:08
the cleaners, the shop assistants,
335
908260
2000
чистачите, продавачите,
15:10
the people in the back office,
336
910260
3000
хората без досег с клиенти,
15:13
not just its forecasting team --
337
913260
2000
не само екипа за прогнози,
15:15
to place bets, yes bets,
338
915260
3000
да залагат, да именно да залагат,
15:18
on things like whether or not
339
918260
2000
на неща като дали или не
15:20
a product is going to sell well before Christmas,
340
920260
3000
един продукт ще се продава добре преди Коледа,
15:23
on whether customers' new ideas
341
923260
3000
и дали новите предложения на клиентите
15:26
are going to be or should be taken on by the company,
342
926260
4000
трябва да се възприемат от компанията,
15:30
on whether a project
343
930260
2000
дали даден проект
15:32
will come in on time.
344
932260
2000
ще завърши на време.
15:34
By leveraging
345
934260
2000
Чрез нагласяне
15:36
and by embracing
346
936260
2000
и прегръщане
15:38
the expertise within the company,
347
938260
2000
на експертизата вътре в компанията,
15:40
Best Buy was able to discover, for example,
348
940260
3000
Бест Бай например успява да открие,
15:43
that the store that it was going to open in China --
349
943260
4000
че магазина, който се опитват да отворят в Китай,
15:47
its big, grand store --
350
947260
2000
голям грандиозен магазин,
15:49
was not going to open on time.
351
949260
3000
няма да отвори навреме.
15:52
Because when it asked its staff,
352
952260
2000
Защото когато попитали персонала,
15:54
all its staff, to place their bets
353
954260
3000
целия персонал, да се обзаложат
15:57
on whether they thought the store would open on time or not,
354
957260
4000
дали магазина ще отвори на време или не,
16:01
a group from the finance department
355
961260
3000
една група от финансовия отдел
16:04
placed all their chips
356
964260
2000
си залагат всички чипове,
16:06
on that not happening.
357
966260
3000
че това няма да стане.
16:09
It turned out that they were aware,
358
969260
2000
Оказва се че на тях е известен,
16:11
as no one else within the company was,
359
971260
3000
както на никого другиго в команията,
16:14
of a technological blip
360
974260
2000
един технологичен проблем,
16:16
that neither the forecasting experts,
361
976260
2000
за който никой от експертите по прогнозите,
16:18
nor the experts on the ground in China,
362
978260
3000
нито експертите на място в Китай,
16:21
were even aware of.
363
981260
3000
си няма и представа.
16:25
The strategies
364
985260
2000
Стратегиите,
16:27
that I have discussed this evening --
365
987260
3000
за които говорих тази вечер -
16:30
embracing dissent,
366
990260
2000
прегръщането на несъгласието,
16:32
taking experts on,
367
992260
2000
предизвикването на експертите,
16:34
democratizing expertise,
368
994260
2000
демократизирането на експертизата,
16:36
rebellious strategies --
369
996260
3000
бунтовните стратегии -
16:39
are strategies that I think
370
999260
2000
са стратегиите, за които си мисля,
16:41
would serve us all well to embrace
371
1001260
2000
че ще служат на всички да приемем,
16:43
as we try to deal with the challenges
372
1003260
3000
докато се опитваме да се справим с предизвикателствата
16:46
of these very confusing, complex,
373
1006260
3000
на тези объркващи, сложни,
16:49
difficult times.
374
1009260
2000
трудни времена.
16:51
For if we keep
375
1011260
2000
Защото ако запазим включена
16:53
our independent decision-making part
376
1013260
2000
частта за взимане на самостоятелни решения
16:55
of our brains switched on,
377
1015260
3000
в нашите мозъци,
16:58
if we challenge experts, if we're skeptical,
378
1018260
3000
ако предизвикаме експертите, ако сме скептични,
17:01
if we devolve authority,
379
1021260
2000
ако понижим авторитета,
17:03
if we are rebellious,
380
1023260
2000
ако сме бунтовни,
17:05
but also
381
1025260
2000
но също,
17:07
if we become much more comfortable
382
1027260
2000
ако станем много по-комфортни
17:09
with nuance,
383
1029260
2000
с нюанса,
17:11
uncertainty and doubt,
384
1031260
3000
с несигурността и съмнението,
17:14
and if we allow our experts
385
1034260
3000
и ако позволим на нашите експерти
17:17
to express themselves
386
1037260
2000
да се изразяват,
17:19
using those terms too,
387
1039260
2000
използвайки тези термини също,
17:21
we will set ourselves up
388
1041260
2000
ние ще се подготвим
17:23
much better
389
1043260
2000
много по-добре
17:25
for the challenges of the 21st century.
390
1045260
4000
за предизвикателствата на 21-ви век.
17:29
For now, more than ever,
391
1049260
3000
Защото, сега повече от всякога,
17:32
is not the time
392
1052260
2000
не е времето
17:34
to be blindly following,
393
1054260
2000
сляпо да следваме,
17:36
blindly accepting,
394
1056260
2000
сляпо да приемаме,
17:38
blindly trusting.
395
1058260
3000
сляпо да се доверяваме.
17:41
Now is the time to face the world
396
1061260
3000
Сега е времето да се изправим срещу света
17:44
with eyes wide open --
397
1064260
3000
с широко отворени очи -
17:47
yes, using experts
398
1067260
2000
да, използвайки експертите
17:49
to help us figure things out, for sure --
399
1069260
3000
да ни помогнат да разбереме нещата, разбира се -
17:52
I don't want to completely do myself out of a job here --
400
1072260
4000
не искам напълно да се лиша от работа с това изказване -
17:56
but being aware
401
1076260
2000
но да съзнаваме
17:58
of their limitations
402
1078260
3000
техните ограничения
18:01
and, of course, also our own.
403
1081260
4000
и, разбира се, нашите също.
18:05
Thank you.
404
1085260
2000
Благодаря ви.
18:07
(Applause)
405
1087260
5000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7