Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

93,196 views ・ 2015-02-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Min WANG 校对人员: Qiu [email protected]
00:12
While preparing for my talk
0
12973
2236
当我准备演讲的时候,
00:15
I was reflecting on my life and trying to figure out
1
15209
4054
我在反思我的人生并试着想出
00:19
where exactly was that moment when my journey began.
2
19263
4924
我的旅程是从何时开始的。
00:24
A long time passed by, and I simply couldn't figure out
3
24187
2647
很长时间过去了,但我还是不知道
00:26
the beginning or the middle or the end of my story.
4
26834
2972
自己故事的开头,中间,结尾在哪。
00:29
I always used to think that my beginning
5
29806
1951
我一向以为故事开始于,
00:31
was one afternoon in my community when my mother had told me
6
31757
4110
那个在社区的下午,妈妈告诉我
00:35
that I had escaped three arranged marriages by the time I was two.
7
35867
3441
两岁时我就逃过了三次包办婚姻。
00:40
Or one evening when electricity had failed for eight hours in our community,
8
40278
4435
或一天晚上社区停了八小时电,
00:44
and my dad sat, surrounded by all of us,
9
44713
2252
我们围坐在爸爸周围,
00:46
telling us stories of when he was a little kid struggling to go to school
10
46965
3901
听他讲自己小时候争取上学,
00:50
while his father, who was a farmer, wanted him to work in the fields with him.
11
50866
4108
而身为农民的父亲想让他 在田地里和他一起劳作的故事。
00:54
Or that dark night when I was 16
12
54974
2748
或我十六岁那年的一个深夜,
00:57
when three little kids had come to me and they whispered in my ear
13
57722
4417
三个小孩对我耳语道,
01:02
that my friend was murdered in something called the honor killings.
14
62139
4277
我的朋友因“有损家庭荣誉”而被杀害。
01:08
But then I realized that,
15
68106
2125
但我意识到,
01:10
as much as I know that these moments have contributed on my journey,
16
70231
3717
尽管这些事情是我旅程的一部分,
01:13
they have influenced my journey
17
73948
1600
影响了这旅程,
01:15
but they have not been the beginning of it,
18
75548
2159
但他们都不是起点,
01:17
but the true beginning of my journey was in front of a mud house
19
77707
4296
而真正的起点是在巴基斯坦,上信德省
01:22
in upper Sindh of Pakistan,
20
82003
2623
一座土坯房前,
01:24
where my father held the hand of my 14-year-old mother
21
84626
2856
我父亲拉着我十四岁的母亲,
01:27
and they decided to walk out of the village
22
87482
2020
他们决定离开这个村子,
01:29
to go to a town where they could send their kids to school.
23
89502
3460
去一个能够让孩子们上学的镇子的时候。
01:32
In a way, I feel like my life
24
92962
2206
从某种程度来看,我觉得我的人生
01:35
is kind of a result of some wise choices and decisions they've made.
25
95168
5735
是他们的明智选择和决定的结果。
01:40
And just like that, another of their decisions
26
100903
2856
与此相同,他们的另外一个决定
01:43
was to keep me and my siblings connected to our roots.
27
103759
3227
是让我和兄弟姐妹们保留着传统。
01:46
While we were living in a community I fondly remember as called Ribabad,
28
106986
4249
以前住在一个我怀念的 被称作 Ribabad 的社区,
01:51
which means community of the poor,
29
111235
2229
意思是穷人的社区,
01:53
my dad made sure that we also had a house in our rural homeland.
30
113464
3692
爸爸保证我们在乡下也能有个房子。
01:57
I come from an indigenous tribe in the mountains of Balochistan
31
117156
3624
我来自俾路支省山区的一个土著部落
02:00
called Brahui.
32
120780
1740
叫做 Brahui。
02:02
Brahui, or Brohi, means mountain dweller, and it is also my language.
33
122520
5168
Brahui 或者 Brohi,意思是 住在山上的人,同时也是我的语言。
02:07
Thanks to my father's very strict rules about connecting to our customs,
34
127688
4236
多亏父亲坚持保持传统习俗,
02:11
I had to live a beautiful life of songs, cultures, traditions, stories, mountains,
35
131924
5731
我的生活才得以充满 歌谣,文化,传统,故事,山脉
02:17
and a lot of sheep.
36
137655
1391
和羊群。
02:19
But then, living in two extremes
37
139696
2669
但当时,生活在两个极端间并不容易。
02:22
between the traditions of my culture, of my village,
38
142365
4029
一边是传统乡村文化,
02:26
and then modern education in my school wasn't easy.
39
146394
3351
一边是学校的现代教育。
02:29
I was aware that I was the only girl who got to have such freedom,
40
149745
4504
当时我明白我是唯一一个拥有如此自由的女孩,
02:34
and I was guilty of it.
41
154249
2044
而且我为之愧疚。
02:36
While going to school in Karachi and Hyderabad,
42
156293
3962
当我在卡拉奇和海德拉巴上学时,
02:40
a lot of my cousins and childhood friends were getting married off,
43
160255
3941
我许多表姐妹和儿时玩伴都嫁人了,
02:44
some to older men, some in exchange,
44
164196
2754
一些嫁给了比她们年长的男人, 一些则作为交换。
02:46
some even as second wives.
45
166950
2299
一些甚至作为小老婆。
02:49
I got to see the beautiful tradition and its magic fade in front of me
46
169249
5309
当我看到人们伤心地 庆祝一个新生的女婴时,
02:54
when I saw that the birth of a girl child was celebrated with sadness,
47
174558
5334
当女人们被教导耐心 是最大的美德时,
02:59
when women were told to have patience as their main virtue.
48
179892
4767
我亲眼见到那些美丽的传统 和它的魔力在我眼前消逝,
03:04
Up until I was 16,
49
184659
1981
直到十六岁时,
03:06
I healed my sadness by crying,
50
186640
2808
我用哭泣抚平了悲伤,
03:09
mostly at nights when everyone would sleep
51
189448
2186
大多在别人都入眠时,
03:11
and I would sob in my pillow,
52
191634
2316
我把自己埋在枕头中哭泣,
03:13
until that one night when I found out my friend was killed
53
193950
3347
直到我发现我的朋友被杀害,
03:17
in the name of honor.
54
197297
2174
以维护荣誉之名。
03:20
Honor killings is a custom
55
200381
2837
因有损荣誉被杀是一种习俗,
03:23
where men and women are suspected of having relationships
56
203218
2898
当男人和女人在结婚前
03:26
before or outside of the marriage,
57
206116
1695
或婚姻关系外发生关系时,
03:27
and they're killed by their family for it.
58
207811
2179
他们会收到惩罚被他们的家人杀死。
03:29
Usually the killer is the brother or father or the uncle in the family.
59
209990
4385
凶杀者通常是他们的兄弟 或父亲或者家族里的叔父。
03:34
The U.N. reports there are about 1,000 honor murders every year in Pakistan,
60
214375
4632
联合国的报道说巴基斯坦每年都有一千个 因荣誉而被杀的人,
03:39
and these are only the reported cases.
61
219007
2438
然而这些仅仅是被记录的人数。
03:41
A custom that kills did not make any sense to me,
62
221445
3738
我无法接受这样的习俗,
03:45
and I knew I had to do something about it this time.
63
225183
2578
我知道我该做一些事情了。
03:47
I was not going to cry myself to sleep.
64
227761
2391
我没有哭着入睡了。
03:50
I was going to do something, anything, to stop it.
65
230152
2508
我想要做一些事情, 任何可以阻止这个习俗的事情。
03:52
I was 16 -- I started writing poetry
66
232660
2066
我当时16岁,我开始写诗,
03:54
and going door to door telling everybody about honor killings
67
234726
3228
以及挨家挨户向人们讲诉 关于因荣誉而杀人的事情,
03:57
and why it happens, why it should be stopped,
68
237954
2195
为什么这样的事情会发生, 为什么需要阻止。
04:00
and raising awareness about it
69
240149
1436
以及要对这件事情提高惊醒的意识,
04:01
until I actually found a much, much better way to handle this issue.
70
241585
4577
直到我发现一个更好的方法处理这件事。
04:06
In those days, we were living in a very small, one-roomed house in Karachi.
71
246841
6161
在那段时间里,我们住在卡拉奇一个很小 只有一个房间的房子里。
04:13
Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water --
72
253002
4527
每年,在雨季,我们的房子都会被雨水
04:17
rainwater and sewage --
73
257529
1707
或下水道的污水淹没。
04:19
and my mom and dad would be taking the water out.
74
259241
3127
我的父母只能将家里的水清理出去。
04:22
In those days, my dad brought home a huge machine, a computer.
75
262368
5099
在那段时间,我的父亲带回了 一台大设备,电脑。
04:27
It was so big it looked as if it was going to take up half of the only room we had,
76
267467
4897
电脑看起来很大,几乎要 占据我们唯一一间房间的一半。
04:32
and had so many pieces and wires that needed to be connected.
77
272364
3500
并且有好多零件和电线需要连接。
04:35
But it was still the most exciting thing
78
275864
2090
但是拥有电脑依然对我和我的姐妹来说
04:37
that has ever happened to me and my sisters.
79
277954
2786
是有史以来最兴奋的事情。
04:40
My oldest brother Ali got to be in charge of taking care of the computer,
80
280740
4110
我最大的弟弟Ali负责看管这台电脑,
04:44
and all of us were given 10 to 15 minutes every day to use it.
81
284850
3935
我们所有人每天都有10-15分钟 可以使用这台电脑。
04:48
Being the oldest of eight kids,
82
288785
3065
作为8个孩子中最大的,
04:51
I got to use it the last,
83
291850
2485
我总是最后一个使用,
04:54
and that was after I had washed the dishes,
84
294335
2739
并且用电脑前我需要洗碗,
04:57
cleaned the house, made dinner with my mom,
85
297074
2763
打扫房子,和妈妈做晚饭,
04:59
and put blankets on the floor for everyone to sleep,
86
299837
2692
还要将毯子铺在地上让大家睡觉,
05:02
and after that, I would run to the computer,
87
302529
2183
做完这些事情后,我才可以用电脑,
05:04
connect it to the Internet,
88
304712
1557
连接网络,
05:06
and have pure joy and wonder for 10 to 15 minutes.
89
306269
6019
才可以拥有10至15分钟纯粹的乐趣和好奇。
05:12
In those days, I had discovered a website called Joogle.
90
312288
4406
最近,我发现了一个叫 Joogle 的网站.
05:16
[Google] (Laughter)
91
316694
3066
[Google](笑)
05:19
In my frantic wish to do something about this custom,
92
319760
3714
为了实现对这样的习俗采取行动的疯狂心愿 ,
05:23
I made use of Google and discovered Facebook,
93
323474
3508
我使用谷歌以及探索 Facebook,
05:26
a website where people can connect to anyone around the world,
94
326982
4155
一个可以将全世界各地的人连在一起的网站,
05:31
and so, from my very tiny, cement-roofed room in Karachi,
95
331137
4481
在我小小的、水泥屋顶的位于卡拉奇房间里,
05:35
I connected with people in the U.K., the U.S., Australia and Canada,
96
335618
3210
我与来自英国、美国、澳大利亚以及加拿大的人相识,
05:38
and created a campaign called
97
338828
2507
并创办了一个叫
05:41
WAKE UP Campaign against Honor Killings.
98
341335
2893
反对荣誉谋杀的唤醒运动。
05:44
It became enormous in just a few months.
99
344228
3071
在几个月内,这个活动引起了巨大的关注,
05:47
I got a lot of support from all around the world.
100
347299
2552
我获得来自世界各地的支持。
05:49
Media was connecting to us.
101
349851
1461
媒体开始与我联系。
05:51
A lot of people were reaching out trying to raise awareness with us.
102
351312
3299
很多人主动参与试图和我们一起提高警觉意识。
05:54
It became so big that it went from online to the streets of my hometown,
103
354611
4742
这个活动的影响力从网络渗透到我家乡的街上,
05:59
where we would do rallies and strikes
104
359353
2344
为了得到女性的支持,我们一起上街抗议,
06:01
trying to change the policies in Pakistan for women's support.
105
361697
3472
试图影响巴基斯坦的一些政策。
06:05
And while I thought everything was perfect,
106
365169
3722
然而我认为一切太美好了,
06:08
my team -- which was basically my friends and neighbors at that time --
107
368891
3877
我的团队-在那时候大部分是我的朋友和邻居-
06:12
thought everything was going so well,
108
372768
2090
认为所有活动都进展得很顺利,
06:14
we had no idea a big opposition was coming to us.
109
374858
4401
我们不知道一个巨大的阻力正朝我们而来。
06:20
My community stood up against us,
110
380039
2135
我的社区站出来反对我们,
06:22
saying we were spreading un-Islamic behavior.
111
382174
3717
说我们正常传播反穆斯林的行为。
06:25
We were challenging centuries-old customs in those communities.
112
385891
4710
我们正在这些社区挑战古老的传统习俗。
06:30
I remember my father receiving anonymous letters
113
390601
3078
我记得我的父亲收到几封匿名来信
06:33
saying, "Your daughter is spreading Western culture
114
393679
2936
信上说,“你的女儿正在光荣的社会里
06:36
in the honorable societies."
115
396615
1726
传播西方文化。”
06:38
Our car was stoned at one point.
116
398341
2546
有一次我们的车甚至被扔石头。
06:40
One day I went to the office and found our metal signboard
117
400887
3900
有一天我去到办公室发现我们的金属标志牌
06:44
wrinkled and broken as if a lot of people had been hitting it with something heavy.
118
404787
4802
被弄坏了,看起来像是很多人拿很重的东西砸的。
06:49
Things got so bad that I had to hide myself in many ways.
119
409589
3627
事情开始变糟,我不得不采取很多方法藏起来。
06:53
I would put up the windows of the car,
120
413216
3077
在车里,我得把车窗关上,
06:56
veil my face, not speak while I was in public,
121
416293
3932
带上面罩,不能在公共场所讲话,
07:00
but eventually situations got worse when my life was threatened,
122
420225
3977
但是最后事情变得更糟糕,我的生命受到了威胁,
07:04
and I had to leave, back to Karachi, and our actions stopped.
123
424202
4566
我不得不离开,回到卡拉奇, 我们的行动也停止了。
07:09
Back in Karachi, as an 18-year-old,
124
429962
3373
回到卡拉奇,对于一名18岁的女孩来说,
07:13
I thought this was the biggest failure of my entire life.
125
433335
4766
我认为这是我人生中最大的失败。
07:18
I was devastated.
126
438101
1910
我被打败了。
07:20
As a teenager, I was blaming myself for everything that happened.
127
440011
3645
当时还是一名青少年的我,对于 发生的这一切,我谴责我自己。
07:23
And it turns out, when we started reflecting,
128
443656
2136
当我们开始反省,
07:25
we did realize that it was actually me and my team's fault.
129
445792
5874
我们意识到这是我以及我团队的错误。
07:31
There were two big reasons why our campaign had failed big time.
130
451666
5155
我们的活动之所以有如此大的失败有两个主要原因。
07:36
One of those, the first reason,
131
456821
2250
第一个原因是,
07:39
is we were standing against core values of people.
132
459071
2629
我们触犯了人们的核心价值观。
07:42
We were saying no to something that was very important to them,
133
462900
3512
我们向一些对人们很重要的事情说“不”,
07:46
challenging their code of honor,
134
466412
2347
挑战了他们的荣誉准则,
07:48
and hurting them deeply in the process.
135
468759
2267
并且在过程中极大的破坏了这些准则。
07:51
And number two, which was very important for me to learn,
136
471026
2699
第二,对我来说学到了很重要,
07:53
and amazing, and surprising for me to learn,
137
473725
2205
很惊讶的一件事就是,
07:55
was that we were not including the true heroes
138
475930
3181
我们的团队中并没有那些真正的英雄,
07:59
who should be fighting for themselves.
139
479111
2206
那些真正应该为他们自己斗争的英雄。
08:01
The women in the villages had no idea we were fighting for them in the streets.
140
481317
3957
农村里的女人并不知道 我们在街上为他们争取权益。
08:05
Every time I would go back,
141
485274
1437
每次我回去时,
08:06
I would find my cousins and friends with scarves on their faces,
142
486711
3007
我发现我的表姐妹以及朋友们脸上都带着伤疤,
08:09
and I would ask, "What happened?"
143
489718
1794
我问她们发生了什么事?
08:11
And they'd be like, "Our husbands beat us."
144
491512
2390
她们的答案都是一样的“我们的丈夫打了我们”。
08:13
But we are working in the streets for you!
145
493902
2879
但是我们一直在街上为你们抗议!
08:16
We are changing the policies.
146
496781
1602
我们正在挑战规则。
08:18
How is that not impacting their life?
147
498383
2972
为什么却对她们的生活没有一点影响?
08:21
So then we found out something which was very amazing for us.
148
501355
4851
我们发现了这件对我们来说很惊讶的事。
08:26
The policies of a country
149
506206
2650
一个国家的政策
08:28
do not necessarily always affect the tribal and rural communities.
150
508856
4611
不一定能影响到农村部落的群体。
08:33
It was devastating -- like, oh, we can't actually do something about this?
151
513467
4304
这真的很糟糕,我们真的无法做任何改变吗?
08:37
And we found out there's a huge gap
152
517771
3042
我们发现了官方的政策与现实之间
08:40
when it comes to official policies and the real truth on the ground.
153
520813
3836
存在着巨大的落差。
08:44
So this time, we were like, we are going to do something different.
154
524649
3312
所以这一次,我们要做一些不一样的事情。
08:47
We are going to use strategy,
155
527961
1749
我们要运用策略,
08:49
and we are going to go back and apologize.
156
529710
2989
我们要回去并且道歉。
08:52
Yes, apologize.
157
532699
1651
是的,道歉。
08:54
We went back to the communities
158
534350
1513
我们回到部落去,
08:55
and we said we are very ashamed of what we did.
159
535863
3248
我们说我们对于我们所做的事很惭愧。
08:59
We are here to apologize, and in fact, we are here to make it up to you.
160
539111
4570
我们在这里道歉,而且事实上, 我们在这里是要补偿你们。
09:03
How do we do that?
161
543681
1570
我们要怎么做呢?
09:05
We are going to promote three of your main cultures.
162
545251
2966
我们将弘扬你们主要文化中的三个因素。
09:08
We know that it's music, language, and embroidery.
163
548217
3582
我们知道那是音乐,语言以及刺绣。
09:11
Nobody believed us.
164
551799
1526
没人相信我们。
09:13
Nobody wanted to work with us.
165
553325
2738
没有人想要和我们一起行动。
09:16
It took a lot of convincing and discussions with these communities
166
556063
3555
我们花了很多时间说服他们并与他们讨论,
09:19
until they agreed that we are going to promote their language
167
559618
3692
直到他们同意我们通过制作一本记载他们的故事、
09:23
by making a booklet of their stories, fables and old tales in the tribe,
168
563310
4662
寓言以及部落的古老传说的小册子来推广他们的语言。
09:27
and we would promote their music
169
567972
2572
而且我们会通过制作
09:30
by making a CD of the songs from the tribe, and some drumbeating.
170
570544
5511
一张部落歌曲CD来推广他们的音乐。
09:36
And the third, which was my favorite,
171
576055
2161
第三,这是我最喜欢做的事,
09:38
was we would promote their embroidery by making a center in the village
172
578216
4011
我们通过在村里建一个中心来推广他们的刺绣文化。
09:42
where women would come every day to make embroidery.
173
582227
3135
妇女们可以每天来这里刺绣。
09:46
And so it began.
174
586064
1974
就这样开始了。
09:48
We worked with one village, and we started our first center.
175
588038
4002
我们与一个村庄合作,我们开始了我们的第一个中心。
09:52
It was a beautiful day.
176
592770
1498
那天真的很美好。
09:54
We started the center.
177
594268
1104
我们启动了这个中心。
09:55
Women were coming to make embroidery,
178
595372
2069
妇女们来这里做刺绣,
09:57
and going through a life-changing process of education,
179
597441
3744
并且可以得到改变一生的教育,
10:01
learning about their rights, what Islam says about their rights,
180
601185
3050
了解她们所拥有的权利, 伊斯兰教文化中赋予她们的权利,
10:04
and enterprise development, how they can create money,
181
604235
2819
以及学习企业发展,如何赚钱,
10:07
and then how they can create money from money,
182
607054
2252
如何让钱生钱,
10:09
how they can fight the customs that have been destroying their lives
183
609306
3878
如何与曾经毁灭他们生活的
10:13
from so many centuries,
184
613184
1718
古老文化做斗争,
10:14
because in Islam, in reality,
185
614902
1856
因为在伊斯兰教,实际上,
10:16
women are supposed to be shoulder to shoulder with men.
186
616758
3615
妇女应该与男人并肩。
10:20
Women have so much status that we have not been hearing,
187
620373
3752
妇女拥有许多我们未曾听闻的地位,
10:24
that they have not been hearing,
188
624125
1813
她们也未曾听闻,
10:25
and we needed to tell them that they need to know
189
625938
3018
我们必须告诉她们,她们必须要知道
10:28
where their rights are and how to take them by themselves,
190
628956
2740
她们的权利在哪里, 以及如何维护自己的权利,
10:31
because they can do it and we can't.
191
631696
2325
因为只有她们才能帮助自己,我们无法代劳。
10:34
So this was the model which actually came out -- very amazing.
192
634021
2972
所以这就是最终形成的模式,非常惊奇。
10:36
Through embroidery we were promoting their traditions.
193
636993
2533
通过刺绣,我们推广了她们的传统。
10:39
We went into the village. We would mobilize the community.
194
639526
2711
我们来到村庄,调动这个社区。
10:42
We would make a center inside where 30 women will come
195
642237
3020
我们建了一个中心,30个妇女过来
10:45
for six months to learn about value addition of traditional embroidery,
196
645257
4108
学习6个月,学习传统刺绣的附加价值,
10:49
enterprise development, life skills and basic education,
197
649365
3739
企业发展,生活技巧,以及一些基础教育,
10:53
and about their rights and how to say no to those customs
198
653104
3111
还有关于她们的权利,如何对习俗说不,
10:56
and how to stand as leaders for themselves and the society.
199
656215
3671
如何做自己和社会的主宰。
10:59
After six months, we would connect these women to loans and to markets
200
659886
4812
6个月之后,我们帮她们联系贷款和市场,
11:04
where they can become local entrepreneurs in their communities.
201
664698
3910
这样她们就成为当地社区的企业家。
11:08
We soon called this project Sughar.
202
668608
3257
我们很快称这个项目叫做“Sughar”。
11:11
Sughar is a local word used in many, many languages in Pakistan.
203
671865
4040
Sughar是在巴基斯坦很多语言中使用的方言。
11:15
It means skilled and confident women.
204
675905
3436
意思是熟练自信的妇女。
11:19
I truly believe, to create women leaders, there's only one thing you have to do:
205
679341
5108
我真的相信,塑造女性领导者,你只要做一件事:
11:24
Just let them know that they have what it takes to be a leader.
206
684449
4182
就是让她们知道她们拥有领导者的才能。
11:28
These women you see here,
207
688631
1499
你们看到的这些妇女,
11:30
they have strong skills and potential to be leaders.
208
690130
4443
她们拥有熟练地技能以及潜能成为领导者。
11:34
All we had to do was remove the barriers that surrounded them,
209
694573
3042
我们要做的就是移除她们身边的障碍,
11:37
and that's what we decided to do.
210
697615
2539
那就是我们决定要做的。
11:40
But then while we were thinking everything was going well,
211
700154
3289
但是当我们认为一切顺利地时候,
11:43
once again everything was fantastic,
212
703443
2600
再一次一切太顺利了,
11:46
we found our next setback:
213
706043
2067
我们发现了下一个困境:
11:48
A lot of men started seeing the visible changes in their wife.
214
708110
3169
许多男人看到了他们妻子的巨大变化。
11:51
She's speaking more, she's making decisions --
215
711279
2141
她更多地发言了,她做决策--
11:53
oh my gosh, she's handling everything in the house.
216
713420
2689
噢,天啊,她处理屋子里的一切。
11:56
They stopped them from coming to the centers,
217
716109
4469
他们阻止她们来学习中心,
12:00
and this time, we were like, okay, time for strategy two.
218
720578
4044
这一次,我们还好。开始实行方法二。
12:04
We went to the fashion industry in Pakistan
219
724622
2088
我们去巴基斯坦的时尚业,
12:06
and decided to do research about what happens there.
220
726710
3783
开始做调研,研究那里的变化。
12:10
Turns out the fashion industry in Pakistan is very strong and growing day by day,
221
730493
4987
结果是巴基斯坦的时尚业非常强劲,逐日增长,
12:15
but there is less contribution from the tribal areas
222
735480
3566
但是却很少出现部落文化元素,
12:19
and to the tribal areas, especially women.
223
739046
3075
也没有为部落尤其是女性的时尚设计。
12:22
So we decided to launch our first ever tribal women's very own fashion brand,
224
742121
4434
所以为我们决定发行我们的 第一个部落女性时尚品牌,
12:26
which is now called Nomads.
225
746555
2630
现在叫“Nomads".
12:30
And so women started earning more,
226
750085
2182
妇女们开始赚更多钱,
12:32
they started contributing more financially to the house,
227
752267
2806
从经济上为家庭贡献更多,
12:35
and men had to think again before saying no to them
228
755073
3231
男人们开始犹豫要不要阻止她们
12:38
when they were coming to the centers.
229
758304
2059
来学习中心了。
12:43
(Applause)
230
763343
2763
(掌声)
12:46
Thank you, thank you.
231
766106
2159
谢谢,谢谢。
12:48
In 2013, we launched our first Sughar Hub instead of a center.
232
768265
5177
2013年,我们成立第一个Sughar中心 取代原来的学习中心。
12:53
We partnered with TripAdvisor
233
773442
2160
我们跟 TripAdvisor 合作,
12:55
and created a cement hall in the middle of a village
234
775602
3912
在村子中间建造了一个水泥的大厅,
12:59
and invited so many other organizations to work over there.
235
779514
4238
邀请许多其他组织在那里办公。
13:03
We created this platform for the nonprofits
236
783752
2095
我们创建这个公益平台,
13:05
so they can touch and work on the other issues
237
785847
2323
方便他们能够接触并解决其他
13:08
that Sughar is not working on,
238
788170
2225
Sughar 没有关注的议题,
13:10
which would be an easy place for them to give trainings,
239
790395
3864
这是一个方便他们做培训的场合,
13:14
use it as a farmer school, even as a marketplace,
240
794259
2615
既可做农民学校,也可做集市,
13:16
and anything they want to use it for,
241
796874
2272
以及做其他他们想要用作的场地。
13:19
and they have been doing really amazingly.
242
799146
2113
他们做的太棒了。
13:21
And so far, we have been able to support 900 women
243
801259
3530
目前,我们已经可以扶持巴基斯坦
13:24
in 24 villages around Pakistan.
244
804789
3250
24个村庄的900位妇女。
13:28
(Applause)
245
808039
4505
(掌声)
13:33
But that's actually not what I want.
246
813624
2944
但是这实际上并不是我想要的。
13:38
My dream is to reach out to one million women in the next 10 years,
247
818758
4652
我的梦想是在未来十年帮助一百万妇女,
13:43
and to make sure that happens,
248
823410
1649
确保可以实现这个梦想,
13:45
this year we launched Sughar Foundation in the U.S.
249
825059
2988
今年我们在美国成立了Sughar基金。
13:48
It is not just going to fund Sughar but many other organizations in Pakistan
250
828047
4764
不仅仅资助Sughar, 也资助巴基斯坦的许多其他组织,
13:52
to replicate the idea
251
832811
2209
来复制这个梦想,
13:55
and to find even more innovative ways
252
835020
2740
甚至找寻更有新意的方法
13:57
to unleash the rural women's potential in Pakistan.
253
837760
3831
来释放巴基斯坦农村妇女的潜能。
14:01
Thank you so much.
254
841591
1973
非常感谢。
14:03
(Applause)
255
843564
3042
(掌声)
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
846606
2730
谢谢,谢谢,谢谢。
14:11
Chris Anderson: Khalida, you are quite the force of nature.
257
851056
3303
Chris Anderson: Khalida,你简直有如神助。
14:14
I mean, this story, in many ways, just seems beyond belief.
258
854359
4623
我是说,这个故事里, 某种程度上,似乎是不可置信的。
14:18
It's incredible that someone so young could do achieve this much
259
858982
4060
一个如此年轻的人通过如此多的力量和聪明才智,
14:23
through so much force and ingenuity.
260
863042
2858
取得如此大的成就,太难以置信了。
14:25
So I guess one question:
261
865900
1570
我问一个问题:
14:27
This is a spectacular dream to reach out and empower a million women --
262
867470
4711
帮助一百万妇女这个惊人的梦想---
14:32
how much of the current success depends on you,
263
872181
3794
目前的成功有多少是取决于你的,
14:35
the force of this magnetic personality?
264
875975
4233
取决于你的人格魅力?
14:40
How does it scale?
265
880218
2630
怎样衡量?
14:42
Khalida Brohi: I think my job is to give the inspiration out,
266
882858
4486
Khalida Brohi: 我认为我的工作是启发他人,
14:47
give my dream out.
267
887344
1721
分享我的夢想,
14:49
I can't teach how to do it, because there are so many different ways.
268
889065
3422
我不会教別人如何做, 因为有许多不同的方法。
14:52
We have been experimenting with three ways only.
269
892487
2305
我们仅仅实践了三种方法。
14:54
There are a hundred different ways to unleash potential in women.
270
894792
3593
还有100种其他的方法去释放女性的潜能。
14:58
I would just give the inspiration and that's my job.
271
898385
2648
我仅仅啓發她們,这是我的工作。
15:01
I will keep doing it. Sughar will still be growing.
272
901033
2474
我将坚持做下去。Sughar还在壮大。
15:03
We are planning to reach out to two more villages,
273
903507
3088
我们正在计划再帮助2个村庄,
15:06
and soon I believe we will be scaling out of Pakistan
274
906595
2980
很快我相信我们将走出巴基斯坦,
15:09
into South Asia and beyond.
275
909575
2786
帮助南亚以及其他地方。
15:12
CA: I love that when you talked about your team in the talk,
276
912361
3553
CA:我对你在演讲中提到的团队很感兴趣,
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
915914
2182
你那时才18岁。
15:18
What did this team look like?
278
918096
1765
你的团队是怎样的?
15:19
This was school friends, right?
279
919861
1648
是学校同学,对吗?
15:21
KB: Do people here believe that I'm at an age
280
921509
4969
KB: 这里的人会相信在我的村庄里
15:26
where I'm supposed to be a grandmother in my village?
281
926478
3044
我是做奶奶的年龄了?
15:29
My mom was married at nine, and I am the oldest woman not married
282
929522
5890
我妈9岁结婚,我是最老的未婚女了,
15:35
and not doing anything in my life in my village.
283
935412
3576
在我的村庄里我等于什么也没做。
15:38
CA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
938988
3297
CA: 等等,啥也没做?
15:42
KB: No. CA: You're right.
285
942285
2368
KB:不是。 CA:你是对的。
15:44
KB: People feel sorry for me, a lot of times.
286
944653
2903
KB: 人们许多次为我感到遗憾。
15:47
CA: But how much time are you spending now actually back in Balochistan?
287
947556
3924
CA: 你现在还经常回到俾路支省吗?
15:51
KB: I live over there.
288
951480
1887
KB:我住在那里。
15:53
We live between, still, Karachi and Balochistan.
289
953367
2832
我们仍住在卡拉奇和俾路支省之间。
15:56
My siblings are all going to school.
290
956199
2784
我的兄弟姐妹都在上学。
15:58
I am still the oldest of eight siblings.
291
958983
2441
我还是8兄妹中的大姐。
16:01
CA: But what you're doing is definitely threatening to some people there.
292
961424
4360
CA:但是你所做的确实威胁到了那里的一些人。
16:05
How do you handle safety? Do you feel safe?
293
965784
4356
你怎样确保安全?你感到安全吗?
16:10
Are there issues there?
294
970140
2125
那里有纠纷吗?
16:12
KB: This question has come to me a lot of times before,
295
972265
3810
KB: 这个问题以前困扰我很多次,
16:16
and I feel like the word "fear" just comes to me and then drops,
296
976075
6315
我感到“害怕”这个词闪现,然后消失,
16:22
but there is one fear that I have that is different from that.
297
982390
3730
但是有一种害怕不同于这个。
16:26
The fear is that if I get killed, what would happen to the people
298
986120
3503
这种害怕就是如果我被杀害了, 爱我的那些人们
16:29
who love me so much?
299
989623
1985
会怎样?
16:31
My mom waits for me till late at night that I should come home.
300
991608
4232
我妈等我回家直到深夜。
16:35
My sisters want to learn so much from me,
301
995840
2745
我的妹妹们想要跟我学习,
16:38
and there are many, many girls in my community who want to talk to me
302
998585
3261
我的社区里有许多女孩想要和我交谈,
16:41
and ask me different things,
303
1001846
2273
问我不同的事情,
16:44
and I recently got engaged. (Laughs)
304
1004119
2791
还有我最近订婚了。(笑声)
16:46
(Applause)
305
1006910
2414
(掌声)
16:49
CA: Is he here? You've got to stand up.
306
1009324
3228
CA: 他在现场吗?你应当站起来。
16:52
(Applause)
307
1012552
3506
(掌声)
17:00
KB: Escaping arranged marriages, I chose my own husband
308
1020098
3622
KB: 逃离了包办婚姻,我穿越世界,
17:03
across the world in L.A., a really different world.
309
1023720
4458
在L.A., 一个完全不同的世界, 选择了自己的丈夫。
17:08
I had to fight for a whole year. That's totally a different story.
310
1028178
3266
我斗争了整整一年。 那是另一个不同的故事。
17:11
But I think that's the only thing that I'm afraid of,
311
1031444
4745
但我认为那是我 唯一害怕的事,
17:16
and I don't want my mom to not see anyone when she waits in the night.
312
1036189
5744
我不想我妈夜里等不到我。
17:21
CA: So people who want to help you on their way,
313
1041933
2471
CA: 所以那些想要帮助你的人,
17:24
they can go on, they can maybe buy some of these clothes
314
1044404
2673
可以继续帮你,或许他们可以买
17:27
that you're bringing over
315
1047077
2572
你带过来的那些衣服,
17:29
that are actually made, the embroidery is done back in Balochistan?
316
1049649
3512
那些刺绣是在俾路支省做的吗?
17:33
KB: Yeah.
317
1053161
1208
KB:是的。
17:34
CA: Or they can get involved in the foundation.
318
1054369
2204
CA: 或者他们可以参与这个基金会。
17:36
KB: Definitely. We are looking for as many people as we can,
319
1056573
2846
KB:是的。我们正在找寻尽量多的人,
17:39
because now that the foundation's in the beginning process,
320
1059419
3698
因为目前基金会正处于初始阶段,
17:43
I am trying to learn a lot about how to operate,
321
1063117
2591
我正在学习如何运作,
17:45
how to get funding or reach out to more organizations,
322
1065708
4379
如何获取经费,以及如何帮助更多组织,
17:50
and especially in the e-commerce, which is very new for me.
323
1070087
3158
尤其是电子商务,对我来说还很陌生。
17:53
I mean, I am not a fashion person, believe me.
324
1073245
2387
相信我,我并不是一个时髦的人。
17:55
CA: Well, it's been incredible to have you here.
325
1075632
3297
CA: 好的,邀请你来太难得了。
17:58
Please go on being courageous, go on being smart, and please stay safe.
326
1078929
5015
请继续勇敢前行,继续聪明警醒,同时注意安全。
18:03
KB: Thank you so much. CA: Thank you, Khalida. (Applause)
327
1083944
8034
KB: 非常感谢。 CA: 谢谢,Khalida.(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7