Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

93,653 views ・ 2015-02-25

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: chang bong jin κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
While preparing for my talk
0
12973
2236
μ œκ°€ 이 이야기λ₯Ό μ€€λΉ„ν•  λ•Œ
00:15
I was reflecting on my life and trying to figure out
1
15209
4054
μ €λŠ” 제 삢을 λ˜λŒμ•„ 보며 제 μ‚Άμ˜
μ—¬ν–‰μ˜ μ‹œλ°œμ μ„ μ°ΎμœΌλ €ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:19
where exactly was that moment when my journey began.
2
19263
4924
00:24
A long time passed by, and I simply couldn't figure out
3
24187
2647
였랜 세월이 μ§€λ‚˜κ³ , μ €λŠ” 제 μ΄μ•ΌκΈ°μ˜
00:26
the beginning or the middle or the end of my story.
4
26834
2972
μ‹œμž‘, 쀑간, 끝을 μ•Œμˆ˜ κ°€ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
00:29
I always used to think that my beginning
5
29806
1951
μ €λŠ” 항상 제 μ‹œμž‘μ΄ 제 μ—„λ§ˆκ°€ μ œκ°€
00:31
was one afternoon in my community when my mother had told me
6
31757
4110
두살 λ•Œ μ •λž΅ κ²°ν˜Όμ€ μ„Έ 번 ν”Όν–ˆλ‹€κ³  λ§ν•œ
00:35
that I had escaped three arranged marriages by the time I was two.
7
35867
3441
κ·Έ μ˜€ν›„μ— μ‹œμž‘λλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:40
Or one evening when electricity had failed for eight hours in our community,
8
40278
4435
μ•„λ‹ˆλ©΄ 저희 곡동체에 정전이 8μ‹œκ°„ λ™μ•ˆ
지속됐을 λ•Œ 저희 아버지가 λ†λΆ€μ…¨λ˜
00:44
and my dad sat, surrounded by all of us,
9
44713
2252
00:46
telling us stories of when he was a little kid struggling to go to school
10
46965
3901
ν• μ•„λ²„μ§€λ‘œλΆ€ν„° 농삿일을 ν•˜λΌκ³  κ°•μš”λ‹Ήν–ˆμ§€λ§Œ
00:50
while his father, who was a farmer, wanted him to work in the fields with him.
11
50866
4108
μ–Όλ§ˆλ‚˜ κ³΅λΆ€ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν–ˆλŠ”μ§€λ₯Ό λ“€μ—ˆμ„ λ•Œ
00:54
Or that dark night when I was 16
12
54974
2748
μ•„λ‹ˆλ©΄ μ œκ°€ 16μ‚΄ λ•Œμ˜ 밀에
00:57
when three little kids had come to me and they whispered in my ear
13
57722
4417
μ„Έ λͺ…μ˜ 아이듀이 μ™€μ„œ κ·“μ†λ§λ‘œ
제 μΉœκ΅¬κ°€ λͺ…μ˜ˆ 살인을 λ‹Ήν•œ 것을 λ“€μ—ˆμ„ λ•Œμ΄κ±°λ‚˜μš”.
01:02
that my friend was murdered in something called the honor killings.
14
62139
4277
01:08
But then I realized that,
15
68106
2125
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ €λŠ” κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€
01:10
as much as I know that these moments have contributed on my journey,
16
70231
3717
μ œκ°€ μ•ŒκΈ°λ‘œλŠ” 이런 μˆœκ°„λ“€μ΄ 제 여정에 영ν–₯을 μ£Όμ—ˆμ§€λ§Œ
01:13
they have influenced my journey
17
73948
1600
01:15
but they have not been the beginning of it,
18
75548
2159
μ‹œμž‘μ΄ λœκ²ƒμ€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
01:17
but the true beginning of my journey was in front of a mud house
19
77707
4296
사싀 상 μ‹œμž‘μ€ νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜ μ‹ λ“œνžˆμ—
μžˆλŠ” 진흙 μ§‘μ•žμ—μ„œ 저희 아버지가
01:22
in upper Sindh of Pakistan,
20
82003
2623
01:24
where my father held the hand of my 14-year-old mother
21
84626
2856
14μ‚΄ 된 저희 μ—„λ§ˆμ˜ 손을 작고 λ§ˆμ„ λ°–μœΌλ‘œλ‚˜κ°€
01:27
and they decided to walk out of the village
22
87482
2020
01:29
to go to a town where they could send their kids to school.
23
89502
3460
μžμ‹λ“€μ„ κ΅μœ‘μ‹œν‚€κΈ°λ‘œ κ²°μ •ν•œ κ·Έ λ•Œμ˜€μ£ .
01:32
In a way, I feel like my life
24
92962
2206
이렇듯, μ €λŠ” 제 삢이 λΆ€λͺ¨λ‹˜μ˜
01:35
is kind of a result of some wise choices and decisions they've made.
25
95168
5735
μ§€ν˜œλ‘œμš΄ μ„ νƒμ˜ 결과라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:40
And just like that, another of their decisions
26
100903
2856
λ˜ν•œ 저와 제 ν˜•μ œλ₯Ό 떼어놓지 μ•Šμ€
01:43
was to keep me and my siblings connected to our roots.
27
103759
3227
결정도 μ§€ν˜œλ‘œμš΄ κ²°μ • μ΄μ—ˆμ£ .
01:46
While we were living in a community I fondly remember as called Ribabad,
28
106986
4249
μ œκ°€ μ‚΄λ˜ λ™λ„€λŠ” λ¦¬λ°”λ°”λ“œμΈλ°
01:51
which means community of the poor,
29
111235
2229
κ°€λ‚œν•œ λ™λ„€λΌλŠ” λœ»μž…λ‹ˆλ‹€.
01:53
my dad made sure that we also had a house in our rural homeland.
30
113464
3692
저희 μ•„λ²„μ§€λŠ” μ‹œκ³¨λ™λ„€μ˜ 집도 λ§ˆλ ¨ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:57
I come from an indigenous tribe in the mountains of Balochistan
31
117156
3624
μ €λŠ” λΈŒλΌνœ˜λΌλŠ” ν† μž‘λ―Όμ‘±μ΄μ‚¬λŠ”
02:00
called Brahui.
32
120780
1740
λ°œλ‘œμ·¨μŠ€νƒ„μ˜ μ‚°μ—μ„œ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:02
Brahui, or Brohi, means mountain dweller, and it is also my language.
33
122520
5168
브라휘 λ˜λŠ” λΈŒλ‘œνžˆλŠ” μ‚°μ—μ„œ μ‚¬λŠ” μ‚¬λžŒμ΄λΌλŠ”
저희 λ‚˜λΌμ–Έμ–΄ μž…λ‹ˆλ‹€.
02:07
Thanks to my father's very strict rules about connecting to our customs,
34
127688
4236
저희 μ•„λ²„μ§€λŠ” λ¬Έν™”μ—λŒ€ν•œ 애착이 κ°•ν•˜μ…¨κΈ°λ•Œλ¬Έμ—
02:11
I had to live a beautiful life of songs, cultures, traditions, stories, mountains,
35
131924
5731
제 삢은 λ…Έλž˜, λ¬Έν™”, 전톡, 이야기, μ‚°
그리고 λ§Žμ€ 양이 μ–΄μš°λŸ¬μ Έ μ•„λ¦„λ‹€μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:17
and a lot of sheep.
36
137655
1391
02:19
But then, living in two extremes
37
139696
2669
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ·Έλ•ŒλŠ”, 전톡과 ν˜„λŒ€μ˜ ꡐ윑의
02:22
between the traditions of my culture, of my village,
38
142365
4029
양극적인 삢이 쉽지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:26
and then modern education in my school wasn't easy.
39
146394
3351
02:29
I was aware that I was the only girl who got to have such freedom,
40
149745
4504
μ €λŠ” μ €λ§Œ κ·ΈλŸ¬ν•œ 자유λ₯Ό λˆ„λ¦¬κ³  μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ•˜κ³ 
02:34
and I was guilty of it.
41
154249
2044
죄책감이 λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:36
While going to school in Karachi and Hyderabad,
42
156293
3962
μ œκ°€ κ°€λΌμΉ˜μ™€ νžˆλ°λΌλ°§μ—μ„œ 학ꡐλ₯Ό λ‹€λ‹ˆκ³ μžˆμ„ λ•Œ
02:40
a lot of my cousins and childhood friends were getting married off,
43
160255
3941
λ§Žμ€ μ‚¬μ΄Œλ“€κ³Ό μΉœκ΅¬λ“€μ€ λ‚˜μ΄ λ§Žμ€ λ‚¨μžλ“€κ³Ό
κ΅ν™˜μ„ μ „μ œλ‘œ κ²°ν˜Όμ„ ν–ˆκ³ 
02:44
some to older men, some in exchange,
44
164196
2754
02:46
some even as second wives.
45
166950
2299
μ‹¬μ§€μ–΄λŠ” 첩으둜 κ²°ν˜Όν•œ κ²½μš°λ„ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
02:49
I got to see the beautiful tradition and its magic fade in front of me
46
169249
5309
μ €λŠ” μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 전톡과 λ§ˆλ²•μ΄ 제 μ•žμ—μ„œ μ‚¬λΌμ§€λŠ” 것을
02:54
when I saw that the birth of a girl child was celebrated with sadness,
47
174558
5334
μ—¬μžμ•„μ΄λ“€μ΄ νƒœμ–΄λ‚ λ•Œ μŠ¬ν””κ³Ό ν•¨κ»˜ μΆ•ν•˜λ°›λŠ” 것을 보고
μΈλ‚΄λŠ” μ—¬μžμ˜ λ―Έλ•μ΄λΌλŠ” 것을 λ“€μ—ˆμ„λ•Œ λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:59
when women were told to have patience as their main virtue.
48
179892
4767
03:04
Up until I was 16,
49
184659
1981
μ œκ°€ 16μ‚΄ λ•Œ
03:06
I healed my sadness by crying,
50
186640
2808
λͺ¨λ‘κ°€ μž λ“€μ–΄μžˆλŠ” 밀에
03:09
mostly at nights when everyone would sleep
51
189448
2186
λ² κ°œμ— 흐느끼며 μŠ¬ν””μ„ λ‹¬λž¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:11
and I would sob in my pillow,
52
191634
2316
μ–΄λŠ ν•œ λ‚  제 μΉœκ΅¬κ°€ λͺ…μ˜ˆμ‚΄μΈμ„ λ‹Ήν•œ 것을 μ•ŒκΈ°μ „κΉŒμ§€λŠ”μš”.
03:13
until that one night when I found out my friend was killed
53
193950
3347
03:17
in the name of honor.
54
197297
2174
03:20
Honor killings is a custom
55
200381
2837
λͺ…μ˜ˆ 살인은 μΌμ’…μ˜ κ΄€μŠ΅μž…λ‹ˆλ‹€
03:23
where men and women are suspected of having relationships
56
203218
2898
λ‚¨μžμ™€ μ—¬μžκ°€ λΆ€μ μ ˆν•œ 관계λ₯Ό 가진닀고
03:26
before or outside of the marriage,
57
206116
1695
03:27
and they're killed by their family for it.
58
207811
2179
μ˜μ‹¬λ  λ•Œ 그듀은 가쑱에 μ˜ν•΄ μ£½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:29
Usually the killer is the brother or father or the uncle in the family.
59
209990
4385
보톡은 ν˜•μ œλ‚˜ 아버지지 λ˜λŠ” μ‚Όμ΄Œμ΄ 죽이고
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ—λŠ” 맀일 μ²œμ—¬κ±΄μ˜ λͺ…μ˜ˆμ‚΄μΈμ΄ μΌμ–΄λ‚˜κ³ 
03:34
The U.N. reports there are about 1,000 honor murders every year in Pakistan,
60
214375
4632
λ³΄κ³ λ˜μ§€ μ•Šμ€ 사건듀도 λ§Žλ‹€κ³  UN은 λ³΄κ³ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
and these are only the reported cases.
61
219007
2438
03:41
A custom that kills did not make any sense to me,
62
221445
3738
μ‚¬λžŒμ„ μ£½μ΄λŠ” κ΄€μŠ΅μ„ μ €λŠ” μ΄ν•΄ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
그리고 μ €λŠ” μ΄μˆœκ°„ μ œκ°€ 무언가λ₯Ό ν•΄μ•Όν•œλ‹€κ³  λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
03:45
and I knew I had to do something about it this time.
63
225183
2578
03:47
I was not going to cry myself to sleep.
64
227761
2391
μ €λŠ” 혼자 μšΈμ§€ μ•ŠκΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 무엇이든 ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
03:50
I was going to do something, anything, to stop it.
65
230152
2508
03:52
I was 16 -- I started writing poetry
66
232660
2066
μ €λŠ” μ—΄ μ—¬μ„― μ‚΄ μ΄μ—ˆκ³  μ €λŠ” μ‹œλ₯Ό μ“°κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
03:54
and going door to door telling everybody about honor killings
67
234726
3228
그리고 λ§Žμ€ 집을 λ°©λ¬Έν•˜μ—¬ 맀일 λͺ…μ˜ˆ 살인에 λŒ€ν•˜μ—¬ λ§ν•˜κ³  λ‹€λ…”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:57
and why it happens, why it should be stopped,
68
237954
2195
μ™œ μΌμ–΄λ‚˜λŠ”μ§€ μ™œ 그것이 λ©ˆμΆ”μ–΄μ Έμ•Ό ν•˜λŠ”μ§€λ₯Ό μ•Œλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
and raising awareness about it
69
240149
1436
μ œκ°€ 이 문제λ₯Ό 더 λ‚˜μ€ λ°©λ²•μœΌλ‘œ ν•΄κ²°ν•˜λŠ” 길을 찾을 λ•ŒκΉŒμ§€ 말이죠
04:01
until I actually found a much, much better way to handle this issue.
70
241585
4577
04:06
In those days, we were living in a very small, one-roomed house in Karachi.
71
246841
6161
κ·Έλ•Œ μ €ν¬λŠ” κ°€λΌμΉ˜μ˜ λ°© ν•˜λ‚˜μ˜
μž‘μ€ μ§‘μ—μ„œ μ‚΄κ³  μžˆμ—ˆκ³ 
맀년 μž₯마 κΈ°κ°„λ™μ•ˆ, 저희집은 λΉ—λ¬Όκ³Ό ν•˜μˆ˜λ‘œ ν™μˆ˜κ°€ λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€
04:13
Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water --
72
253002
4527
04:17
rainwater and sewage --
73
257529
1707
그리고 저희 λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ 물을 λΉΌμ…¨μ£ 
04:19
and my mom and dad would be taking the water out.
74
259241
3127
04:22
In those days, my dad brought home a huge machine, a computer.
75
262368
5099
κ·Έ μ‹œκΈ°μ—, 저희 아버지가 컴퓨터λ₯Ό 가지고 μ˜€μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€
그것은 λ„ˆλ¬΄λ‚˜ μ»€μ„œ 저희 방에
04:27
It was so big it looked as if it was going to take up half of the only room we had,
76
267467
4897
절반 정도λ₯Ό μ°¨μ§€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:32
and had so many pieces and wires that needed to be connected.
77
272364
3500
그리고 λ§Žμ€ 쑰각듀과 νšŒλ‘œλ“€μ΄ μ—°κ²°λ˜μ•Όν–ˆμ£ 
04:35
But it was still the most exciting thing
78
275864
2090
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 그것은 저와 제 μ—¬λ™μƒλ“€μ—κ²ŒλŠ” κ°€μž₯ μ‹ κΈ°ν•œ κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
04:37
that has ever happened to me and my sisters.
79
277954
2786
04:40
My oldest brother Ali got to be in charge of taking care of the computer,
80
280740
4110
제 큰 남동생 μ•Œλ¦¬κ°€ 컴퓨터λ₯Ό κ΄€λ¦¬ν–ˆκ³ 
04:44
and all of us were given 10 to 15 minutes every day to use it.
81
284850
3935
μ €ν¬λŠ” 맀일 10~15λΆ„λ™μ•ˆ 컴퓨터λ₯Ό μ“Έμˆ˜ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:48
Being the oldest of eight kids,
82
288785
3065
μ—¬λŸμ•„μ΄λ“€ 쀑 λ§λ”Έλ‘œμ„œ μ €λŠ” κ°€μž₯ λ§ˆμ§€λ§‰μ— 써야 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
04:51
I got to use it the last,
83
291850
2485
04:54
and that was after I had washed the dishes,
84
294335
2739
그것은 섀거지λ₯Ό λ‹€ν•˜κ³  집 μ²­μ†Œλ₯Ό ν•˜κ³  μ—„λ§ˆμ™€ 저녁을 λ§Œλ“€κ³ 
04:57
cleaned the house, made dinner with my mom,
85
297074
2763
04:59
and put blankets on the floor for everyone to sleep,
86
299837
2692
λ°”λ‹₯에 λͺ¨λ‘κ°€ μžλ„λ‘ μ΄λΆˆμ„ κΉ”κ³ 
05:02
and after that, I would run to the computer,
87
302529
2183
그리고 κ·Έλ‹€μŒ μ €λŠ” 컴퓨터λ₯Ό 켜고 인터넷에 μ—°κ²°μ‹œν‚€κ³ 
05:04
connect it to the Internet,
88
304712
1557
05:06
and have pure joy and wonder for 10 to 15 minutes.
89
306269
6019
10~15λΆ„λ™μ•ˆ 참된 즐거움과 신기함을 λ§›λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:12
In those days, I had discovered a website called Joogle.
90
312288
4406
μ €λŠ” 그리고 "μ£ΌκΈ€" μ΄λΌλŠ” μ›Ή μ‚¬μ΄νŠΈλ₯Ό λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:16
[Google] (Laughter)
91
316694
3066
[ꡬ글] (μ›ƒμŒ)
05:19
In my frantic wish to do something about this custom,
92
319760
3714
이 κ΄€μŠ΅μ„ μœ„ν•΄ λ­”κ°€λ₯Ό ν•΄μ•Όκ² λ‹€λŠ” μ €μ˜ 무λͺ¨ν•œ μ†Œμ›μœΌλ‘œ
05:23
I made use of Google and discovered Facebook,
93
323474
3508
μ €λŠ” ꡬ글을 μ΄μš©ν•΄ νŽ˜μ΄μŠ€λΆμ„ μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
05:26
a website where people can connect to anyone around the world,
94
326982
4155
μ„Έκ³„μ˜ λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ—°κ²°λ˜μ–΄μžˆλŠ” μ‚¬μ΄νŠΈ μ˜€μ£ 
05:31
and so, from my very tiny, cement-roofed room in Karachi,
95
331137
4481
그리고 μ•„μ£Ό μž‘μ€ μ‹œλ©˜νŠΈ 천μž₯으둜 된 μ§‘μ—μ„œλΆ€ν„°
05:35
I connected with people in the U.K., the U.S., Australia and Canada,
96
335618
3210
μ €λŠ” 영ꡭ, λ―Έκ΅­, 호주, μΊλ‚˜λ‹€μ˜ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό μ—°κ²°λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:38
and created a campaign called
97
338828
2507
그리고 μ €λŠ” WAKE UP μ΄λΌλŠ”
05:41
WAKE UP Campaign against Honor Killings.
98
341335
2893
λͺ…μ˜ˆμ‚΄μΈμ— λŒ€ν•œ μΊ νŽ˜μΈμ„ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:44
It became enormous in just a few months.
99
344228
3071
단 λͺ‡λ‹¬λ§Œμ— μ•„μ£Ό 큰 캠페인이 λ˜μ—ˆμ£ 
05:47
I got a lot of support from all around the world.
100
347299
2552
μ €λŠ” μ „ μ„Έκ³„μ—μ„œ 후원을 λ°›μ•˜κ³  미디어듀이 μ €ν¬μ—κ²Œ 연락해왔고
05:49
Media was connecting to us.
101
349851
1461
05:51
A lot of people were reaching out trying to raise awareness with us.
102
351312
3299
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 저희와 문제λ₯Ό μ•Œλ¦¬λ €κ³  λ…Έλ ₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:54
It became so big that it went from online to the streets of my hometown,
103
354611
4742
μΊ νŽ˜μΈμ€ μ»€μ Έμ„œ 온라인 λΏλ§Œμ•„λ‹ˆλΌ 동넀에도 생겼고
05:59
where we would do rallies and strikes
104
359353
2344
μ €ν¬λŠ” μ‹œμœ„λ₯Ό ν•΄μ„œ μ œλ„λ₯Ό λ°”κΏ” μ—¬μ„± μΈκΆŒμ„ λ³΄ν˜Έν•˜λ €ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:01
trying to change the policies in Pakistan for women's support.
105
361697
3472
06:05
And while I thought everything was perfect,
106
365169
3722
제 νŒ€, 제 μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό 이웃듀이 λͺ¨λ“  것이 잘 λ˜μ–΄ κ°„λ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμ„ λ•Œ
06:08
my team -- which was basically my friends and neighbors at that time --
107
368891
3877
06:12
thought everything was going so well,
108
372768
2090
06:14
we had no idea a big opposition was coming to us.
109
374858
4401
μ €ν¬λŠ” ν¬λ‚˜ 큰 λ°˜λŒ€κ°€ μžˆλŠ” 것을 λͺ°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€
06:20
My community stood up against us,
110
380039
2135
저희 μ‚¬νšŒλŠ” 저희가 이슬람과 λ§žμ§€ μ•ŠλŠ” 행동을
06:22
saying we were spreading un-Islamic behavior.
111
382174
3717
06:25
We were challenging centuries-old customs in those communities.
112
385891
4710
퍼뜨리고 λ‹€λ‹Œλ‹€λŠ” 이유둜 저희λ₯Ό λ°˜λŒ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ €ν¬λŠ” μ‚¬νšŒμ˜ 였래 된 κ΄€μŠ΅μ— λ°˜λŒ€ν•˜κ³  μžˆμ—ˆκ³ 
06:30
I remember my father receiving anonymous letters
113
390601
3078
"λ„ˆμ˜ 딸은 μ‘΄κ²½ν•˜λŠ” 우리 μ‚¬νšŒμ— μ„œμ–‘λ¬Έν™”λ₯Ό νΌλœ¨λ¦°λ‹€"
06:33
saying, "Your daughter is spreading Western culture
114
393679
2936
06:36
in the honorable societies."
115
396615
1726
λΌλŠ” νŽΈμ§€λ“€μ„ 저희 아버지가 읡λͺ…μœΌλ‘œ 받은 것을 κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:38
Our car was stoned at one point.
116
398341
2546
저희 μ°¨λŠ” λŒμ„ λ§žμ•˜κ³ 
06:40
One day I went to the office and found our metal signboard
117
400887
3900
μ–΄λŠ λ‚ , μ œκ°€ 사무싀에 갔을 λ•Œ μ² κ°„νŒμ΄
λ§Žμ€ 이듀이 무거운 κ²ƒμœΌλ‘œ λ•Œλ € μ°Œκ·ΈλŸ¬μ§€κ³  λΆ€μ„œμ ΈμžˆλŠ”κ²ƒμ„ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:44
wrinkled and broken as if a lot of people had been hitting it with something heavy.
118
404787
4802
06:49
Things got so bad that I had to hide myself in many ways.
119
409589
3627
상황은 λ‚˜λΉ μ Έμ„œ μ €λŠ” λͺΈμ„ μˆ¨κ²¨μ•Όν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
06:53
I would put up the windows of the car,
120
413216
3077
μ €λŠ” μžλ™μ°¨μ—μ„œ 창문을 μ˜¬λ €μ•Όλ§Œ ν–ˆκ³  곡곡μž₯μ†Œμ—μ„œλŠ” 말할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:56
veil my face, not speak while I was in public,
121
416293
3932
κ·ΈλŸ¬λ‹€ κ²°κ΅­ 제 삢이 μœ„ν˜‘λ‹Ήν•˜λŠ” μΌλ§ˆμ € μ˜€κ²Œλ˜μ—ˆκ³ 
07:00
but eventually situations got worse when my life was threatened,
122
420225
3977
07:04
and I had to leave, back to Karachi, and our actions stopped.
123
424202
4566
μ €λŠ” κ°€λΌμΉ˜λ‘œ λ‹€μ‹œ λŒμ•„κ°€κ³ 
μ €ν¬μ˜ μš΄λ™μ€ λ¬΄μ‚°λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:09
Back in Karachi, as an 18-year-old,
124
429962
3373
κ°€λΌμΉ˜λ‘œ λŒμ•„κ°”μ„ λ•Œ μ €λŠ” 18μ‚΄μ΄μ—ˆκ³ 
07:13
I thought this was the biggest failure of my entire life.
125
433335
4766
μ €λŠ” 제 μ‚Άμ—μ„œ κ°€μž₯큰 μ‹€νŒ¨λΌκ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:18
I was devastated.
126
438101
1910
μ €λŠ” μ ˆλ§μ— λΉ μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:20
As a teenager, I was blaming myself for everything that happened.
127
440011
3645
μ €λŠ” μ‹­λŒ€λ‘œμ„œ λͺ¨λ“ κ²ƒμ΄ 제 탓이라고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:23
And it turns out, when we started reflecting,
128
443656
2136
그리고 저희가 λ‹€μ‹œ μƒκ°ν•΄λ³΄μ•˜λ”λ‹ˆ
07:25
we did realize that it was actually me and my team's fault.
129
445792
5874
μ €ν¬λŠ” 그것이 저와 제 νŒ€μ˜ 잘λͺ»μ΄λΌλŠ” 것을 κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€,
07:31
There were two big reasons why our campaign had failed big time.
130
451666
5155
저희 캠패인이 μ‹€νŒ¨ν•œ 두 κ°€μ§€μ˜ 큰 μ΄μœ μ€‘
07:36
One of those, the first reason,
131
456821
2250
첫 λ²ˆμ§ΈλŠ”,
07:39
is we were standing against core values of people.
132
459071
2629
μ €ν¬λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 쀑심 κ°€μΉ˜μ— λ°˜λŒ€ν–ˆκΈ°λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:42
We were saying no to something that was very important to them,
133
462900
3512
μ €ν¬λŠ” 그듀이 μ€‘μš”ν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆλ˜ 것듀에 μ•„λ‹ˆλΌκ³  ν•΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:46
challenging their code of honor,
134
466412
2347
κ·Έλ“€μ˜ λͺ…μ˜ˆμ— λ„μ „ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ 그리고 κ³Όμ •μ—μ„œ 그듀을 μƒμ²˜ μž…ν˜”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:48
and hurting them deeply in the process.
135
468759
2267
07:51
And number two, which was very important for me to learn,
136
471026
2699
두 번째둜,
07:53
and amazing, and surprising for me to learn,
137
473725
2205
μ œκ°€ 배운 것 쀑 μ•„μ£Ό 멋지고 λ†€λΌμš΄ 것은
07:55
was that we were not including the true heroes
138
475930
3181
μ €ν¬λŠ” μžμ‹ λ“€μ„ μœ„ν•΄ μ‹Έμ›Œμ•Ό ν•  μ§„μ‹€λœ μ˜μ›…λ“€μ€ μ°Έκ°€ μ‹œν‚€μ§€ μ•Šμ•˜λ˜ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:59
who should be fighting for themselves.
139
479111
2206
08:01
The women in the villages had no idea we were fighting for them in the streets.
140
481317
3957
λ§ˆμ„μ˜ 여성듀은 저희듀이 κΈΈκ±°λ¦¬μ—μ„œ
그듀을 μœ„ν•΄ μ‹Έμš΄ λ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:05
Every time I would go back,
141
485274
1437
08:06
I would find my cousins and friends with scarves on their faces,
142
486711
3007
저희듀이 λŒμ•„κ°ˆ λ•Œ λ§ˆλ‹€ μ €λŠ” 제 μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό μ‚¬μ΄Œλ“€μ΄ 얼꡴에
08:09
and I would ask, "What happened?"
143
489718
1794
μƒμ²˜κ°€ λ‚œ 것을 보고 "μ™œ 그래?"라고 λ¬Όμ—ˆκ³ 
08:11
And they'd be like, "Our husbands beat us."
144
491512
2390
그듀은 "λ‚¨νŽΈμ΄ λ•Œλ Έμ–΄" 라고 λŒ€λ‹΅ν•˜κ³€ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:13
But we are working in the streets for you!
145
493902
2879
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μš°λ¦¬λŠ” κ±°λ¦¬μ—μ„œ λ„ˆλ₯Ό μœ„ν•΄ μΌν•˜κ³  μžˆμ–΄ μš°λ¦¬λŠ” 방침을 λ°”κΎΈκ³  μžˆμ–΄.
08:16
We are changing the policies.
146
496781
1602
08:18
How is that not impacting their life?
147
498383
2972
μ–΄λ–»κ²Œ 그것이 그듀에 삢을 바꾸지 μ•Šμ„ 수 μžˆλ‚˜μš”?
08:21
So then we found out something which was very amazing for us.
148
501355
4851
그리고 저희듀은 ꡉμž₯ν•œ 것을 λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:26
The policies of a country
149
506206
2650
ν•œ λ‚˜λΌμ˜ 법은 μ–Έμ œλ‚˜ μ‹œκ³¨ 지역과 μ†Œμˆ˜ 민쑱에 영ν–₯을 주지 μ•ŠλŠ”λ‹€λŠ” κ±°μ£ .
08:28
do not necessarily always affect the tribal and rural communities.
150
508856
4611
08:33
It was devastating -- like, oh, we can't actually do something about this?
151
513467
4304
그것은 μ ˆλ§μ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
"μš°λ¦¬κ°€ 이것에 λŒ€ν•΄ λ¬΄μŠ¨μΌμ„ ν•  수 μžˆμ§€?"
08:37
And we found out there's a huge gap
152
517771
3042
그리고 저희듀은 그것이 정식 λ°©μΉ¨μ΄λ˜μ–΄ μ‹€ν˜„λœ λ•Œ
08:40
when it comes to official policies and the real truth on the ground.
153
520813
3836
큰 ꡬ멍이 μžˆλ‹€λŠ” 것을 λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:44
So this time, we were like, we are going to do something different.
154
524649
3312
κ·Έλž˜μ„œ, μ΄λ²ˆμ—λŠ” 저희가
08:47
We are going to use strategy,
155
527961
1749
쑰금 λ‹€λ₯Έ 것을 해보렀고 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:49
and we are going to go back and apologize.
156
529710
2989
μ €ν¬λŠ” μž‘μ „μ„ μ“°κΈ°λ‘œ ν–ˆκ³ 
λ‹€μ‹œ λŒμ•„κ°€μ„œ 사과λ₯Ό ν•˜κΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:52
Yes, apologize.
157
532699
1651
λ§žμ•„μš”, μ‚¬κ³Όν•˜λŠ” 것.
08:54
We went back to the communities
158
534350
1513
08:55
and we said we are very ashamed of what we did.
159
535863
3248
μ €ν¬λŠ” μ‚¬νšŒ 곡동체에 λŒμ•„κ°€μ„œ 저희가 ν•œ 짓이 λΆ€λ„λŸ½λ‹€κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
08:59
We are here to apologize, and in fact, we are here to make it up to you.
160
539111
4570
λ˜ν•œ μš°λ¦¬λŠ” μ‚¬μ£„ν•˜λŠ” 의미둜 λ³΄μƒν•˜κ² λ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:03
How do we do that?
161
543681
1570
μ–΄λ–»κ²Œ μš°λ¦¬κ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•  수 있죠?
09:05
We are going to promote three of your main cultures.
162
545251
2966
μš°λ¦¬λŠ” λ‹Ήμ‹ μ˜ μ„Έ 가지 μ£Όμš” λ¬Έν™”λ₯Ό 도λͺ¨ν•  것 μž…λ‹ˆλ‹€.
09:08
We know that it's music, language, and embroidery.
163
548217
3582
μš°λ¦¬λŠ” 그것이 μŒμ•…, μ–Έμ–΄, μ‹­μžμˆ˜λΌλŠ” 것을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:11
Nobody believed us.
164
551799
1526
아무도 저희λ₯Ό 믿지도 ν•¨κ»˜ μΌν•˜λ €κ³  ν•˜μ§€λ„ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:13
Nobody wanted to work with us.
165
553325
2738
09:16
It took a lot of convincing and discussions with these communities
166
556063
3555
그듀이 λ§ˆμΉ¨λ‚΄ μš°λ¦¬κ°€ κ·Έλ“€μ˜ μ–Έμ–΄λ₯Ό 도λͺ¨ν•˜μ—¬
09:19
until they agreed that we are going to promote their language
167
559618
3692
κ·Έλ“€μ˜ 이야기, λΆ€μ‘±μ˜ μ „λž˜λ™ν™”λ₯Ό μ†Œμ±…μžμ— μ‹€κ³ 
μŒμ•…μ„ λ³Έλ°›μ•„ μ „ν†΅λ…Έλž˜λ‚˜
09:23
by making a booklet of their stories, fables and old tales in the tribe,
168
563310
4662
그에 λ”°λ₯Έ κ΄‘κ³ λ₯Ό CD둜 λ§Œλ“ λ‹€κ³ 
09:27
and we would promote their music
169
567972
2572
μ„€λ“ν•˜κΈ°κΉŒμ§€ λ§Žμ€ 이야기가 μ˜€κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:30
by making a CD of the songs from the tribe, and some drumbeating.
170
570544
5511
09:36
And the third, which was my favorite,
171
576055
2161
그리고 μ„Έ 번째둜, μ œκ°€ κ°€μž₯ μ’‹μ•„ν–ˆλ˜ 것은
09:38
was we would promote their embroidery by making a center in the village
172
578216
4011
μš°λ¦¬κ°€ 여성듀을 μœ„ν•˜μ—¬
그듀이 맀일 μ‹­μžμˆ˜λ₯Ό ν•  μˆ˜μžˆλŠ” 곳을 λ§Œλ“œλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:42
where women would come every day to make embroidery.
173
582227
3135
09:46
And so it began.
174
586064
1974
그것은 μ‹œμž‘λ˜μ—ˆκ³ , μš°λ¦¬λŠ” ν•œ λ§ˆμ„μ˜ 첫 번째 μ„Όν„°λ₯Ό μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:48
We worked with one village, and we started our first center.
175
588038
4002
09:52
It was a beautiful day.
176
592770
1498
μ•„λ¦„λ‹€μš΄ λ‚ μ΄μ—ˆκ³ 
09:54
We started the center.
177
594268
1104
09:55
Women were coming to make embroidery,
178
595372
2069
μ €ν¬λŠ” μ„Όν„°λ₯Ό μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:57
and going through a life-changing process of education,
179
597441
3744
여성듀은 μ‹­μžμˆ˜λ₯Ό λ†“κΈ°μœ„ν•΄ μ™”κ³ 
그리고 κ΅μœ‘μ„ 톡해
10:01
learning about their rights, what Islam says about their rights,
180
601185
3050
삢을 λ°”κΎΈλŠ” 과정을 거치게 됐죠.
κ·Έλ“€μ˜ 인ꢌ과 이슬람ꡐ의 인ꢌ과
10:04
and enterprise development, how they can create money,
181
604235
2819
그리고 κΈ°μ—… λ°œμ „κ³Ό μ–΄λ–»κ²Œ 그듀이 λˆμ„ 벌 수 μžˆλŠ”μ§€
10:07
and then how they can create money from money,
182
607054
2252
10:09
how they can fight the customs that have been destroying their lives
183
609306
3878
κ·Έ λˆμ„ μ΄μš©ν•΄μ„œ μ–΄λ–»κ²Œ λˆμ„ λ§Œλ“€ 수 μžˆλŠ”μ§€
μ–΄λ–»κ²Œ 그듀이 κ·Έλ“€μ˜ 삢을 νŒŒκ΄΄ν•˜λŠ”
10:13
from so many centuries,
184
613184
1718
10:14
because in Islam, in reality,
185
614902
1856
κ΄€μŠ΅μ— λ§žμ„œ μ‹ΈμšΈ 수 μžˆλŠ”μ§€λ₯Ό 배우며
10:16
women are supposed to be shoulder to shoulder with men.
186
616758
3615
λ§Žμ€ μ„Έμ›”λ™μ•ˆ, 사싀 μ΄μŠ¬λžŒμ€
10:20
Women have so much status that we have not been hearing,
187
620373
3752
여성듀은 남성듀과 ν˜‘λ ₯ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
여성듀은 μš°λ¦¬κ°€ 듀어보지 λͺ»ν•œ,
그듀도 듀어보지 λͺ»ν•œ
10:24
that they have not been hearing,
188
624125
1813
10:25
and we needed to tell them that they need to know
189
625938
3018
κΆŒμœ„λ₯Ό 가지고 있고,
그리고 μš°λ¦¬λŠ” κ·Έλ“€μ—κ²Œ λ§ν•΄μ•Όλ§Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:28
where their rights are and how to take them by themselves,
190
628956
2740
κ·Έλ“€μ˜ κΆŒλ¦¬κ°€ 어디에 μžˆλŠ”μ§€μ™€, ꢌ리λ₯Ό μ–΄λ–»κ²Œ λ˜μ°Ύμ„ 수 μžˆλŠ”μ§€
10:31
because they can do it and we can't.
191
631696
2325
μ™œλƒν•˜λ©΄ 그듀은 ν•  수 있고 μ €ν¬λŠ” λͺ»ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
κ·Έλž˜μ„œ 이것이
10:34
So this was the model which actually came out -- very amazing.
192
634021
2972
10:36
Through embroidery we were promoting their traditions.
193
636993
2533
결과적으둜 λ‚˜μ˜¨ λ†€λΌμš΄ λ°©λ²•μž…λ‹ˆλ‹€.
μ‹­μžμˆ˜λ₯Ό ν†΅ν•΄μ„œ 전톡을 도λͺ¨ν•˜μ˜€κ³ 
10:39
We went into the village. We would mobilize the community.
194
639526
2711
μš°λ¦¬λŠ” λ§ˆμ„ μ•ˆμœΌλ‘œ λ“€μ–΄κ°€μ„œ
10:42
We would make a center inside where 30 women will come
195
642237
3020
μ‚¬νšŒ 곡동체λ₯Ό λͺ¨μ§‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μš°λ¦¬λŠ” 30λͺ…μ˜ 여성듀이 λ“€μ–΄μ˜¬ 수 μžˆλŠ” μ„Όν„°λ₯Ό λ§Œλ“€μ—ˆκ³ 
10:45
for six months to learn about value addition of traditional embroidery,
196
645257
4108
μœ‘κ°œμ›” λ™μ•ˆ 그듀은 μ „ν†΅μ‹­μžμˆ˜μ˜ λΆ€κ°€λœ κ°€μΉ˜μ™€
10:49
enterprise development, life skills and basic education,
197
649365
3739
κΈ°μ—… λ°œμ „, 생쑴 기술과 κΈ°λ³Έ ꡐ윑,
그리고 κ·Έλ“€μ˜ κΆŒλ¦¬μ™€ κ·Έλ“€μ˜ κ΄€μŠ΅μ—
10:53
and about their rights and how to say no to those customs
198
653104
3111
μ–΄λ–»κ²Œ μ•„λ‹ˆμš”λΌκ³  ν•˜λŠ”μ§€
10:56
and how to stand as leaders for themselves and the society.
199
656215
3671
그리고 μ‚¬νšŒμ™€ 그듀을 μœ„ν•΄ 리더가 λ˜λŠ”μ§€λ₯Ό λ°°μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:59
After six months, we would connect these women to loans and to markets
200
659886
4812
μœ‘κ°œμ›” ν›„, μš°λ¦¬λŠ” μ—¬μ„±λ“€μ—κ²Œ
λŒ€μΆœκ³Ό μ‹œμž₯을 μ†Œκ°œμ‹œμΌœμ£Όκ³ 
11:04
where they can become local entrepreneurs in their communities.
201
664698
3910
그듀은 κ·Έλ“€ μ‚¬νšŒμ˜ 기업인듀이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:08
We soon called this project Sughar.
202
668608
3257
μš°λ¦¬λŠ” 이 ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό μˆ˜κ·Έν•˜λΌκ³  λΆ€λ₯΄κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:11
Sughar is a local word used in many, many languages in Pakistan.
203
671865
4040
μˆ˜κ·Έν•˜λŠ” νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜
μ—¬λŸ¬ μ–Έμ–΄μ—μ„œ μ‚¬μš©λ˜λŠ” ν˜„μ§€ λ‹¨μ–΄λ‘œ
11:15
It means skilled and confident women.
204
675905
3436
기술과 μžμ‹ κ°μ„ κ²ΈλΉ„ν•œ 여성을 λœ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:19
I truly believe, to create women leaders, there's only one thing you have to do:
205
679341
5108
μ €λŠ” 여성리더λ₯Ό λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄μ„œ 당신이 ν•΄μ•Όν•  일이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:24
Just let them know that they have what it takes to be a leader.
206
684449
4182
κ·Έλ“€μ—κ²Œ 리더가 되기 μœ„ν•΄μ„œλŠ” 무엇을 ν•΄μ•Όν•˜λŠ”μ§€ μ•Œλ €μ€˜μ•Όν•˜μ£ .
11:28
These women you see here,
207
688631
1499
μ—¬κΈ° λ³΄μ‹œλŠ” 여성듀은, 그듀은 리더가 λ˜κΈ°μœ„ν•œ
11:30
they have strong skills and potential to be leaders.
208
690130
4443
κ°•ν•œ 기술과 κ°€λŠ₯성을 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:34
All we had to do was remove the barriers that surrounded them,
209
694573
3042
μš°λ¦¬κ°€ ν•΄μ•Όν•  것은 그듀을 λ‘˜λŸ¬μ‹Ό 방해물을 μ—†μ• λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμ£ 
11:37
and that's what we decided to do.
210
697615
2539
그리고 이것은 μš°λ¦¬κ°€ ν•˜κΈ°λ‘œ κ²°μ •ν•œ μΌμž…λ‹ˆλ‹€,
11:40
But then while we were thinking everything was going well,
211
700154
3289
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μš°λ¦¬κ°€ λͺ¨λ“  것이 잘 λ˜μ–΄κ°„λ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμ„ λ•Œ
11:43
once again everything was fantastic,
212
703443
2600
λ‹€μ‹œ ν•œλ²ˆ λͺ¨λ“  것이 잘 되고 μžˆμ„ λ•Œ μš°λ¦¬λŠ” κ·Έ λ‹€μŒ 방해물을 λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:46
we found our next setback:
213
706043
2067
11:48
A lot of men started seeing the visible changes in their wife.
214
708110
3169
λ§Žμ€ λ‚¨μžλ“€μ΄ κ·Έλ“€μ˜ μ•„λ‚΄λ“€μ˜ λˆˆμ— λ„λŠ” λ³€ν™”λ₯Ό 보기 μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:51
She's speaking more, she's making decisions --
215
711279
2141
κ·Έλ…€λŠ” 더 많이 λ§ν•˜κ³ , 결정을 ν•˜κ³ 
11:53
oh my gosh, she's handling everything in the house.
216
713420
2689
이런, κ·Έλ…€λŠ” 집 μ•ˆμ˜ λͺ¨λ“  것을 κ΄€λ¦¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:56
They stopped them from coming to the centers,
217
716109
4469
그듀은 아내듀이 센터에 μ˜€λŠ” 것을 λ§‰μ•˜κ³ 
이 λ•Œ μ €ν¬λŠ”
12:00
and this time, we were like, okay, time for strategy two.
218
720578
4044
"두 번째 μž‘μ „μ„ 써야할 λ•Œλ„€" 라고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:04
We went to the fashion industry in Pakistan
219
724622
2088
μš°λ¦¬λŠ” νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜ νŒ¨μ…˜ 산업에 κ°”κ³ 
12:06
and decided to do research about what happens there.
220
726710
3783
그리고 κ·Έκ³³μ—μ„œ 무슨 일이
μΌμ–΄λ‚˜λŠ”μ§€ μ‘°μ‚¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:10
Turns out the fashion industry in Pakistan is very strong and growing day by day,
221
730493
4987
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜ νŒ¨μ…˜ 산업은
λ‚ λ§ˆλ‹€ μ„±μž₯ν•˜λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ μ‘°μ‚¬λ˜μ—ˆμœΌλ‚˜
12:15
but there is less contribution from the tribal areas
222
735480
3566
μ†Œμˆ˜ μ§€μ—­μ˜ κΈ°μ—¬λŠ” μ μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:19
and to the tribal areas, especially women.
223
739046
3075
νŠΉνžˆλ‚˜ κ·ΈλŸ¬ν•œ μ§€μ—­λ“€μ˜ 여성듀은 말이죠
κ·Έλž˜μ„œ μ €ν¬λŠ” μ €ν¬μ˜ 첫 번째
12:22
So we decided to launch our first ever tribal women's very own fashion brand,
224
742121
4434
μ†Œμˆ˜ 지역 μ—¬μ„± νŒ¨μ…˜ λΈŒλžœλ“œλ₯Ό λ§Œλ“€κΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:26
which is now called Nomads.
225
746555
2630
λ…Έλ§ˆλ“œλΌκ³  λΆˆλ €μ§€μ£ .
12:30
And so women started earning more,
226
750085
2182
그리고 여성듀이 λˆμ„ 더 벌자,
12:32
they started contributing more financially to the house,
227
752267
2806
그듀은 μ§‘μ•ˆμ— 경제적으둜 더 많이 κΈ°μ—¬ν•˜μ˜€κ³ ,
12:35
and men had to think again before saying no to them
228
755073
3231
λ‚¨μžλ“€μ€ 아내듀이 센터에 κ°€λŠ” 것을 λ‹€μ‹œ ν•œλ²ˆ μƒκ°ν•΄μ•Όλ§Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:38
when they were coming to the centers.
229
758304
2059
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:43
(Applause)
230
763343
2763
12:46
Thank you, thank you.
231
766106
2159
12:48
In 2013, we launched our first Sughar Hub instead of a center.
232
768265
5177
2013년에, μ €ν¬λŠ” μ„Όν„°λŒ€μ‹ 
첫 번째 μˆ˜κ·Έν•˜ ν—ˆλΈŒλ₯Ό μ„Έμ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:53
We partnered with TripAdvisor
233
773442
2160
μš°λ¦¬λŠ” TripAdvisor와 제휴λ₯Ό λ§Ίμ—ˆκ³ 
12:55
and created a cement hall in the middle of a village
234
775602
3912
12:59
and invited so many other organizations to work over there.
235
779514
4238
그리고 μ €ν¬λŠ” μ‹œλ©˜νŠΈ 강당을 λ§ˆμ„ κ°€μš΄λ° μ„Έμ›Œλ†“κ³ 
13:03
We created this platform for the nonprofits
236
783752
2095
λ§Žμ€ 단체듀을 κ·Έ κ³³μ—μ„œ
같이 ν™œλ™ν•˜λ„λ‘ μ΄ˆλŒ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:05
so they can touch and work on the other issues
237
785847
2323
μ €ν¬λŠ” λΉ„μ˜λ¦¬λ‹¨μ²΄λ₯Ό μœ„ν•΄ ν”Œλž«νΌμ„ μ„€μΉ˜ν•˜μ—¬
13:08
that Sughar is not working on,
238
788170
2225
그듀이 μˆ˜κ·Έν•˜κ°€ 닀루지 μ•ŠλŠ” λ¬Έμ œλ“€μ„ 닀루고
13:10
which would be an easy place for them to give trainings,
239
790395
3864
μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ κ΅μœ‘μ„ μ‹œν‚¬μˆ˜ 있게 ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:14
use it as a farmer school, even as a marketplace,
240
794259
2615
농뢀 ν•™κ΅λ‚˜ μ‹œμž₯ λ˜λŠ”
13:16
and anything they want to use it for,
241
796874
2272
그듀이 그곳을 μ“°κ³  싢은 λŒ€λ‘œ 말이죠
13:19
and they have been doing really amazingly.
242
799146
2113
그리고 그듀은 λ†€λΌμš΄ 일듀을 ν•΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:21
And so far, we have been able to support 900 women
243
801259
3530
μ§€κΈˆκΉŒμ§€ μ €ν¬λŠ” 24개의 νŒŒν‚€μŠ€νƒ„ λ§ˆμ„μ˜
13:24
in 24 villages around Pakistan.
244
804789
3250
900λͺ…μ˜ 여성을 μ§€μ›ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:28
(Applause)
245
808039
4505
13:33
But that's actually not what I want.
246
813624
2944
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 사싀 이것은 μ œκ°€ μ›ν•˜λ˜ 것이 μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
제 κΏˆμ€ 10λ…„ μ•ˆμ— 10만λͺ…μ˜
13:38
My dream is to reach out to one million women in the next 10 years,
247
818758
4652
여성을 λ•λŠ” 것이고
13:43
and to make sure that happens,
248
823410
1649
이것을 ν˜„μ‹€ν™”ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
13:45
this year we launched Sughar Foundation in the U.S.
249
825059
2988
μ €ν¬λŠ” λ―Έκ΅­μ—μ„œ μˆ˜κ·Έν•˜ μž¬λ‹¨μ„ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:48
It is not just going to fund Sughar but many other organizations in Pakistan
250
828047
4764
이 μž¬λ‹¨μ€ μˆ˜κ·Έν•˜λΏλ§Œ μ•„λ‹ˆλΌ
λ‹€λ₯Έ νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜ 단체듀을 μ§€μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:52
to replicate the idea
251
832811
2209
μ΄λŸ¬ν•œ λ°œμƒμ„ 더 ν™•λŒ€μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄
13:55
and to find even more innovative ways
252
835020
2740
그리고 더 획기적인 생각을 μ°Ύκ³  μ‹œκ³¨ μ—¬μ„±μ˜ κ°€λŠ₯성을 μ΄‰λ°œμ‹œν‚€κΈ°μœ„ν•΄ 말이죠
13:57
to unleash the rural women's potential in Pakistan.
253
837760
3831
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:01
Thank you so much.
254
841591
1973
14:03
(Applause)
255
843564
3042
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
846606
2730
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:11
Chris Anderson: Khalida, you are quite the force of nature.
257
851056
3303
CA : 칼리닀 당신은 μžμ—°μ˜ νž˜μ΄κ΅°μš”.
14:14
I mean, this story, in many ways, just seems beyond belief.
258
854359
4623
μ œλ§μ€, 이 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ”,
14:18
It's incredible that someone so young could do achieve this much
259
858982
4060
λ§Žμ€ λ°©ν–₯μ—μ„œ, λ―ΏμŒμ„ λ„˜μ–΄μ„œλ„€μš”.
μ΄λ ‡κ²Œ 어린데도 이런 것을
14:23
through so much force and ingenuity.
260
863042
2858
μ„±μ·¨ν–ˆλ‹€λŠ” 것이 정말 믿기지 μ•Šλ„€μš”.
14:25
So I guess one question:
261
865900
1570
λ§Žμ€ 힘과 독창성을 ν†΅ν•΄μ„œ 말이죠.
14:27
This is a spectacular dream to reach out and empower a million women --
262
867470
4711
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” ν•œ 가지 질문이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
이것은 백만λͺ…μ˜ μ—¬μ„±λ“€μ—κ²Œ κΆŒν•œμ„μ£ΌλŠ” λ©‹μžˆλŠ” κ³„νšμΈλ°μš”
14:32
how much of the current success depends on you,
263
872181
3794
ν˜„μž¬ μ„±κ³΅μ˜ μ–Όλ§ˆμ •λ„κ°€
14:35
the force of this magnetic personality?
264
875975
4233
λ‹Ήμ‹ μ˜ μžμ„κ°™μ€ μ„±κ²©μ—κ²Œ λ‹¬λ €μžˆλ‚˜μš”?
14:40
How does it scale?
265
880218
2630
영ν–₯λ ₯의 규λͺ¨λŠ” μ–΄λŠμ •λ„λΌκ³  μƒκ°ν•˜μ‹­λ‹ˆκΉŒ?
14:42
Khalida Brohi: I think my job is to give the inspiration out,
266
882858
4486
칼리닀 브둜히: μ €μ˜ μž„λ¬΄λŠ” μ˜κ°μ„ μ£ΌλŠ” 것이고
14:47
give my dream out.
267
887344
1721
제 κΏˆμ„ 널리 μ•Œλ¦¬λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:49
I can't teach how to do it, because there are so many different ways.
268
889065
3422
방법은 많기 λ•Œλ¬Έμ—
14:52
We have been experimenting with three ways only.
269
892487
2305
μ–΄λ–€ 방법이 μžˆλŠ”μ§€λŠ” μ•Œλ €λ“œλ¦΄ 수 μ—†μ§€λ§Œ μ €ν¬λŠ” μ„Έ 가지 λ°©λ²•λ§ŒμœΌλ‘œ μ‹€ν—˜ν•΄ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:54
There are a hundred different ways to unleash potential in women.
270
894792
3593
μ—¬μ„±μ˜ κ°€λŠ₯성을 μ΄‰μ§„μ‹œν‚€κΈ°μœ„ν•œ 수 λ°±κ°€μ§€μ˜ 방법이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:58
I would just give the inspiration and that's my job.
271
898385
2648
제 μž„λ¬΄λŠ” μ˜κ°μ„ μ£ΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:01
I will keep doing it. Sughar will still be growing.
272
901033
2474
μ €λŠ” 계속 ν•  것이고 μˆ˜κ·Έν•˜λŠ” 계속 μžλž„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:03
We are planning to reach out to two more villages,
273
903507
3088
μ €ν¬λŠ” λ‘κ°œμ˜ λ§ˆμ„μ— 더 μ ‘κ·Ό ν•  μƒκ°μž…λ‹ˆλ‹€.
15:06
and soon I believe we will be scaling out of Pakistan
274
906595
2980
그리고 μ €λŠ” νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ„ λ²—μ–΄λ‚˜
15:09
into South Asia and beyond.
275
909575
2786
λ‚¨μ•„μ‹œμ•„λ₯Ό λ„˜μ–΄ 영ν–₯을 끼칠 수 μžˆμ„ 것이라고 λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:12
CA: I love that when you talked about your team in the talk,
276
912361
3553
CA: μ €λŠ” 당신이 λ‹Ήμ‹ μ˜ νŒ€μ—λŒ€ν•΄ μ΄μ•ΌκΈ°ν–ˆμ„ λ•Œ λ„ˆλ¬΄ μ’‹μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
915914
2182
제 말은, κ·Έλ•Œ 18μ‚΄μ΄μ—ˆλŠ”λ° 이 νŒ€μ΄ μ–΄λ–»κ²Œ λ³΄μ˜€μ„κΉŒμš”?
15:18
What did this team look like?
278
918096
1765
15:19
This was school friends, right?
279
919861
1648
ν•™κ΅μΉœκ΅¬λ“€ μ•„λ‹ˆμ—ˆλ‚˜μš”?
15:21
KB: Do people here believe that I'm at an age
280
921509
4969
KB: μ œκ°€ λ§Œμ•½ 제 λ§ˆμ„μ—μ„œλŠ”
이미 ν• λ¨Έλ‹ˆκ°€ λ˜μ—ˆμ–΄μ•Ό ν•  λ‚˜μ΄λΌκ³  ν•˜λ©΄ λ―ΏμœΌμ‹€ 뢄이 μ—¬κΈ° κ³„μ‹ κ°€μš”?
15:26
where I'm supposed to be a grandmother in my village?
281
926478
3044
15:29
My mom was married at nine, and I am the oldest woman not married
282
929522
5890
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 9μ‚΄ λ•Œ κ²°ν˜Όν•˜μ…¨κ³ 
μ €λŠ” 결혼 μ•ˆν•œ μ—¬μžλ“€ 쀑에 κ°€μž₯ λ‚˜μ΄κ°€ 많고
15:35
and not doing anything in my life in my village.
283
935412
3576
제 μ‚Άλ™μ•ˆ λ§ˆμ„μ—μ„œ 아무것도 μ•ˆ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:38
CA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
938988
3297
CA: 잠깐만,잠깐만,μž κΉλ§Œμš”, 아무것도 μ•ˆ ν•˜κ³  μžˆλ‹€κ³ μš”?
15:42
KB: No. CA: You're right.
285
942285
2368
KB: 아무것도 μ•ˆν•˜κ³  μžˆμ–΄μš”. CA: κ·Έλ ‡κ΅°μš”.
15:44
KB: People feel sorry for me, a lot of times.
286
944653
2903
KB: μ‚¬λžŒλ“€μ€ 자주 μ €λ₯Ό λΆˆμŒν•˜κ²Œ μ—¬κΉλ‹ˆλ‹€.
15:47
CA: But how much time are you spending now actually back in Balochistan?
287
947556
3924
CA: μ§€κΈˆ 당신은 μ–Όλ§ˆλ§ŒνΌμ˜ μ‹œκ°„μ„ λ°œλ‘œμΉ˜μŠ€νƒ„μ—μ„œ λ³΄λ‚΄λ‚˜μš”?
15:51
KB: I live over there.
288
951480
1887
KB: κ±°κΈ°μ„œ μ‚΄κ³  있죠.
15:53
We live between, still, Karachi and Balochistan.
289
953367
2832
μ €ν¬λŠ” κ°€λΌμΉ˜μ™€ λ°œλ‘œμΉ˜μŠ€μ°¬μ‚¬μ΄μ—μ„œ μ‚΄κ³ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:56
My siblings are all going to school.
290
956199
2784
제 ν˜•μ œμžλ§€λŠ” 학ꡐ에 κ°€κ³ 
15:58
I am still the oldest of eight siblings.
291
958983
2441
μ €λŠ” 제 μ—¬λŸ ν˜•μ œμ€‘μ— κ°€μž₯ λ‚˜μ΄κ°€ 많죠
16:01
CA: But what you're doing is definitely threatening to some people there.
292
961424
4360
CA: κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 당신이 ν•˜λŠ” 일은
λˆ„κ΅°κ°€μ—κ²ŒλŠ” λ°˜λ“œμ‹œ μœ„ν˜‘μ΄ λ˜κ² κ΅°μš”.
16:05
How do you handle safety? Do you feel safe?
293
965784
4356
μ•ˆμ „μ€ μ–΄λ–»κ²Œ κ΄€λ¦¬ν•˜λ‚˜μš”? μ•ˆμ „ν•˜λ‹€κ³  λŠλΌμ‹œλ‚˜μš”?
16:10
Are there issues there?
294
970140
2125
μ•„λ¬΄λŸ° λ¬Έμ œκ°€ μ—†λ‚˜μš”?
16:12
KB: This question has come to me a lot of times before,
295
972265
3810
KB: 이 λ¬Έμ œλŠ” μ˜›λ‚ μ— μ œκ°€ λ‹΅ν–ˆλ˜ 적이 μžˆλŠ”λ°μš”
16:16
and I feel like the word "fear" just comes to me and then drops,
296
976075
6315
그리고 μ €λŠ” λ‘λ €μ›€μ΄λΌλŠ”
단어가 μ €μ—κ²Œ 였고 없어진닀고 λŠκ»΄μš”.
16:22
but there is one fear that I have that is different from that.
297
982390
3730
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ·Έκ²ƒκ³ΌλŠ” λ‹€λ₯Έ 두렀움이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
16:26
The fear is that if I get killed, what would happen to the people
298
986120
3503
제 두렀움은 λ§Œμ•½ μ œκ°€ μ£½μž„μ„ λ‹Ήν•˜λ©΄
μ €λ₯Ό μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²ŒλŠ” 무슨 μΌμ΄μΌμ–΄λ‚ κΉŒ λΌλŠ” 것 μž…λ‹ˆλ‹€.
16:29
who love me so much?
299
989623
1985
16:31
My mom waits for me till late at night that I should come home.
300
991608
4232
저희 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ œκ°€ μ˜€λŠ” λŠ¦μ€ λ°€κΉŒμ§€ μ €λ₯Ό κΈ°λ‹€λ¦¬μ‹­λ‹ˆλ‹€.
16:35
My sisters want to learn so much from me,
301
995840
2745
제 여동생듀은 μ œκ²Œμ„œ λ§Žμ€ 것을 배우고 μ‹Άμ–΄ ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:38
and there are many, many girls in my community who want to talk to me
302
998585
3261
그리고 λ§Žμ€ μ†Œλ…€λ“€μ΄ 저와 λ§ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:41
and ask me different things,
303
1001846
2273
그리고 μ €μ—κ²Œ λ‹€λ₯Έ 것듀을 물어보죠
16:44
and I recently got engaged. (Laughs)
304
1004119
2791
그리고 μ €λŠ” 졜근 μ•½ν˜Όμ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:46
(Applause)
305
1006910
2414
16:49
CA: Is he here? You've got to stand up.
306
1009324
3228
CA: κ·Έκ°€ μ—¬κΈ° μžˆλ‚˜μš”? μΌμ–΄μ„œμ…”μ•Ό ν•˜κ² λ„€μš”
16:52
(Applause)
307
1012552
3506
17:00
KB: Escaping arranged marriages, I chose my own husband
308
1020098
3622
KB: μ •λž΅ κ²°ν˜Όμ„ ν”Όν•˜κΈ°μœ„ν•΄
17:03
across the world in L.A., a really different world.
309
1023720
4458
μ €λŠ” 제 λ‚¨νŽΈμ„ 직접 κ³¨λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
세계λ₯Ό κ°€λ‘œμ§ˆλŸ¬, L.Aμ—μ„œ μ €λŠ” 일년을 이것을 μœ„ν•΄ μ‹Έμ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:08
I had to fight for a whole year. That's totally a different story.
310
1028178
3266
이건 λ‹€λ₯Έ μ΄μ•ΌκΈ°μ΄μ§€λ§Œμš”.
17:11
But I think that's the only thing that I'm afraid of,
311
1031444
4745
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 이것은 μ œκ°€ μœ μΌν•˜κ²Œ λ‘λ €μ›Œν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
17:16
and I don't want my mom to not see anyone when she waits in the night.
312
1036189
5744
그리고 μ €λŠ” 저희 μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ 밀에 κΈ°λ‹€λ¦¬μ‹œκ²Œ ν•˜κ³  싢지 μ•Šμ•„μš”
17:21
CA: So people who want to help you on their way,
313
1041933
2471
CA: 당신을 λ‹€λ₯Έ μ‹μœΌλ‘œ λ•κ³ μ‹Άμ–΄ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ€,
17:24
they can go on, they can maybe buy some of these clothes
314
1044404
2673
λ°œλ‘œμΉ˜μŠ€νƒ„μ—μ„œ λ§Œλ“€ 자수둜된
17:27
that you're bringing over
315
1047077
2572
당신이 κ°€μ Έμ˜€λŠ” μ˜·λ“€μ„ μ‚΄ 수 μžˆκ² κ΅°μš”.
17:29
that are actually made, the embroidery is done back in Balochistan?
316
1049649
3512
17:33
KB: Yeah.
317
1053161
1208
KB: λ„€
17:34
CA: Or they can get involved in the foundation.
318
1054369
2204
CA: μ•„λ‹ˆλ©΄ 그듀은 μž¬λ‹¨μ— μ°Έμ—¬ν•  μˆ˜μžˆκ² κ΅°μš”
17:36
KB: Definitely. We are looking for as many people as we can,
319
1056573
2846
KB:λ‹Ήμ—°ν•˜μ£ . μ €ν¬λŠ” κ°€λŠ₯ν•œ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:39
because now that the foundation's in the beginning process,
320
1059419
3698
μ™œλƒν•˜λ©΄ μž¬λ‹¨μ€ μ‹œμž‘ 단계이고
17:43
I am trying to learn a lot about how to operate,
321
1063117
2591
그리고 μ–΄λ–»κ²Œ μš΄μ˜ν•˜λŠ”μ§€
17:45
how to get funding or reach out to more organizations,
322
1065708
4379
μ–΄λ–»κ²Œ μ§€μ›λ°›λŠ”μ§€ μ•„λ‹ˆλ©΄
μ–΄λ–»κ²Œ μ—¬λŸ¬ λ‹¨μ²΄λ“€μ—κ²Œ μ—°λ½ν•˜λŠ”μ§€
17:50
and especially in the e-commerce, which is very new for me.
323
1070087
3158
그리고 νŠΉλ³„νžˆ μ €μ—κ²ŒλŠ” μƒˆλ‘œμš΄
인터넷 광고에 λŒ€ν•΄ 배우고 μ‹Άκ±°λ“ μš”.
17:53
I mean, I am not a fashion person, believe me.
324
1073245
2387
μ œλ§μ€, μ €λŠ” μœ ν–‰μ„ λ”°λΌκ°€λŠ” μ‚¬λžŒμ€ μ•„λ‹ˆκ±°λ“ μš”
17:55
CA: Well, it's been incredible to have you here.
325
1075632
3297
CA: λ„€, 당신이 여기에 μžˆλ‹€λŠ” 것이 믿기지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:58
Please go on being courageous, go on being smart, and please stay safe.
326
1078929
5015
계속 μš©κ°ν•˜κ³  λ˜‘λ˜‘ν•˜κ³  μ•ˆμ „ν•˜μ…¨μœΌλ©΄ μ’‹κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:03
KB: Thank you so much. CA: Thank you, Khalida. (Applause)
327
1083944
8034
KB: κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. CA: 칼리닀 κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. (λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7