Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

93,340 views ・ 2015-02-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw S. Bor Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
While preparing for my talk
0
12973
2236
کاتی خۆئامادەکردن بۆ ئەم قسەیە
00:15
I was reflecting on my life and trying to figure out
1
15209
4054
سەیری ژیانمم کردەوە تا بزانم
00:19
where exactly was that moment when my journey began.
2
19263
4924
لە چ کاتێکدا، گەشتەکەم دەستی پێکرد.
00:24
A long time passed by, and I simply couldn't figure out
3
24187
2647
کات زۆر تێپەڕی، و نەمتوانی بزانم
00:26
the beginning or the middle or the end of my story.
4
26834
2972
سەرەتا و ناوەڕاست و کۆتایی چیرۆکەکەم لە کوێدایە.
00:29
I always used to think that my beginning
5
29806
1951
هەمیشە پێموابوو سەرەتاکەم
00:31
was one afternoon in my community when my mother had told me
6
31757
4110
دوای نیوەڕۆیەک بوو، کاتێک دایکم پێی گوتم
00:35
that I had escaped three arranged marriages by the time I was two.
7
35867
3441
کە من لە سێ داواکاری هاوسەرگیری هەڵهاتووم کاتێک دوو ساڵ بووم.
00:40
Or one evening when electricity had failed for eight hours in our community,
8
40278
4435
شەوێک، کاتێک کارەبا بۆ ٨ کاتژمێر لە کۆمەڵگەکەمان بڕا،
00:44
and my dad sat, surrounded by all of us,
9
44713
2252
هەموومان لە دەوری باوکم دانیشتین،
00:46
telling us stories of when he was a little kid struggling to go to school
10
46965
3901
چیرۆکەکانی هەوڵدانی خۆی بۆ بۆ چوونە قوتابخانە دەگێراینەوە
00:50
while his father, who was a farmer, wanted him to work in the fields with him.
11
50866
4108
لەکاتێکدا باوکی، ڕێگری لێدەکرد، و دەیویست لەگەڵ ئەو ببێتە جوتیار.
00:54
Or that dark night when I was 16
12
54974
2748
یاخود ئەو شەوگارە تاریکەی کە ١٦ ساڵ بووم
00:57
when three little kids had come to me and they whispered in my ear
13
57722
4417
کاتێک ٣ منداڵ هاتن و چرپاندیان بە گوێمدا
01:02
that my friend was murdered in something called the honor killings.
14
62139
4277
هاوڕێکەم لەسەر تاوانی شەرەف کوژراوە.
01:08
But then I realized that,
15
68106
2125
دواتر درکم بەوە کرد کە،
01:10
as much as I know that these moments have contributed on my journey,
16
70231
3717
ڕاستە ئەو چرکەساتانە بەشێک بوونە لە گەشتەکەم،
01:13
they have influenced my journey
17
73948
1600
کاریگەرییان هەبووە لەسەر گەشتەکەم
01:15
but they have not been the beginning of it,
18
75548
2159
بەڵام دەستپێکی گەشتەکەم نەبوونە،
01:17
but the true beginning of my journey was in front of a mud house
19
77707
4296
دەستپێکی ڕاستەقینەی گەشتەکەم لەبەردەم خانویەکی قوردا بوو
01:22
in upper Sindh of Pakistan,
20
82003
2623
لە سەروو سەنده لە پاکستان،
01:24
where my father held the hand of my 14-year-old mother
21
84626
2856
کاتێک باوکم دەستی دایکمی بە ١٤ ساڵی گرتبوو
01:27
and they decided to walk out of the village
22
87482
2020
بڕیاریان دابوو لەو گوندە بڕۆن
01:29
to go to a town where they could send their kids to school.
23
89502
3460
بچن بۆ شارۆچکەیەک بتوانن مندالەکانیان بنێرن بۆ قوتابخانە.
01:32
In a way, I feel like my life
24
92962
2206
هەست دەکەم ژیانی من
01:35
is kind of a result of some wise choices and decisions they've made.
25
95168
5735
ئەنجامی ئەو بڕیارە ژیرانەیە کە ئەوان داویانە.
01:40
And just like that, another of their decisions
26
100903
2856
هەر بەو شێوەیەش یەکێک لە بڕیارەکانیان
01:43
was to keep me and my siblings connected to our roots.
27
103759
3227
هێشتنەوەی پەیوەندی من و خوشک و براکانم بوو بە بنەماڵەکەمانەوە.
01:46
While we were living in a community I fondly remember as called Ribabad,
28
106986
4249
لەکاتێکدا ئێمە لە کۆمەلگەیەک دەژیاتن بە حەزەوە بیرمە کە پێی دەوترێ (ڕابابێد)،
01:51
which means community of the poor,
29
111235
2229
واتە کۆمەڵگەی هەژار،
01:53
my dad made sure that we also had a house in our rural homeland.
30
113464
3692
باوکم خانویەکی بۆ دابین کردین لە دەرەوەی شار.
01:57
I come from an indigenous tribe in the mountains of Balochistan
31
117156
3624
من لە هۆزێکی ڕەسەنەوە هاتووم لە چیاکانی بەلۆچستان
02:00
called Brahui.
32
120780
1740
بە براهوی ناودەبرا.
02:02
Brahui, or Brohi, means mountain dweller, and it is also my language.
33
122520
5168
براهوی یاخود برۆهی، واتە شاخەوانی، و هەروەها زمانی منە.
02:07
Thanks to my father's very strict rules about connecting to our customs,
34
127688
4236
سوپاس بۆ یاساکانی باوکم دەربارەی پەیوەندی کردن بە گومرگەکانمانەوە،
02:11
I had to live a beautiful life of songs, cultures, traditions, stories, mountains,
35
131924
5731
دەبوایە لە ژیانێکی جوانی بژیم پڕ لە گۆرانی، کلتور، نەریت، چیرۆک، چیا،
02:17
and a lot of sheep.
36
137655
1391
و مەری زۆر.
02:19
But then, living in two extremes
37
139696
2669
بەڵام دواتر، ژیان لە ناو ئەو دوو جیاوازییەدا
02:22
between the traditions of my culture, of my village,
38
142365
4029
لە نێوان دابونەریتی کلتورەکەم و گوندەکەم،
02:26
and then modern education in my school wasn't easy.
39
146394
3351
و خوێندنی مۆدێرنی قوتابخانەکەم ئاسان نەبوو.
02:29
I was aware that I was the only girl who got to have such freedom,
40
149745
4504
ئاگاداری ئەوە بووم کە تەنها کچم هێندە ئازادی هەبووبێت،
02:34
and I was guilty of it.
41
154249
2044
و من هەستم تاوانباری دەکرد..
02:36
While going to school in Karachi and Hyderabad,
42
156293
3962
کاتی چوون بۆ قوتابخانە لە کاراچی و حەیدەرئاباد،
02:40
a lot of my cousins and childhood friends were getting married off,
43
160255
3941
زۆربەی پورزا و خاڵۆزا و هاوڕێکانی منداڵیم بە شوو دەدران،
02:44
some to older men, some in exchange,
44
164196
2754
هەندێکیان بە پیاوی بەتەمەنتر، هەندێکیان بە ژن بە ژنی،
02:46
some even as second wives.
45
166950
2299
هەندێکیان بە ژنی دووەم
02:49
I got to see the beautiful tradition and its magic fade in front of me
46
169249
5309
بینیم سیحری ئەو کلتورە جوانە لەبەرچاوم کاڵ دەبێتەوە
02:54
when I saw that the birth of a girl child was celebrated with sadness,
47
174558
5334
کاتێک بینیم لەدایکبوونی منداڵێکی کچ بە خەمبارییەوە پێشوازی لێ دەکرا،
02:59
when women were told to have patience as their main virtue.
48
179892
4767
کاتێک بە ژنان دەگوترا ئارامی و سەلاری گرنگترین ئەخلاقیانە.
03:04
Up until I was 16,
49
184659
1981
تا بووم بە ١٦ ساڵ،
03:06
I healed my sadness by crying,
50
186640
2808
خەمەکانم بە گریان چارەدەکرد،
03:09
mostly at nights when everyone would sleep
51
189448
2186
بەتایبەتی شەوان کاتێک هەموان دەخەوتن
03:11
and I would sob in my pillow,
52
191634
2316
هەنسکم هەڵدەڕشت بەسەر سەرینەکەمدا،
03:13
until that one night when I found out my friend was killed
53
193950
3347
تا ئەو شەوەی زانیم هاوڕێکەم
03:17
in the name of honor.
54
197297
2174
لە ژێر ناوی شەرەفەوە کوژراوە.
03:20
Honor killings is a custom
55
200381
2837
کوشتن بە تاوانی شەرەف دیاردەیە
03:23
where men and women are suspected of having relationships
56
203218
2898
کاتێک گومان لە ژن و پیاوێک دەکرێت بە هەموونی پەیوەندییەک
03:26
before or outside of the marriage,
57
206116
1695
پێش یاخود لە دەرەوەی هاوسەرگیری،
03:27
and they're killed by their family for it.
58
207811
2179
لەبەر ئەوە لەلایەن خیزانەکانیانەوە دەکوژرێن.
03:29
Usually the killer is the brother or father or the uncle in the family.
59
209990
4385
هەمیشە بکوژەکە، برا، باوک یاخود مامە لە خێزانەکەدا.
03:34
The U.N. reports there are about 1,000 honor murders every year in Pakistan,
60
214375
4632
ڕایگەیاند ساڵی ١،٠٠٠ کوشتن UN بە ناوی شەرەفەوە لە پاکستان ڕوودەدات،
03:39
and these are only the reported cases.
61
219007
2438
ئەمانە تەنها ئەو کەیسانە کە کراون بە ڕاپۆرت.
03:41
A custom that kills did not make any sense to me,
62
221445
3738
ئەو کلتورەی کە بروای بە کوشتن هەیە هیچ مانایەکی نییە لای من،
03:45
and I knew I had to do something about it this time.
63
225183
2578
زانیم ئەمجارە دەبێت شتێک بکەم.
03:47
I was not going to cry myself to sleep.
64
227761
2391
چیتر تا کاتی خەو ناگریم.
03:50
I was going to do something, anything, to stop it.
65
230152
2508
هەرچیم لەدەست بێت دەیکەم، بۆ وەستاندنی ئەم دیاردەیە،
03:52
I was 16 -- I started writing poetry
66
232660
2066
١٦ ساڵ بووم -- دەستم کرد بە نوسینی هۆنراوە
03:54
and going door to door telling everybody about honor killings
67
234726
3228
دەرگە بە دەرگە دەگەڕام باسی کوشتنم بۆ دەکردن بە ناوی شەرەفەوە
03:57
and why it happens, why it should be stopped,
68
237954
2195
و بۆچی ڕوودەدات، بۆ دەبێت بوەستێنرێت،
04:00
and raising awareness about it
69
240149
1436
هۆشیاریم لەبارەیەوە بڵاو دەکردەوە
04:01
until I actually found a much, much better way to handle this issue.
70
241585
4577
تا ئەو کاتەی ڕێگەیەکی زۆر باشترم دۆزییەوە بۆ کارکردن لەم کێشەیەدا.
04:06
In those days, we were living in a very small, one-roomed house in Karachi.
71
246841
6161
لەو ڕۆژانەدا لە یەک ژوری بچوکدا لە کاراچی دەژیاین.
04:13
Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water --
72
253002
4527
هەموو ساڵێک، لە وەرزە باراناوییەکان خانووەکەمان ئاوی لێ ئەڕژا --
04:17
rainwater and sewage --
73
257529
1707
ئاوی باران و ئاوەڕۆکان --
04:19
and my mom and dad would be taking the water out.
74
259241
3127
دایکم و باوکم ئاویان دەکردە دەرەوە.
04:22
In those days, my dad brought home a huge machine, a computer.
75
262368
5099
لەو ڕۆژانەدا، باوکم کۆمپیوتەرێکی زۆر گەورەی هێنایەوە،
04:27
It was so big it looked as if it was going to take up half of the only room we had,
76
267467
4897
هێندە گەورەبوو، لەوە دەچوو نیوەی ژورەکەمان بگرێت،
04:32
and had so many pieces and wires that needed to be connected.
77
272364
3500
چەندین وایەر و بەشی هەبوو دەبوو پێکەوە ببەسترێن.
04:35
But it was still the most exciting thing
78
275864
2090
لەگەڵ ئەوەشدا ئەوە خۆشترین شت بوو
04:37
that has ever happened to me and my sisters.
79
277954
2786
لە ژیانی من و خوشکەکانمدا ڕوویدابێت.
04:40
My oldest brother Ali got to be in charge of taking care of the computer,
80
280740
4110
علی برا گەورەم بوو بە بەرپرسی کۆمپیوتەرەکە،
04:44
and all of us were given 10 to 15 minutes every day to use it.
81
284850
3935
هەر یەکەمان ڕۆژی ١٠ بۆ ١٥ خولەکمان بەردەکەوت بەکاری بهێنین.
04:48
Being the oldest of eight kids,
82
288785
3065
کە من لە هەشت منداڵ بەتەمەنترین بووم،
04:51
I got to use it the last,
83
291850
2485
دەبوو دواجار بەکاری بهێنم،
04:54
and that was after I had washed the dishes,
84
294335
2739
ئەویش دوای ئەوەی قاپەکانم دەشۆردن،
04:57
cleaned the house, made dinner with my mom,
85
297074
2763
و ماڵەکەم پاک دەکردەوە و خوانم لەگەڵ دایکم ئامادە دەکرد،
04:59
and put blankets on the floor for everyone to sleep,
86
299837
2692
و جێگەی خەوی هەموویانم ڕادەخست،
05:02
and after that, I would run to the computer,
87
302529
2183
دوای ئەمانە، ڕامدەکرد بۆ کۆمپیوتەرەکە،
05:04
connect it to the Internet,
88
304712
1557
پەیوەستی ئینتەرنێتم دەکرد،
05:06
and have pure joy and wonder for 10 to 15 minutes.
89
306269
6019
١٠ بۆ ١٥ خولەک چێژێکی ڕاستەقینەم وەردەگرت.
05:12
In those days, I had discovered a website called Joogle.
90
312288
4406
ئەو ڕۆژانە، وێبسایتێکم دۆزییەوە ناوی جۆگل بوو
05:16
[Google] (Laughter)
91
316694
3066
(گۆگڵ) (پێکەنین )
05:19
In my frantic wish to do something about this custom,
92
319760
3714
بە ئاواتی شێتانەم بۆ ئەوەی شتێک بکەم دەربارەی ئەم نەریتانە،
05:23
I made use of Google and discovered Facebook,
93
323474
3508
لە بەکارهێنانی گۆگڵەوە فەیسبوکم دۆزییەوە،
05:26
a website where people can connect to anyone around the world,
94
326982
4155
وێبسایتێک کە خەڵک دەتوانن پەیوەندی بە هەموو دونیاوە ببەستن،
05:31
and so, from my very tiny, cement-roofed room in Karachi,
95
331137
4481
لەبەر ئەوە، لە ژوورە زۆر بچوکەکەی، زەوی چەمەنتۆ لە کاراچی،
05:35
I connected with people in the U.K., the U.S., Australia and Canada,
96
335618
3210
پەیوەندیم بە کەسانیکەوە کرد لە ئەمریکا، ،بەریتانیا، ئوسترالیا، و کەنەدا
05:38
and created a campaign called
97
338828
2507
و کەمپینێکم ڕاگەیاند بە ناوی
05:41
WAKE UP Campaign against Honor Killings.
98
341335
2893
کەمپینی هۆشیار بەرەوە دژی کوشتن بە بە ناوی شەرەفەوە.
05:44
It became enormous in just a few months.
99
344228
3071
لە چەند مانگێکی کەمدا زۆر گەورە بوو.
05:47
I got a lot of support from all around the world.
100
347299
2552
لە هەموو دونیاوە پاڵپشتیم کرا.
05:49
Media was connecting to us.
101
349851
1461
میدیاکان پەیوەندییان پێوە کردین.
05:51
A lot of people were reaching out trying to raise awareness with us.
102
351312
3299
کەسانەێک هاتن و دەیانویست هۆشیاری لەگەڵماندا بلاوبکەنەوە.
05:54
It became so big that it went from online to the streets of my hometown,
103
354611
4742
هێندە گەورە بوو لە ئۆنلاینەوە چووە سەر شەقامەکانی وڵاتەکەم،
05:59
where we would do rallies and strikes
104
359353
2344
کە ئێمە کۆبونەوە و مانگرتن ئەنجام دەدا
06:01
trying to change the policies in Pakistan for women's support.
105
361697
3472
دەمانویست سیاسەتی پاکستان بگۆڕین بۆ پاڵپشتیکردنی ژنان.
06:05
And while I thought everything was perfect,
106
365169
3722
لە کاتێکدا پێموابوو هەموو شتەکان باشن،
06:08
my team -- which was basically my friends and neighbors at that time --
107
368891
3877
تیمەکەشم -- کە هاوڕێ و دراوسێکانم بوون --
06:12
thought everything was going so well,
108
372768
2090
پێیان وابوو شتەکان زۆر باش دەڕۆن،
06:14
we had no idea a big opposition was coming to us.
109
374858
4401
نەماندەزانی چ بەرەنگارییەکی گەورە بەرەوڕومان دێت.
06:20
My community stood up against us,
110
380039
2135
کۆمەڵگەکەم دژی ئێمە هەستان،
06:22
saying we were spreading un-Islamic behavior.
111
382174
3717
گوایە ئێمە مامەڵەی نا-ئیسلامی بڵاودەکەینەوە.
06:25
We were challenging centuries-old customs in those communities.
112
385891
4710
ئێمە چەندین سەدە لە بەرەنگاری دابووین لەو کۆمەڵگە گومرگیانە.
06:30
I remember my father receiving anonymous letters
113
390601
3078
بیرمە باوکم نامەیەکی لە کەسێکی نادیارەوە پێ گەیشت
06:33
saying, "Your daughter is spreading Western culture
114
393679
2936
تێیدا هاتبوو، "کچەکەت کلتوری بیانی
06:36
in the honorable societies."
115
396615
1726
".بڵاو دەکاتەوە لە کلتورێکی بەشەرەفدا
06:38
Our car was stoned at one point.
116
398341
2546
ئوتومبیلەکەمان بەردباران کرا.
06:40
One day I went to the office and found our metal signboard
117
400887
3900
ڕۆژێک چووم بۆ ئۆفیسەکەمان و بینیم بۆردی ئۆفیسەکەمان
06:44
wrinkled and broken as if a lot of people had been hitting it with something heavy.
118
404787
4802
قوپێنراوە و شکێنراوە و وەک ئەوەی چەند کەس پێیاندا کێشابێت.
06:49
Things got so bad that I had to hide myself in many ways.
119
409589
3627
شتەکان زۆر خراپ بوون کە من دەبوو لە زۆر ڕوەوە خۆم بشارمەوە.
06:53
I would put up the windows of the car,
120
413216
3077
جامی ئوتومبیلەکەم بەرز دەکردەوە،
06:56
veil my face, not speak while I was in public,
121
416293
3932
ڕوخسارم داپۆشم، لە شوێنە گشتییەکاندا قسە نەکەم،
07:00
but eventually situations got worse when my life was threatened,
122
420225
3977
لەناکاو شتەکان خراپتربوون کاتێت هەڕەشەی کوشتنم لێکرا،
07:04
and I had to leave, back to Karachi, and our actions stopped.
123
424202
4566
دەبوو بگەڕامایەتەوە بۆ کاراچی چالاکیەکانمان وەستان.
07:09
Back in Karachi, as an 18-year-old,
124
429962
3373
گەڕانەوە بۆ کاراچی، ئەو کات ١٨ ساڵان بووم،
07:13
I thought this was the biggest failure of my entire life.
125
433335
4766
هەستم دەکرد ئەوە گەورەترین شکستی هەموو ژیانمە،
07:18
I was devastated.
126
438101
1910
تێکشکێنرا بووم.
07:20
As a teenager, I was blaming myself for everything that happened.
127
440011
3645
وەک لاوێک، خۆم بە هۆکاری هەموو شتەکان دەزانی.
07:23
And it turns out, when we started reflecting,
128
443656
2136
کاتیک تەماشای شتەکانمان کرد،
07:25
we did realize that it was actually me and my team's fault.
129
445792
5874
بۆمان ڕونبوەوە کە ئەوە هەڵەی من و تیمەکەشم بووە.
07:31
There were two big reasons why our campaign had failed big time.
130
451666
5155
ئەوکات کەمپینەکەمان لەبەر دوو هۆکاری گەورە شکستی هێنا.
07:36
One of those, the first reason,
131
456821
2250
یەکەم هۆکار ئەوە بوو،
07:39
is we were standing against core values of people.
132
459071
2629
ئێمە دژی کرۆکی بەهاکانی خەڵک دەوەستاینەوە.
07:42
We were saying no to something that was very important to them,
133
462900
3512
ئێمە بە شتێکمان دەگوت نەخێر کە لاییان زۆر گرنگ بوو،
07:46
challenging their code of honor,
134
466412
2347
بەرەنگاری بنەمای ئەخلاقیاتی ئەوانمان دەکرد،
07:48
and hurting them deeply in the process.
135
468759
2267
زۆر قوڵ لە ناخەوە ئازارمان دەدان.
07:51
And number two, which was very important for me to learn,
136
471026
2699
هۆکاری دووهەم کە کە زۆر گرنگ بوو بۆم،
07:53
and amazing, and surprising for me to learn,
137
473725
2205
هۆکارێکی تایبەت بوو کە فێری بووم،
07:55
was that we were not including the true heroes
138
475930
3181
ئەوە بوو کە ئێمە بەژداریمان بە پاڵەوانە ڕاستەقینەکان نەدەکرد
07:59
who should be fighting for themselves.
139
479111
2206
کە دەبوو شەڕ بۆ خۆیان بکەن.
08:01
The women in the villages had no idea we were fighting for them in the streets.
140
481317
3957
ژنانی گوندەکان نەیاندەزانی ئێمە لەسەر شەقامەکان شەر بۆ ئەوان دەکەین.
08:05
Every time I would go back,
141
485274
1437
هەر کات دەگەڕامەوە،
08:06
I would find my cousins and friends with scarves on their faces,
142
486711
3007
پورزا و هاوڕێکانمم دەبینی دەموچاویان بریندار ببوو،
08:09
and I would ask, "What happened?"
143
489718
1794
"دەمپرسی، "چی ڕویداوە؟
08:11
And they'd be like, "Our husbands beat us."
144
491512
2390
دەیانگوت، "مێردەکانمان لێیانداوین."
08:13
But we are working in the streets for you!
145
493902
2879
بەڵام ئێمە لەبەر ئێوە لەسەر شەقامەکان بووی!
08:16
We are changing the policies.
146
496781
1602
بەرەنگاری کۆمەڵگە دەبوینەوە.
08:18
How is that not impacting their life?
147
498383
2972
چۆن ئەوە کاریگەری نەبووە لەسەر ژیانی تۆ؟
08:21
So then we found out something which was very amazing for us.
148
501355
4851
دواتر شتێکمان دۆزییەوە کە زۆر گرنگ بوو بۆمان.
08:26
The policies of a country
149
506206
2650
سیاسەتی هەر وڵاتێک
08:28
do not necessarily always affect the tribal and rural communities.
150
508856
4611
مەرج نییە هەمیشە کاریگەری لەسەر کۆمەڵگەی خێڵەکی و لادێیەکان هەبێت.
08:33
It was devastating -- like, oh, we can't actually do something about this?
151
513467
4304
وێرانکەر بوو، وەک، ناتوانین شتێک بکەین دەربارەی ئەمە؟
08:37
And we found out there's a huge gap
152
517771
3042
و زانیمان کە بۆشاییەکی گەورە هەیە
08:40
when it comes to official policies and the real truth on the ground.
153
520813
3836
کاتێک دێتە سەر سیاسەتی فەرمی و ڕاستی و دروستی لەسەر زەوی.
08:44
So this time, we were like, we are going to do something different.
154
524649
3312
ئەمجارە، بڕیارمان دا شتێکی جیاواز بکەین.
08:47
We are going to use strategy,
155
527961
1749
ستراتیجەتێک بەکار دێنین،
08:49
and we are going to go back and apologize.
156
529710
2989
دەگەڕێینەوە و داوای لێبوردن دەکەین.
08:52
Yes, apologize.
157
532699
1651
بەڵێ، داوای لێبوردن.
08:54
We went back to the communities
158
534350
1513
گەرایەنەوە بۆ لای کۆمەڵگەکەمان
08:55
and we said we are very ashamed of what we did.
159
535863
3248
گوتمان ئێمە شەرمەزارین بۆ ئەوەی کردمان.
08:59
We are here to apologize, and in fact, we are here to make it up to you.
160
539111
4570
ئێمە لێرەین تا داوای لێبوردن بکەین و بریارەکە بخەینە دەستی ئێوەوە.
09:03
How do we do that?
161
543681
1570
چۆن ئەوە بکەین؟
09:05
We are going to promote three of your main cultures.
162
545251
2966
ئێمە بۆ سێ لە کلتورە سەرەکیەکانت بەرەو پێش چووین..
09:08
We know that it's music, language, and embroidery.
163
548217
3582
دەزانین ئەوە مۆسیقا، زمان و کاری دەستین.
09:11
Nobody believed us.
164
551799
1526
کەس بڕوای پێنەکردین.
09:13
Nobody wanted to work with us.
165
553325
2738
کەس نەیویست کارمان لەگەڵ بکات.
09:16
It took a lot of convincing and discussions with these communities
166
556063
3555
قەناعەتێکی زۆری پێ دەبرد و گفتوگۆ لەگەڵ ئەم کۆمەڵگەیانەدا
09:19
until they agreed that we are going to promote their language
167
559618
3692
تا ئەو کاتەی قایل بوون بەوەی ئێمە پەرە بە زمانەکەیان دەدەین
09:23
by making a booklet of their stories, fables and old tales in the tribe,
168
563310
4662
بەوەی چیرۆک و داستان و حیکایەتی خێڵەکان لە کتێبدا کۆبکەینەوە،
09:27
and we would promote their music
169
567972
2572
پەرە بە مۆسیقاکەیان دەدەین
09:30
by making a CD of the songs from the tribe, and some drumbeating.
170
570544
5511
بە دروستکردنی سیدییەک لە گۆرانییەکان لە هۆزەکە، و هەندێک لێدانی تەپڵ.
09:36
And the third, which was my favorite,
171
576055
2161
سێهەم، کە دڵخوازترینم بوو،
09:38
was we would promote their embroidery by making a center in the village
172
578216
4011
پەرە بە کاری دەستی دەدەین بە کردنەوەی سەنتەرێک لە گوندەکە
09:42
where women would come every day to make embroidery.
173
582227
3135
تا ڕۆژانە ژنان بێن و کاری دەستی بکەن.
09:46
And so it began.
174
586064
1974
بەم جۆرە دەستی پێکرد.
09:48
We worked with one village, and we started our first center.
175
588038
4002
بە گوندێک دەستمان پێکرد یەکەم سەنتەری خۆمانمان کردەوە.
09:52
It was a beautiful day.
176
592770
1498
ڕۆژێکی جوان بوو.
09:54
We started the center.
177
594268
1104
سەنتەرەکە دەست بەکاربوو.
09:55
Women were coming to make embroidery,
178
595372
2069
ژنان دەهاتن بۆ کاری دەستی،
09:57
and going through a life-changing process of education,
179
597441
3744
بە ژیانێکی گۆڕاندا دەڕوات پرۆسەی پەروەردە،
10:01
learning about their rights, what Islam says about their rights,
180
601185
3050
فێری مافەکانیان دەبوون، ئیسلام چی دەڵێت لەسەر مافەکانیان،
10:04
and enterprise development, how they can create money,
181
604235
2819
و گەشەپێدانی کۆمپانیا، چۆن دەتوانن پارە دروست بکەن،
10:07
and then how they can create money from money,
182
607054
2252
چۆن دەتوانن پارە لە پارە دروست بکەن،
10:09
how they can fight the customs that have been destroying their lives
183
609306
3878
چۆن بەرەنگاری ئەو کلتورەبن کە ژیانیان وێران کردوون
10:13
from so many centuries,
184
613184
1718
بۆ چەندین سەدەیە،
10:14
because in Islam, in reality,
185
614902
1856
چونکە لە ئیسلامدا، لە ڕاستیدا،
10:16
women are supposed to be shoulder to shoulder with men.
186
616758
3615
دەبوو ژنان یەکسان بن لەگەڵ پیاواندا.
10:20
Women have so much status that we have not been hearing,
187
620373
3752
ژنان زۆر لە بارو دۆخیان ھەیە کە ئێمە نەمانبیستوون،
10:24
that they have not been hearing,
188
624125
1813
کە ئەوان گوێ بیستیان نەبوو،،
10:25
and we needed to tell them that they need to know
189
625938
3018
پێویستمان بەوە بوو پێیان بڵێین کە پێویستە بزانن
10:28
where their rights are and how to take them by themselves,
190
628956
2740
کە مافەکانیان لە کوێیە و چۆن بە خۆیان بیانبەن،
10:31
because they can do it and we can't.
191
631696
2325
چونکە ئەوان دەتوانن ئەوە بکەن و ئێمە ناتوانین.
10:34
So this was the model which actually came out -- very amazing.
192
634021
2972
کەواتە ئەمە ئەو مۆدیلە بوو کە لە ڕاستیدا زۆر سەرسوڕهێنەرە.
10:36
Through embroidery we were promoting their traditions.
193
636993
2533
لە ڕێگەی چنینەوە ئێمە نەریتەکانیانمان بەرز ئەکردەوە.
10:39
We went into the village. We would mobilize the community.
194
639526
2711
چوینە ناو گوندەکە کۆمەڵگە کۆدەکەینەوه.
10:42
We would make a center inside where 30 women will come
195
642237
3020
لە ناوەوە سەنتەرێک دروست دەکەین کە ٣٠ ژن دێن
10:45
for six months to learn about value addition of traditional embroidery,
196
645257
4108
بۆ ماوەی شەش مانگ بۆ ئەوەی دەربارەی بەهای لە جۆری چنراو،
10:49
enterprise development, life skills and basic education,
197
649365
3739
گەشەپێدانی کۆمپانیا بەهرەکانی ژیان و پەروەردەی بنەڕەتی،
10:53
and about their rights and how to say no to those customs
198
653104
3111
و دەربارەی مافەکانیان و چۆن بەو داگیرکارانە بڵێین نا
10:56
and how to stand as leaders for themselves and the society.
199
656215
3671
و چۆن وەک سەرکردە بوەستمەوە بۆ خۆیان و کۆمەڵگە.
10:59
After six months, we would connect these women to loans and to markets
200
659886
4812
دوای شەش مانگ پەیوەندیمان بەیەکەوە دەکرد ئەو ژنانە بۆ قەرزو بۆ بازاڕ
11:04
where they can become local entrepreneurs in their communities.
201
664698
3910
کە دەتوانن ببن بە بازرگانە ناوخۆییەکان لە کۆمەڵگەکانیان.
11:08
We soon called this project Sughar.
202
668608
3257
زوو پەیوەندیمان بەم پرۆژەی سوگهار کرد.
11:11
Sughar is a local word used in many, many languages in Pakistan.
203
671865
4040
سوگهار وشەیەکی ناوخۆییە کە بەکار هاتووە لە چەندین زمان لە پاکستان.
11:15
It means skilled and confident women.
204
675905
3436
واتە ژنی لێھاتوو و بڕوابەخۆ.
11:19
I truly believe, to create women leaders, there's only one thing you have to do:
205
679341
5108
بەڕاستی باوەڕم وایە، بۆ دروستکردنی سەرکردەی ژن تەنها یەک شت هەیە کە پێویستە بیکەیت:
11:24
Just let them know that they have what it takes to be a leader.
206
684449
4182
تەنها پێیان بلێ کە ئەوان چیان پێویستە بۆ ئەوەی ببنەە سەرکردە.
11:28
These women you see here,
207
688631
1499
ئەم ژنانەی لێرە دەیانبینیت،
11:30
they have strong skills and potential to be leaders.
208
690130
4443
ئەوان بەهرەی بەهێزیان هەیە و لەوانەیە سەرکردە بن.
11:34
All we had to do was remove the barriers that surrounded them,
209
694573
3042
تەنها ئەوەی پێویست بوو ئێمە بیکەین ئەو بەربەستانەن کە گەمارۆیانداون،
11:37
and that's what we decided to do.
210
697615
2539
ئەوە ئەو شتەیە کە بڕیارمان دا بیکەین.
11:40
But then while we were thinking everything was going well,
211
700154
3289
بەڵام دواتر کاتێک ئێمە بیرمان دەکردەوە هەموو شتێک باش دەڕۆیشتن،
11:43
once again everything was fantastic,
212
703443
2600
جارێکی تر هەموو شتێک زۆر نایاب بوو،
11:46
we found our next setback:
213
706043
2067
ئێمە کێشە سەرەکییەکانی داهاتوومان دۆزیەوە:
11:48
A lot of men started seeing the visible changes in their wife.
214
708110
3169
زۆر پیاو هەستیان بە گۆڕانکارییە دیارەکان لە هاوسەرەکەیان کرد..
11:51
She's speaking more, she's making decisions --
215
711279
2141
ئەو زیاتر قسە دەکات، ئەو بڕیار دەدات --
11:53
oh my gosh, she's handling everything in the house.
216
713420
2689
ئای خوایە، ئەو هەموو شتێکی ماڵەکە.
11:56
They stopped them from coming to the centers,
217
716109
4469
ڕاشیانگرتن لە هاتنیان بۆ ناوەندەکان،
12:00
and this time, we were like, okay, time for strategy two.
218
720578
4044
ئەم جارە، باشە، کاتی ستراتیژی دووەمە.
12:04
We went to the fashion industry in Pakistan
219
724622
2088
چوینە سەر پیشەسازی مۆدەکە لە پاکستان
12:06
and decided to do research about what happens there.
220
726710
3783
و بڕیاریدا توێژینەوە بکات دەربارەی ئەوەی کە لەوێ ڕوو دەدات.
12:10
Turns out the fashion industry in Pakistan is very strong and growing day by day,
221
730493
4987
دەرکەوت کە پیشەسازی مۆدە لە پاکستان زۆر بەهێزە و ڕۆژ بە ڕۆژ گەشە دەکات،
12:15
but there is less contribution from the tribal areas
222
735480
3566
بەڵام کەمتر بەشداری لە ناوچە خێڵەکییەکان
12:19
and to the tribal areas, especially women.
223
739046
3075
بۆ ناوچە خێڵەکیەکان، بەتایبەتی ژنان دەکات.
12:22
So we decided to launch our first ever tribal women's very own fashion brand,
224
742121
4434
بۆیە بڕیارماندا یەکەم جارکە لە ناو ئافرەتانی هۆزەکان دا دەست پێبکەین،
12:26
which is now called Nomads.
225
746555
2630
کە ئێستا پێی دەوترێت نۆماد.
12:30
And so women started earning more,
226
750085
2182
بۆیە ژنان دەستیان کرد بە کۆکردنەوەی زیاتر،
12:32
they started contributing more financially to the house,
227
752267
2806
ئەوان دەستیان کرد بە بەشداری زیاتر لە ڕووی داراییەوە بۆ ماڵەکە،
12:35
and men had to think again before saying no to them
228
755073
3231
پیاوان دەبوایە دووبارە بیر بکەنەوە پێش ئەوەی بەوان بڵێن نەخێر
12:38
when they were coming to the centers.
229
758304
2059
کاتێک دەهاتن بۆ ناوەندەکان.
12:43
(Applause)
230
763343
2763
(چەپڵەلێدان)
12:46
Thank you, thank you.
231
766106
2159
زۆر سوپاس، زۆر سوپاس.
12:48
In 2013, we launched our first Sughar Hub instead of a center.
232
768265
5177
لە ساڵی ٢٠١٣دا، یەکەم جار بە سوگهار هوب دەستمان پێ کرد لەجیاتی سەنتەر.
12:53
We partnered with TripAdvisor
233
773442
2160
ئێمە لەگەڵ تریپ ئەدڤایسەر هاوبەشیمان کرد
12:55
and created a cement hall in the middle of a village
234
775602
3912
و هۆڵێکی چیمەنتۆی لە ناوەڕاستی گوندێک دروستکرد
12:59
and invited so many other organizations to work over there.
235
779514
4238
چەندین ڕێکخراوی تری بانگهێشت کرد کە لەوێ کار بکەم.
13:03
We created this platform for the nonprofits
236
783752
2095
ئێمە ئەم پلاتفۆرمەمان دروست کرد بۆ قازانج نەویستەکان
13:05
so they can touch and work on the other issues
237
785847
2323
بۆ ئەوەی دەست بەکار و دەست لێدان بکەن لەسەر کێشەکانی تر
13:08
that Sughar is not working on,
238
788170
2225
کە سوگهار کاری لەسەر نەکات،
13:10
which would be an easy place for them to give trainings,
239
790395
3864
کە شوێنێکی ئاسان دەبێت بۆ ئەوەی مەشقیان پێ بکەن،
13:14
use it as a farmer school, even as a marketplace,
240
794259
2615
وەک قوتابخانەی جوتیارێک بەکاری بهێنیت، تەنانەت وەک بازاڕێک،
13:16
and anything they want to use it for,
241
796874
2272
هەر شتێک کە دەیانەوێت بەکاری بهێنن،
13:19
and they have been doing really amazingly.
242
799146
2113
و ئەوان زۆر بە سەرسوڕهێنەرانە ئەنجامیان دەدا.
13:21
And so far, we have been able to support 900 women
243
801259
3530
تا ئێستا توانیوومان بۆ پشتگیری ٩٠٠ ژن بكەین
13:24
in 24 villages around Pakistan.
244
804789
3250
لە ٢٤ گوندی دەوروبەری پاکستان.
13:28
(Applause)
245
808039
4505
(چەپڵەلێدان)
13:33
But that's actually not what I want.
246
813624
2944
بەڵام لەڕاستیدا ئەوە نیە کە من دەمەوێت.
13:38
My dream is to reach out to one million women in the next 10 years,
247
818758
4652
خەونم ئەوەیە لە ١٠ساڵی داهاتوودا، بگەم بە یەک ملیۆن ئافرەت،
13:43
and to make sure that happens,
248
823410
1649
بۆ دڵنیابوون لەوەی کە ئەوە ڕوودەدات،
13:45
this year we launched Sughar Foundation in the U.S.
249
825059
2988
ئەمساڵ ئێمە دەستمان بە دامەزراوەی سوگهار لە ئەمریکا پێ کرد.
13:48
It is not just going to fund Sughar but many other organizations in Pakistan
250
828047
4764
ئەوە تەنها بۆ پاڵپشتی دارایی نییە بەڵام چەندین ڕێکخراوی تر لە پاکستان
13:52
to replicate the idea
251
832811
2209
بۆ دووبارە کردنەوەی بیرۆکەکە
13:55
and to find even more innovative ways
252
835020
2740
و بۆ دۆزینەوەی ڕێگە داهێنەرەکانی تر
13:57
to unleash the rural women's potential in Pakistan.
253
837760
3831
بۆ ئەوەی ژنانی لادێیی لە پاکستان ئازاد بکات.
14:01
Thank you so much.
254
841591
1973
زۆر سوپاس.
14:03
(Applause)
255
843564
3042
(چەپڵەلێدان)
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
846606
2730
سوپاستان دەکەم. سوپاستان دەکەم. سوپاستان دەکەم.
14:11
Chris Anderson: Khalida, you are quite the force of nature.
257
851056
3303
کریس ئەندرسۆن: خالیدە، هێزی تۆ هێزی سروشتە.
14:14
I mean, this story, in many ways, just seems beyond belief.
258
854359
4623
مەبەستم ئەوەیە، ئەم چیرۆکە لە زۆر ڕووەوە تەنها لە باوەڕ بەدەر دیارە.
14:18
It's incredible that someone so young could do achieve this much
259
858982
4060
ئەوە باوەڕ پێنەکراوە کە کەسێکی زۆر گەنج دەتوانێت ئەوە زۆر بەدەست بهێنێت
14:23
through so much force and ingenuity.
260
863042
2858
لە ڕێگەی توانای زۆر و بلیمەتییەوە.
14:25
So I guess one question:
261
865900
1570
بۆیە پێم وایە یەک پرسیار:
14:27
This is a spectacular dream to reach out and empower a million women --
262
867470
4711
ئەمە خەونێکی سەرنجراکێشە بۆ گەیشتن پێ و توانا بە ملیۆنان ئافرەت بدات --
14:32
how much of the current success depends on you,
263
872181
3794
چەندێک لە ئێستا سەرکەوتن پشت بە تۆ دەبەستێت،
14:35
the force of this magnetic personality?
264
875975
4233
هێزی ئەم کەسایەتییە موگناتیسییە؟
14:40
How does it scale?
265
880218
2630
چۆن پێوانە دەکات؟
14:42
Khalida Brohi: I think my job is to give the inspiration out,
266
882858
4486
خالیدە برۆهی: پێموایە کارەکەم ئەوەیە کە ئیلهامەکە دەربهینرێت،
14:47
give my dream out.
267
887344
1721
خەونەکەم دەربکەم.
14:49
I can't teach how to do it, because there are so many different ways.
268
889065
3422
ناتوانم فێرتان بکەم چۆن ئەو کارە بکەن، چونکە زۆر ڕێگەی جیاواز هەیە.
14:52
We have been experimenting with three ways only.
269
892487
2305
ئێمە تاقیکردنەوەمان تەنها بە سێ ڕێگە كردووە.
14:54
There are a hundred different ways to unleash potential in women.
270
894792
3593
سەد ڕێگەی جیاواز هەیە بۆ ئەوەی توانای ئافرەتەکان ئازاد بکات.
14:58
I would just give the inspiration and that's my job.
271
898385
2648
من تەنها ئیلهامم پێدەبەخشین و ئەوە کاری منە.
15:01
I will keep doing it. Sughar will still be growing.
272
901033
2474
من بەردەوام ئەبم لە ئەنجامدانی سوگهارهێشتا گەشە دەکات.
15:03
We are planning to reach out to two more villages,
273
903507
3088
لە بەرنامەماندایە کە بگەینە بۆ دوو گوندی تر،
15:06
and soon I believe we will be scaling out of Pakistan
274
906595
2980
و بەم زووانە باوەڕدەکەم ئێمە لە پاکستان دەچینە دەرەوە
15:09
into South Asia and beyond.
275
909575
2786
بۆ باشووری ئاسیا و زیاتر لەمە.
15:12
CA: I love that when you talked about your team in the talk,
276
912361
3553
سی ئەی: حەزم لەوەیە کاتێک قسەت دەربارەی تیمەکەت لە ئاخاوتنەکە کرد،
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
915914
2182
مەبەستم ئەوەیە، ئێوە لەو کاتەدا هەمووتان لە ١٨ ساڵ بوون.
15:18
What did this team look like?
278
918096
1765
ئەم تیمە لە چی بوون؟
15:19
This was school friends, right?
279
919861
1648
ئەمە هاوڕێی قوتابخانە بوون، وایە؟
15:21
KB: Do people here believe that I'm at an age
280
921509
4969
ک. ب.: ئایا خەڵکی ئێرە باوەڕ دەکەن کە من لە تەمەنێکم
15:26
where I'm supposed to be a grandmother in my village?
281
926478
3044
کە من دەکرێ من داپیرەیەک بم لە گوندەکەم؟
15:29
My mom was married at nine, and I am the oldest woman not married
282
929522
5890
دایکم لە ٩ ساڵی هاوسەرگیری کرد، ومن بەتەمەنترین ژنم کە هاوسەرگیرم نەکردووە
15:35
and not doing anything in my life in my village.
283
935412
3576
هیچ شتێک ناکات لە ژیانمدا لە گوندەکەم.
15:38
CA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
938988
3297
سی ئەی: بوەستە، بوەستە، بوەستە، هیچ شتێک مەکە؟
15:42
KB: No. CA: You're right.
285
942285
2368
ک. ب: نەخێر. سی ئەی: تۆ ڕاست دەکەیت.
15:44
KB: People feel sorry for me, a lot of times.
286
944653
2903
ک. ب.: خەڵک زۆرجار، بۆ من هەست بە دڵگرانی دەکەن.
15:47
CA: But how much time are you spending now actually back in Balochistan?
287
947556
3924
سی ئەی: بەڵام چەند کات بەسەر دەبەیت ئێستا لە بەلۆچستان گەڕایتەوە؟
15:51
KB: I live over there.
288
951480
1887
ک. ب.: من لەوێ دەژیم.
15:53
We live between, still, Karachi and Balochistan.
289
953367
2832
ئێمە لەنێوان کاراچی و بەلۆچستانین.
15:56
My siblings are all going to school.
290
956199
2784
خوشک و براکانم هەموویان دەچنە بۆ قوتابخانە.
15:58
I am still the oldest of eight siblings.
291
958983
2441
من لە خوشک و براکانم لە هەمووان گەورەترم.
16:01
CA: But what you're doing is definitely threatening to some people there.
292
961424
4360
سی ئەی: بەڵام ئەوەی تۆ دەیکەی بەدڵنیاییەوە هەڕەشە لە هەندێک کەس دەکات لەوێ.
16:05
How do you handle safety? Do you feel safe?
293
965784
4356
چۆن سەلامەتی چارەسەر دەکەیت؟ هەست بە سەلامەتی دەکەیت؟
16:10
Are there issues there?
294
970140
2125
ئایا لەوێ کێشەیەک هەیە؟
16:12
KB: This question has come to me a lot of times before,
295
972265
3810
ک. ب.: پێشتر ئەم پرسیارەم زۆرجار بۆ من هاتووە،
16:16
and I feel like the word "fear" just comes to me and then drops,
296
976075
6315
هەست دەکەم کە وشەی "ترس" تەنها دێتە لای من و دواتر نامێنێت،
16:22
but there is one fear that I have that is different from that.
297
982390
3730
بەڵام ترسێک هەیە کە من هەمە کە جیاوازە لەگەڵ ئەوە.
16:26
The fear is that if I get killed, what would happen to the people
298
986120
3503
ترس ئەوەیە ئەگەر بکوژرێم، چی بەسەر خەڵک دا بێت
16:29
who love me so much?
299
989623
1985
کێ منی زۆر خۆشدەوێت؟
16:31
My mom waits for me till late at night that I should come home.
300
991608
4232
دایکم تا درەنگانی شەو چاوەڕێم دەکات کە من بگەڕێمەوە ماڵەوە.
16:35
My sisters want to learn so much from me,
301
995840
2745
خوشکەکانم دەیانەوێت زۆر شت لە من فێربن،
16:38
and there are many, many girls in my community who want to talk to me
302
998585
3261
و چەندان كچ لە کۆمەڵگەکەم کە دەیانەوێت قسەم لەگەڵ بکەن
16:41
and ask me different things,
303
1001846
2273
پرسیاری شتی جیاوازم لێ بكەن،
16:44
and I recently got engaged. (Laughs)
304
1004119
2791
من بەم دواییانە شووم کرد. (پێدەكەنێت)
16:46
(Applause)
305
1006910
2414
(چەپڵەلێدان)
16:49
CA: Is he here? You've got to stand up.
306
1009324
3228
سی ئەی: ئەو لێرەیە؟ پێویستە هەستیتە سەر پێ.
16:52
(Applause)
307
1012552
3506
(چەپڵەلێدان)
17:00
KB: Escaping arranged marriages, I chose my own husband
308
1020098
3622
ک. ب.: خۆدەربازکردن لە هاوسەرگیریی ڕێکخراو، من هاوسەرەکەمم هەڵبژارد
17:03
across the world in L.A., a really different world.
309
1023720
4458
لە سەرانسەری جیهاندا لە لۆس ئانجلۆس، جیهانێکی زۆر جیاواز.
17:08
I had to fight for a whole year. That's totally a different story.
310
1028178
3266
دەبوایە بۆ ماوەی ساڵێکی تەواو شەڕ بکەم. ئەوە چیرۆکێکی جیاوازە.
17:11
But I think that's the only thing that I'm afraid of,
311
1031444
4745
بەڵام وابزانم ئەمە تەنها شتە کە لێی دەترسم،
17:16
and I don't want my mom to not see anyone when she waits in the night.
312
1036189
5744
و نامەوێت دایکم کەس نەبینێت کاتێک شەو چاوەڕێ دەکات.
17:21
CA: So people who want to help you on their way,
313
1041933
2471
سی ئەی: ئەو کەسانەی کە دەیانەوێت بۆ ئەوەی یارمەتیت بدەن لە ڕێگەکەیاندا،
17:24
they can go on, they can maybe buy some of these clothes
314
1044404
2673
دەتوانن بەردەوام بن، لەوانەیە هەندێک لەو جلانە بکڕە
17:27
that you're bringing over
315
1047077
2572
کە تۆ دەیبەیت
17:29
that are actually made, the embroidery is done back in Balochistan?
316
1049649
3512
کە لە ڕاستیدا دروست کراون، نەخشاندنەکەی لە بەلۆچستان تەواو بووە؟
17:33
KB: Yeah.
317
1053161
1208
ک. ب.: بەڵێ.
17:34
CA: Or they can get involved in the foundation.
318
1054369
2204
سی ئەی: یان دەتوانن لە بناغەدا تێوەگلاون..
17:36
KB: Definitely. We are looking for as many people as we can,
319
1056573
2846
ک. ب.: بە دڵنیاییەوە ئێمە بەدوای چەند کەس دەگەرێین کە دەتوانین،
17:39
because now that the foundation's in the beginning process,
320
1059419
3698
چونکە ئێستا کە دامەزراوەکە لە پرۆسەی سەرەتادا،
17:43
I am trying to learn a lot about how to operate,
321
1063117
2591
من هەوڵ دەدەم زۆر شت فێربم دەربارەی چۆنیەتی نەشتەرگەری،
17:45
how to get funding or reach out to more organizations,
322
1065708
4379
چۆن پارە بەدەست بهێنین یان پەیوەندی بە رێکخراوی زیاترەوە بکەین،
17:50
and especially in the e-commerce, which is very new for me.
323
1070087
3158
بەتایبەتی لە بازرگانی ئەلیکترۆنیدا کە بۆ من زۆر نوێیە.
17:53
I mean, I am not a fashion person, believe me.
324
1073245
2387
مەبەستم ئەوەیە، من کەسێکی مۆدێل نیم، باوەڕم پێبکە.
17:55
CA: Well, it's been incredible to have you here.
325
1075632
3297
سی ئەی: باشە، زۆر خۆش بوو کە لێرەیت.
17:58
Please go on being courageous, go on being smart, and please stay safe.
326
1078929
5015
تکایە ئازابە، بە زیرەکی بڕۆ، تکایە بە سەلامەتی بمێنەرەوە.
18:03
KB: Thank you so much. CA: Thank you, Khalida. (Applause)
327
1083944
8034
ک. ب.: زۆر سوپاست دەکەم. سی ئەی: سوپاست دەکەم، خالیدە. (چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7