The secret to effective nonviolent resistance | Jamila Raqib

172,500 views ・ 2016-07-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jia Li 校对人员: Silvia Song
00:13
War has been a part of my life since I can remember.
0
13197
2995
自从我记事以来 战争就成了我生活的一部分
00:16
I was born in Afghanistan, just six months after the Soviets invaded,
1
16811
4144
我出生在阿富汗 就在六个月之后苏维埃便入侵了
00:21
and even though I was too young to understand what was happening,
2
21526
3281
尽管当时我还十分年幼 并不知道发生了什么
00:24
I had a deep sense of the suffering and the fear around me.
3
24831
3321
但我深深的感觉到有种灾难和恐惧萦绕着我
00:29
Those early experiences had a major impact on how I now think about war and conflict.
4
29219
5122
这些早期的经历给我对战争和冲突的看法产生了很大影响
00:35
I learned that when people have a fundamental issue at stake,
5
35049
3438
我了解到人们在遭遇危险之时
00:38
for most of them,
6
38511
1252
对他们大部分人而言
00:39
giving in is not an option.
7
39787
1632
屈服并非唯一选择
00:41
For these types conflicts --
8
41971
1612
对于这些冲突而言
00:43
when people's rights are violated,
9
43607
1785
当人们的权利受到侵犯之时
00:45
when their countries are occupied,
10
45416
1770
当他们的祖国被占领之时
00:47
when they're oppressed and humiliated --
11
47210
2218
当他们受尽压迫和羞辱之时
00:49
they need a powerful way to resist and to fight back.
12
49452
3158
他们迫切需要一种强大的力量去抵抗 去战斗
00:53
Which means that no matter how destructive and terrible violence is,
13
53308
4263
这也意味着 无论暴力多么凶残可怕
00:57
if people see it as their only choice,
14
57595
2424
只要人们把这当作是他们唯一的退路
01:00
they will use it.
15
60043
1457
他们便会使用暴力
01:02
Most of us are concerned with the level of violence in the world.
16
62074
3576
我们大多数都与这个世界的暴力水平有着丝丝缕缕的联系
01:06
But we're not going to end war
17
66045
1454
但我们不会通过告诉人们
01:07
by telling people that violence is morally wrong.
18
67523
2708
暴力与道德相悖 这样来终结战争
01:10
Instead, we must offer them a tool
19
70883
2399
相反 我们必须给他们工具
01:13
that's at least as powerful and as effective as violence.
20
73306
3339
至少和暴力一样有力 一样有效的工具
01:17
This is the work I do.
21
77574
1486
这就是我所做的
01:19
For the past 13 years,
22
79717
1539
过去的13年里
01:21
I've been teaching people
23
81280
1285
我一直在教导
01:22
in some of the most difficult situations around the world
24
82589
3108
全世界某些身陷苦难境地的人们
01:25
how they can use nonviolent struggle to conduct conflict.
25
85721
3367
告诉他们如何使用非暴力手段与冲突对抗
01:30
Most people associate this type of action with Gandhi and Martin Luther King.
26
90113
4690
多数人会将这种行动与甘地或马丁▪ 路德▪ 金联系在一起
01:35
But people have been using nonviolent action for thousands of years.
27
95589
3713
但自从人们开始使用非暴力手段已经有足足几千年了
01:39
In fact, most of the rights that we have today in this country --
28
99831
4332
事实上 我们在这个国家所拥有的大多数权利
01:44
as women,
29
104187
1151
作为女性
01:45
as minorities,
30
105362
1151
作为少数人群
01:46
as workers,
31
106537
1348
作为工人
01:47
as people of different sexual orientations
32
107909
2566
作为有着不同性取向的人们
01:50
and citizens concerned with the environment --
33
110499
2458
以及关心环境的普通公民
01:52
these rights weren't handed to us.
34
112981
1857
这些权利并非直接交到我们手中
01:55
They were won by people who fought for them
35
115226
2160
而是靠为权利而战的人们赢得的
01:57
and who sacrificed for them.
36
117410
1822
也是他们的牺牲所换来的
01:59
But because we haven't learned from this history,
37
119256
2520
但是由于我们并没有从历史中了解到
02:01
nonviolent struggle as a technique is widely misunderstood.
38
121800
4041
因而 很多人误解了非暴力抗争这种方法
02:06
I met recently with a group of Ethiopian activists,
39
126488
3122
最近 我认识了一些埃塞俄比亚的行动家
02:09
and they told me something that I hear a lot.
40
129634
3150
他们告诉了我很多我曾经听说过很多的事情
02:12
They said they'd already tried nonviolent action,
41
132808
2326
他们说 他们已经试过非暴力行动了
02:15
and it hadn't worked.
42
135158
1418
但它并不奏效
02:16
Years ago they held a protest.
43
136600
2336
多年前 他们举行过一次抗议
02:18
The government arrested everyone, and that was the end of that.
44
138960
3708
政府把他们都逮捕了 而这次抗议也就这样结束了
02:23
The idea that nonviolent struggle is equivalent to street protests
45
143302
3960
这种认为非暴力抗争等同于街头抗议的观点
02:27
is a real problem.
46
147286
1398
这才是真正的问题
02:29
Because although protests can be a great way to show that people want change,
47
149204
4400
因为虽然抗议很好地表达了人们想要改变的想法
02:33
on their own, they don't actually create change --
48
153628
2870
但是对于他们自身来说 他们并没有真正的在创造改变
02:36
at least change that is fundamental.
49
156522
1968
至少 改变这个是最基础的
02:38
(Laughter)
50
158514
1188
(笑声)
02:39
Powerful opponents are not going to give people what they want
51
159726
3109
强大的对手也并不会给人们他们想要的
02:42
just because they asked nicely ...
52
162859
1932
仅仅因为他们要的太温柔了
02:45
or even not so nicely.
53
165519
1877
或许也不那么温柔
02:47
(Laughter)
54
167420
1133
(笑声)
02:48
Nonviolent struggle works by destroying an opponent,
55
168577
3044
非暴力抗争要通过摧毁对手才能奏效
02:52
not physically,
56
172018
1312
不仅仅是肉体上的
02:53
but by identifying the institutions that an opponent needs to survive,
57
173354
4410
而且要确定对手需要存活下去的机制
02:57
and then denying them those sources of power.
58
177788
2182
然后否认他们的权利之源
03:00
Nonviolent activists can neutralize the military
59
180470
2764
非暴力行动主义者能扰乱军心
03:03
by causing soldiers to defect.
60
183258
2224
引起士兵的抵抗心理
03:05
They can disrupt the economy through strikes and boycotts.
61
185506
3275
他们可以罢工 抵制 来破坏经济发展
03:09
And they can challenge government propaganda
62
189190
2302
他们还可以
03:11
by creating alternative media.
63
191516
1866
通过创造其他的媒体方式 挑战政府宣传活动
03:13
There are a variety of methods that can be used to do this.
64
193829
2844
要达到这些目的 有各种各样的办法
03:17
My colleague and mentor, Gene Sharp,
65
197384
2792
吉恩▪夏普 我的同事 亦是我的导师
03:20
has identified 198 methods of nonviolent action.
66
200200
4627
已经找到了198种非暴力行动的方式
03:26
And protest is only one.
67
206186
1765
而抗议是唯一的那一个
03:28
Let me give you a recent example.
68
208376
1997
让我向大家举一个最近的例子吧
03:30
Until a few months ago,
69
210885
1469
直到几个月前
03:32
Guatemala was ruled by corrupt former military officials
70
212378
3217
危地马拉还由腐败的前军事官员统治着
03:35
with ties to organized crime.
71
215619
1811
他们还与团伙犯罪有关
03:38
People were generally aware of this,
72
218071
1793
人们已经普遍意识到了这一点
03:39
but most of them felt powerless to do anything about it --
73
219888
3350
但是他们大多数觉得无能为力
03:44
until one group of citizens, just 12 regular people,
74
224401
4081
直到由12个普通人组成的市民小组
03:48
put out a call on Facebook to their friends
75
228506
2742
在脸书上号召他们的朋友
03:51
to meet in the central plaza, holding signs with a message:
76
231272
3239
在中央广场聚集 举着牌子 上面写着
03:55
"Renuncia YA" --
77
235046
1385
下台
03:57
resign already.
78
237024
1416
尽管已经下台了
03:59
To their surprise,
79
239199
1409
但令他们惊讶的是
04:00
30,000 people showed up.
80
240632
1760
这得到了3万多人的支援
04:03
They stayed there for months as protests spread throughout the country.
81
243045
3437
他们在广场上呆了几个月 随后抗议蔓延至全国
04:06
At one point,
82
246932
1156
某天
04:08
the organizers delivered hundreds of eggs to various government buildings
83
248112
4188
组织者给政府大楼送了很多鸡蛋
04:12
with a message:
84
252324
1167
附信:
04:13
"If you don't have the huevos" --
85
253960
1886
如果您们差这些鸡蛋
04:15
the balls --
86
255870
1206
(胆量)
04:17
"to stop corrupt candidates from running for office,
87
257100
3054
去阻止贪官污吏腐蚀国家的话
04:20
you can borrow ours."
88
260178
1458
你可以向我们借
04:21
(Laughter)
89
261660
1659
(笑声)
04:23
(Applause)
90
263343
3355
(鼓掌)
04:28
President Molina responded
91
268469
1519
莫利纳总统回应道
04:30
by vowing that he would never step down.
92
270012
2136
我发誓 我们绝不下台
04:32
And the activists realized that they couldn't just keep protesting
93
272674
3601
活动家们意识到 要让总统下台
04:36
and ask the president to resign.
94
276299
2014
他们绝不能只是抗议
04:38
They needed to leave him no choice.
95
278337
1996
他们需要让总统无路可走
04:40
So they organized a general strike,
96
280793
1931
于是 他们组织了全体罢工
04:42
in which people throughout the country refused to work.
97
282748
2647
全国上下 人们纷纷拒绝工作
04:45
In Guatemala City alone,
98
285419
1402
仅仅在瓜地马拉市
04:46
over 400 businesses and schools shut their doors.
99
286845
2949
就有400多家商店和学校关门
04:50
Meanwhile,
100
290367
1181
与此同时
04:51
farmers throughout the country blocked major roads.
101
291572
2629
全国的农民封锁了主要道路
04:54
Within five days,
102
294225
1478
就在五天之内
04:55
the president,
103
295727
1177
总统
04:56
along with dozens of other government officials,
104
296928
2723
携十多位其他政府官员
04:59
resigned already.
105
299675
1469
宣布卸任
05:01
(Applause)
106
301168
4283
(鼓掌)
05:05
I've been greatly inspired
107
305475
1603
我受到了深深的鼓舞
05:07
by the creativity and bravery of people using nonviolent action
108
307102
3903
人们的创造力和勇气被运用在了非暴力行动中
05:11
in nearly every country in the world.
109
311029
2223
这几乎发生在了世界上的每一个国家
05:13
For example,
110
313718
1151
举例来说
05:14
recently a group of activists in Uganda
111
314893
2557
最近 乌干达的一些活动家
05:17
released a crate of pigs in the streets.
112
317474
2133
在街上放出了一群猪
05:20
You can see here that the police are confused about what to do with them.
113
320096
3438
你们可以看到 警察对它们手足无措
05:23
(Laughter)
114
323558
1036
(笑声)
05:24
The pigs were painted the color of the ruling party.
115
324618
2616
猪身上涂着执政党的颜色
05:27
One pig was even wearing a hat,
116
327617
2278
其中一头猪甚至还带着顶帽子
05:29
a hat that people recognized.
117
329919
1880
这顶帽子人们都认识
05:32
(Laughter)
118
332321
1063
(笑声)
05:34
Activists around the world are getting better at grabbing headlines,
119
334264
3369
全世界的活动家都越来越会抢头条了
05:37
but these isolated actions do very little
120
337657
2663
但要是他们没有大计划支撑
05:40
if they're not part of a larger strategy.
121
340344
2183
这些孤立无援的运动则收效甚微
05:42
A general wouldn't march his troops into battle
122
342914
2239
一位将军要是没有打胜仗的计划
05:45
unless he had a plan to win the war.
123
345177
2131
绝不会出动军队
05:47
Yet this is how most of the world's nonviolent movements operate.
124
347332
3111
而世界上大多数非暴力运动就是这样做的
05:50
Nonviolent struggle is just as complex as military warfare,
125
350896
4320
非暴力抗争就如同军事战争一般复杂
05:55
if not more.
126
355240
1198
甚至不亚于军事战争
05:56
Its participants must be well-trained and have clear objectives,
127
356462
4195
参与者必须训练有素 有一个清晰的目标
06:00
and its leaders must have a strategy of how to achieve those objectives.
128
360681
3832
而且领导者必须要有如何实现这些目标的战略和计划
06:05
The technique of war has been developed over thousands of years
129
365242
3266
几千年以来 战争的技术不断发展
06:08
with massive resources
130
368532
1547
资源也愈发丰富多样
06:10
and some of our best minds dedicated to understanding
131
370103
3246
我们的某些想法也致力于理解
06:13
and improving how it works.
132
373373
1725
和提升它的效果
06:15
Meanwhile, nonviolent struggle is rarely systematically studied,
133
375608
4582
然而与此同时 非暴力抗争几乎没有系统地学习
06:20
and even though the number is growing,
134
380214
2010
尽管次数也在不断增多
06:22
there are still only a few dozen people in the world who are teaching it.
135
382248
3785
但世界上仍旧只有小部分人在教我们怎么做
06:26
This is dangerous,
136
386849
1293
这很危险
06:28
because we now know that our old approaches of dealing with conflict
137
388166
4168
因为我们现在知道以往处理矛盾的方法
06:32
are not adequate for the new challenges that we're facing.
138
392358
3418
不足以我们去迎接新的挑战
06:35
The US government recently admitted
139
395800
2083
美国政府最近承认
06:37
that it's in a stalemate in its war against ISIS.
140
397907
2913
在对抗ISIS的战争中 他们身陷僵局
06:41
But what most people don't know
141
401318
1744
但很多人不知道的却是
06:43
is that people have stood up to ISIS using nonviolent action.
142
403086
3514
人们使用了非暴力运动来对抗ISIS
06:47
When ISIS captured Mosul in June 2014,
143
407120
3810
当ISIS在2014年七月逮捕摩苏尔
06:50
they announced that they were putting in place a new public school curriculum,
144
410954
3731
他们宣称 他们正在建立一个新的公立学校课程
06:54
based on their own extremist ideology.
145
414709
2130
基于他们自己的极端主义思想
06:57
But on the first day of school,
146
417556
1540
但在开学第一天
06:59
not a single child showed up.
147
419672
1686
没有一个孩子来上课
07:02
Parents simply refused to send them.
148
422222
2822
家长就是不愿意送孩子上学
07:05
They told journalists they would rather homeschool their children
149
425068
3192
他们告诉记者 他们情愿让孩子在家学习
07:08
than to have them brainwashed.
150
428284
1556
也不愿孩子去洗脑
07:10
This is an example of just one act of defiance
151
430689
3009
这仅仅是反抗运动中的一例
07:13
in just one city.
152
433722
1355
也只是一个城市中的一例
07:15
But what if it was coordinated
153
435659
1445
但如果大家将众多非暴力对抗运动
07:17
with the dozens of other acts of nonviolent resistance
154
437128
2622
联合起来
07:19
that have taken place against ISIS?
155
439774
2055
去抵抗ISIS呢?
07:21
What if the parents' boycott was part of a larger strategy
156
441853
3435
如果家长的童子军是整个大计划的一部分呢?
07:25
to identify and cut off the resources that ISIS needs to function;
157
445312
4226
他们可以找寻和切断ISIS需要运作的资源
07:30
the skilled labor needed to produce food;
158
450157
2496
阻断生产食物的技术工人
07:32
the engineers needed to extract and refine oil;
159
452677
3589
破坏提取和炼油的机器
07:36
the media infrastructure and communications networks
160
456290
2593
损坏媒体设施和通信网络
07:38
and transportation systems,
161
458907
1973
及交通系统
07:40
and the local businesses that ISIS relies on?
162
460904
2504
摧毁ISIS赖以生存的公司
07:43
It may be difficult to imagine defeating ISIS
163
463911
3121
以非暴力行动
07:47
with action that is nonviolent.
164
467056
1911
对抗ISIS 可能很难想象
07:49
But it's time we challenge the way we think about conflict
165
469511
3108
但现在正是我们挑战看待冲突的方式
07:52
and the choices we have in facing it.
166
472643
2415
和面对做出选择的时刻了
07:56
Here's an idea worth spreading:
167
476194
2271
这一思想 值得我们广而告之
07:58
let's learn more about where nonviolent action has worked
168
478489
3155
让我们来了解更多有关非暴力运动已经在什么地方奏效
08:01
and how we can make it more powerful,
169
481668
2517
以及我们如何让它更加有力的方法吧
08:04
just like we do with other systems and technologies
170
484209
3044
就像我们处理其他系统和科技一样
08:07
that are constantly being refined to better meet human needs.
171
487277
3559
让它们不断更新以满足人们需求
08:11
It may be that we can improve nonviolent action
172
491446
3459
我们可能而且可以改善非暴力运动
08:14
to a point where it is increasingly used in place of war.
173
494929
3251
让非暴力运动越来越多的走向战地
08:18
Violence as a tool of conflict could then be abandoned
174
498838
4075
暴力作为冲突的工具便可以抛弃
08:22
in the same way that bows and arrows were,
175
502937
2407
弓箭亦是如此
08:25
because we have replaced them with weapons that are more effective.
176
505368
3344
因为我们已经用更有效的武器将它们代替
08:29
With human innovation, we can make nonviolent struggle more powerful
177
509427
4879
有人类的创新 我们可以让非暴力抗争
08:34
than the newest and latest technologies of war.
178
514330
2624
比最新的战争技术还要有力
08:38
The greatest hope for humanity lies not in condemning violence
179
518010
4463
人性最伟大的希望并不在于谴责暴力
08:42
but in making violence obsolete.
180
522497
2363
而是抛弃暴力
08:46
Thank you.
181
526365
1151
谢谢
08:47
(Applause)
182
527540
8395
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog