The secret to effective nonviolent resistance | Jamila Raqib

166,640 views ・ 2016-07-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mehmet Şeker Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
War has been a part of my life since I can remember.
0
13197
2995
Kendimi bildim bileli savaş, hayatımın bir parçasıydı.
00:16
I was born in Afghanistan, just six months after the Soviets invaded,
1
16811
4144
Afganistan'da, Sovyetlerin istilasından altı ay sonra doğdum
00:21
and even though I was too young to understand what was happening,
2
21526
3281
ve her ne kadar etrafımda
olup bitenlerin ne olduğunun farkına varamasam da
00:24
I had a deep sense of the suffering and the fear around me.
3
24831
3321
etrafımda ağır bir korku ve acı hissi duyuyordum.
00:29
Those early experiences had a major impact on how I now think about war and conflict.
4
29219
5122
Hayatımın erken döneminde edindiğim tecrübeler
şimdilerde savaş ve çatışma
hakkındaki düşüncelerimi etkiliyor.
00:35
I learned that when people have a fundamental issue at stake,
5
35049
3438
İnsanların mevzubahis temel problemleri olduğunda,
00:38
for most of them,
6
38511
1252
birçoğu için vermenin bir seçenek olmadığını öğrendim.
00:39
giving in is not an option.
7
39787
1632
00:41
For these types conflicts --
8
41971
1612
Bu gibi kişiler için çatışma --
00:43
when people's rights are violated,
9
43607
1785
insanların hakları ihlal edildiğinde,
00:45
when their countries are occupied,
10
45416
1770
ülkeleri işgal edildiğinde,
00:47
when they're oppressed and humiliated --
11
47210
2218
baskı gördüklerinde ve aşağılandıklarında --
00:49
they need a powerful way to resist and to fight back.
12
49452
3158
bu kişiler karşı çıkmak için ve
savaşmak için bir güce ihtiyaç duyuyorlar.
00:53
Which means that no matter how destructive and terrible violence is,
13
53308
4263
Bu da demektir ki şiddet ne kadar yıkıcı ve feci olsa da,
00:57
if people see it as their only choice,
14
57595
2424
eğer insanlar onu tek seçenek olarak görürlerse,
01:00
they will use it.
15
60043
1457
kullanırlar.
01:02
Most of us are concerned with the level of violence in the world.
16
62074
3576
Birçoğumuz dünyadaki şiddetin seviyesi konusunda endişeliyiz.
Fakat insanlara şiddetin
01:06
But we're not going to end war
17
66045
1454
ahlaki açıdan yanlış olduğunu söyleyerek
01:07
by telling people that violence is morally wrong.
18
67523
2708
savaşı sona erdirmeyeceğiz.
01:10
Instead, we must offer them a tool
19
70883
2399
Bunun yerine onlara, şiddet kadar etkili
01:13
that's at least as powerful and as effective as violence.
20
73306
3339
ve fakat güçlü başka bir araç sunmalıyız.
01:17
This is the work I do.
21
77574
1486
İşte benim yaptığım şey bu.
01:19
For the past 13 years,
22
79717
1539
13 yıldan bu yana
01:21
I've been teaching people
23
81280
1285
uyuşmazlıkları yürütmek için
01:22
in some of the most difficult situations around the world
24
82589
3108
dünya genelindeki en zor durumlardaki insanlara,
01:25
how they can use nonviolent struggle to conduct conflict.
25
85721
3367
pasif mücadeleyi nasıl kullanacaklarını öğretiyorum.
01:30
Most people associate this type of action with Gandhi and Martin Luther King.
26
90113
4690
Birçok insan bu gibi girişimleri
Gandhi ve Martin Luther King ile özdeşleştirmiştir.
01:35
But people have been using nonviolent action for thousands of years.
27
95589
3713
Fakat insanlar, şiddete dayalı olmayan
eylemleri binlerce yıldır kullanıyorlar.
01:39
In fact, most of the rights that we have today in this country --
28
99831
4332
Esasen bu ülkede sahip olduğumuz hakların birçoğu,
01:44
as women,
29
104187
1151
kadınlar olarak,
01:45
as minorities,
30
105362
1151
azınlıklar olarak,
01:46
as workers,
31
106537
1348
işçiler olarak,
01:47
as people of different sexual orientations
32
107909
2566
farklı cinsel yönelimlere sahip insanlar olarak
01:50
and citizens concerned with the environment --
33
110499
2458
ve çevreyi gözeten vatandaşlar olarak,
01:52
these rights weren't handed to us.
34
112981
1857
bu haklar bizim elimize verilmedi.
01:55
They were won by people who fought for them
35
115226
2160
Bu haklar onlar için savaşan
01:57
and who sacrificed for them.
36
117410
1822
ve kendilerini feda eden kişilerce kazanıldı.
01:59
But because we haven't learned from this history,
37
119256
2520
Ancak biz tarihten ders almadığımız için
02:01
nonviolent struggle as a technique is widely misunderstood.
38
121800
4041
bir yöntem olarak pasif mücadele oldukça yanlış anlaşıldı.
02:06
I met recently with a group of Ethiopian activists,
39
126488
3122
Yakın bir zamanda Etiyopyalı bir grup eylemciyle tanıştım
02:09
and they told me something that I hear a lot.
40
129634
3150
ve onlar bana birçok kez duyduğum şeyleri söylediler.
02:12
They said they'd already tried nonviolent action,
41
132808
2326
Bana, zaten şiddete dayalı olmayan eylemi kullandıklarını
02:15
and it hadn't worked.
42
135158
1418
ve işe yaramadığını söylediler.
02:16
Years ago they held a protest.
43
136600
2336
Yıllar önce bir protesto düzenlediler.
02:18
The government arrested everyone, and that was the end of that.
44
138960
3708
Hükûmet herkesi tutukladı ve bu da bu işin sonu oldu.
02:23
The idea that nonviolent struggle is equivalent to street protests
45
143302
3960
Pasif mücadelenin sokak protestolarına eşit olduğu fikri
02:27
is a real problem.
46
147286
1398
gerçek bir problem.
02:29
Because although protests can be a great way to show that people want change,
47
149204
4400
Çünkü her ne kadar protestolar insanların
değişim istediklerinin büyük bir göstergesi olsa da
02:33
on their own, they don't actually create change --
48
153628
2870
tek başlarına bir değişim,
02:36
at least change that is fundamental.
49
156522
1968
en azından temel bir değişim yaratmıyorlar.
02:38
(Laughter)
50
158514
1188
(Gülüşmeler)
02:39
Powerful opponents are not going to give people what they want
51
159726
3109
Güçlü muhalifler insanlara onların istediği şeyleri vermiyor,
02:42
just because they asked nicely ...
52
162859
1932
sadece onlar bu istekleri kibarca söyledikleri için...
02:45
or even not so nicely.
53
165519
1877
ya da o kadar da kibarca değil.
02:47
(Laughter)
54
167420
1133
(Gülüşmeler)
02:48
Nonviolent struggle works by destroying an opponent,
55
168577
3044
Pasif mücadele rakibi yıkmakla işe yarar,
02:52
not physically,
56
172018
1312
fiziki olarak değil,
02:53
but by identifying the institutions that an opponent needs to survive,
57
173354
4410
fakat bir muhalifin hayatta kalmasını gerektiren kurumları tanımlayarak
02:57
and then denying them those sources of power.
58
177788
2182
ve sonrasında gücün bu kaynaklarına izin vermeyerek.
03:00
Nonviolent activists can neutralize the military
59
180470
2764
Şiddete karşı çıkan eylemciler,
askerlerin ordudan ayrılmasına sebep olarak
03:03
by causing soldiers to defect.
60
183258
2224
orduyu etkisiz hâle getirebilirler.
03:05
They can disrupt the economy through strikes and boycotts.
61
185506
3275
Onlar grevler ve boykotlarla ekonomiyi altüst edebilirler.
03:09
And they can challenge government propaganda
62
189190
2302
Ayrıca alternatif bir medya kurarak
03:11
by creating alternative media.
63
191516
1866
hükûmet propagandasına karşı savaşabilirler.
03:13
There are a variety of methods that can be used to do this.
64
193829
2844
Bunu yapmakta kullanılabilecek çeşitli metotlar var.
03:17
My colleague and mentor, Gene Sharp,
65
197384
2792
İş arkadaşım ve akıl hocam, Gene Sharp,
03:20
has identified 198 methods of nonviolent action.
66
200200
4627
198 farklı şiddete dayanmayan yöntem tespit etti.
03:26
And protest is only one.
67
206186
1765
Protesto ise bunlardan sadece biri.
03:28
Let me give you a recent example.
68
208376
1997
Size yeni bir örnek sunayım.
03:30
Until a few months ago,
69
210885
1469
Birkaç ay öncesine kadar
03:32
Guatemala was ruled by corrupt former military officials
70
212378
3217
Guatemala, örgütlü suçlarla bağları bulunan
03:35
with ties to organized crime.
71
215619
1811
yozlaşmış eski askeri yetkililer
tarafından idare edilmekteydi.
03:38
People were generally aware of this,
72
218071
1793
İnsanlar genellikle bu durumun farkındaydı,
03:39
but most of them felt powerless to do anything about it --
73
219888
3350
ama birçoğu bir şeyler yapabilmek için güçsüz hissettiler --
03:44
until one group of citizens, just 12 regular people,
74
224401
4081
ta ki 12 normal insandan oluşan bir grup vatandaş
03:48
put out a call on Facebook to their friends
75
228506
2742
ellerinde dövizler
tutarak meydanda buluşmak amacıyla
03:51
to meet in the central plaza, holding signs with a message:
76
231272
3239
arkadaşlarını çağırmak için Facebook'a koydukları bir çağrıya kadar:
03:55
"Renuncia YA" --
77
235046
1385
"Renuncia YA" --
03:57
resign already.
78
237024
1416
çoktan istifa edin.
03:59
To their surprise,
79
239199
1409
Sürpriz bir şekilde,
04:00
30,000 people showed up.
80
240632
1760
30.000 insan geldi.
04:03
They stayed there for months as protests spread throughout the country.
81
243045
3437
Protestolar ülke çapında yayıldıkça, onlar da orada aylarda beklediler.
04:06
At one point,
82
246932
1156
Bir noktadan sonra
04:08
the organizers delivered hundreds of eggs to various government buildings
83
248112
4188
organizatörler çeşitli hükûmet binalarına bir mesajı da içinde barındıran
04:12
with a message:
84
252324
1167
yüzlerce yumurta götürdüler.
04:13
"If you don't have the huevos" --
85
253960
1886
"Eğer, seçimler için adaylığını koyan adayların yolsuzluğunu
04:15
the balls --
86
255870
1206
04:17
"to stop corrupt candidates from running for office,
87
257100
3054
durdurmaya gücünüz (yumurta) yetmiyorsa bizimkini ödünç alabilirsiniz."
04:20
you can borrow ours."
88
260178
1458
04:21
(Laughter)
89
261660
1659
(Gülüşmeler)
04:23
(Applause)
90
263343
3355
(Alkışlar)
04:28
President Molina responded
91
268469
1519
Başkan Molina asla geri adım atmayacaklarının
04:30
by vowing that he would never step down.
92
270012
2136
sözünü vererek karşılık verdi.
04:32
And the activists realized that they couldn't just keep protesting
93
272674
3601
Aktivistler ayrıca fark ettiler ki sadece
protesto etmeye devam etmemeliydiler
04:36
and ask the president to resign.
94
276299
2014
ve başkandan istifa etmesini istememeliydiler.
04:38
They needed to leave him no choice.
95
278337
1996
Ona başka çıkar yol bırakmamaları gerekiyordu.
04:40
So they organized a general strike,
96
280793
1931
Bu yüzden genel bir grev düzenlediler,
04:42
in which people throughout the country refused to work.
97
282748
2647
ki bu grev ile insanlar ülke genelinde çalışmayı bıraktı.
04:45
In Guatemala City alone,
98
285419
1402
Sadece Guatemala City'de
04:46
over 400 businesses and schools shut their doors.
99
286845
2949
400'ün üzerinde işyeri ve okul kapılarına kilit vurdu.
04:50
Meanwhile,
100
290367
1181
Bu arada,
04:51
farmers throughout the country blocked major roads.
101
291572
2629
ülke çapında çiftçiler ana yolları kapattı.
04:54
Within five days,
102
294225
1478
Beş gün içinde
04:55
the president,
103
295727
1177
Başkan,
04:56
along with dozens of other government officials,
104
296928
2723
bir düzine hükûmet yetkilisi ile birlikte
04:59
resigned already.
105
299675
1469
istifa etti.
05:01
(Applause)
106
301168
4283
(Alkışlar)
05:05
I've been greatly inspired
107
305475
1603
Dünyada hemen hemen her ülkede
05:07
by the creativity and bravery of people using nonviolent action
108
307102
3903
şiddete dayanmayan eylemleri kullanan insanların
05:11
in nearly every country in the world.
109
311029
2223
yaratıcılığı ve cesaretinden ilham aldım.
05:13
For example,
110
313718
1151
Örneğin,
05:14
recently a group of activists in Uganda
111
314893
2557
geçenlerde Uganda'da bir grup eylemci
05:17
released a crate of pigs in the streets.
112
317474
2133
sokaklara kafeslerin içinde domuzlar bıraktı.
05:20
You can see here that the police are confused about what to do with them.
113
320096
3438
Burada da gördüğünüz gibi polisler onlarla ne yapacaklarını bilemediler.
05:23
(Laughter)
114
323558
1036
(Gülüşmeler)
05:24
The pigs were painted the color of the ruling party.
115
324618
2616
Domuzlar iktidar partisinin renklerine boyanmıştı.
05:27
One pig was even wearing a hat,
116
327617
2278
Hatta bir domuz şapka takıyordu,
05:29
a hat that people recognized.
117
329919
1880
insanların aşina olduğu bir şapka.
05:32
(Laughter)
118
332321
1063
(Gülüşmeler)
05:34
Activists around the world are getting better at grabbing headlines,
119
334264
3369
Dünyadaki eylemciler manşetleri ele geçirmek
konusunda daha iyiye gitmeye başladılar,
05:37
but these isolated actions do very little
120
337657
2663
fakat bu istisnai eylemler, eğer
daha büyük bir şeyin parçası değillerse
05:40
if they're not part of a larger strategy.
121
340344
2183
çok az şeyler yapıyorlar.
05:42
A general wouldn't march his troops into battle
122
342914
2239
Generalin savaşı kazanacak bir planı olmadıkça
05:45
unless he had a plan to win the war.
123
345177
2131
birliklerini savaşa koşturmaz.
05:47
Yet this is how most of the world's nonviolent movements operate.
124
347332
3111
Şimdiye kadar dünyadaki şiddete dayanmayan
eylemlerin birçoğu bu şekilde yürütülmektedir.
05:50
Nonviolent struggle is just as complex as military warfare,
125
350896
4320
Pasif mücadele,
bir askeri harp kadar karmaşıktır, belki de daha fazla.
05:55
if not more.
126
355240
1198
05:56
Its participants must be well-trained and have clear objectives,
127
356462
4195
Katılımcıları iyi eğitilmiş olmalı ve kesin hedeflere sahip olmalı
06:00
and its leaders must have a strategy of how to achieve those objectives.
128
360681
3832
ve liderlerinin bu hedefleri nasıl yerine getirecekleri
konusunda bir stratejileri olmalı.
06:05
The technique of war has been developed over thousands of years
129
365242
3266
Savaş tekniği binlerce yıldan daha fazla bir sürede
06:08
with massive resources
130
368532
1547
büyük kaynaklarla geliştirilmiştir
06:10
and some of our best minds dedicated to understanding
131
370103
3246
ve en akıllılarımızdan bazıları kendilerini
06:13
and improving how it works.
132
373373
1725
bunun nasıl yürüdüğünü anlamaya ve geliştirmeye adadılar.
06:15
Meanwhile, nonviolent struggle is rarely systematically studied,
133
375608
4582
Bu arada pasif mücadele nadiren sistematik bir şekilde çalışılmıştır
06:20
and even though the number is growing,
134
380214
2010
ve her ne kadar sayı artsa da
06:22
there are still only a few dozen people in the world who are teaching it.
135
382248
3785
hâlâ dünya üzerinde bunu öğreten birkaç düzine insan var.
06:26
This is dangerous,
136
386849
1293
Bu tehlikeli,
06:28
because we now know that our old approaches of dealing with conflict
137
388166
4168
çünkü biliyoruz ki bizim uyuşmazlığa karşı eski yaklaşımlarımız
06:32
are not adequate for the new challenges that we're facing.
138
392358
3418
karşılaştığımız yeni problemler için uygun değil.
06:35
The US government recently admitted
139
395800
2083
Birleşik Devletler hükümeti geçenlerde
06:37
that it's in a stalemate in its war against ISIS.
140
397907
2913
IŞİD'e karşı yürüttüğü savaşta çıkmazda olduğu kabul etti.
06:41
But what most people don't know
141
401318
1744
Ancak birçok insanın bilmediği şey ise
06:43
is that people have stood up to ISIS using nonviolent action.
142
403086
3514
insanların IŞİD'e karşı pasif eylemi kullanarak karşı durmalarıdır.
06:47
When ISIS captured Mosul in June 2014,
143
407120
3810
IŞİD Haziran 2014'de Musul'u ele geçirdiğinde
06:50
they announced that they were putting in place a new public school curriculum,
144
410954
3731
okulların müfredatında değişiklik yaparak
06:54
based on their own extremist ideology.
145
414709
2130
kendi uç ideolojilerinin dayandığı
bir müfredat koyduklarını duyurdular.
06:57
But on the first day of school,
146
417556
1540
Fakat okulun ilk gününde
06:59
not a single child showed up.
147
419672
1686
tek bir çocuk bile okula gelmedi.
07:02
Parents simply refused to send them.
148
422222
2822
Ebeveynler açıkça çocuklarını okula göndermeyi reddettiler.
07:05
They told journalists they would rather homeschool their children
149
425068
3192
Gazetecilere çocuklarının beyinlerinin yıkanmasındansa
07:08
than to have them brainwashed.
150
428284
1556
evde eğitim vermeyi tercih ettiklerini söylediler.
07:10
This is an example of just one act of defiance
151
430689
3009
Bu sadece bir şehirde bir başkaldırının
07:13
in just one city.
152
433722
1355
bir örneğidir.
07:15
But what if it was coordinated
153
435659
1445
Fakat peki ya bu hareket IŞİD'e karşı yürütülen
07:17
with the dozens of other acts of nonviolent resistance
154
437128
2622
şiddete dayanmayan düzinelerce hareket ile bir araya gelseydi?
07:19
that have taken place against ISIS?
155
439774
2055
07:21
What if the parents' boycott was part of a larger strategy
156
441853
3435
Farzedelim ki ailelerin boykotu,
07:25
to identify and cut off the resources that ISIS needs to function;
157
445312
4226
IŞİD'in işlerini yürütebilmesi için gerekli olan kaynakları tanımlayacak
07:30
the skilled labor needed to produce food;
158
450157
2496
ve onları ortadan kaldıracak olan ve
IŞİD'in dayandığı yiyeceği üreten kalifiye işçiler;
07:32
the engineers needed to extract and refine oil;
159
452677
3589
petrolü çıkaracak ve onu arıtacak mühendisler;
07:36
the media infrastructure and communications networks
160
456290
2593
medya altyapısı ve iletişim kanalları
07:38
and transportation systems,
161
458907
1973
ve taşıma sistemleri
07:40
and the local businesses that ISIS relies on?
162
460904
2504
ve yerel iş yerleri daha büyük
bir stratejinin bir parçası olsaydı?
07:43
It may be difficult to imagine defeating ISIS
163
463911
3121
IŞİD'i şiddete dayanmayan bir eylemle yenmeyi
07:47
with action that is nonviolent.
164
467056
1911
hayal etmek zor olabilir.
07:49
But it's time we challenge the way we think about conflict
165
469511
3108
Fakat çatışmaya ilişkin düşünce yöntemlerimizi ve
07:52
and the choices we have in facing it.
166
472643
2415
karşı karşıya kaldığımız seçimleri değiştirmenin zamanı geldi.
07:56
Here's an idea worth spreading:
167
476194
2271
İşte size yaymaya değer bir fikir:
07:58
let's learn more about where nonviolent action has worked
168
478489
3155
Gelin şiddete dayanmayan eylemlerin nerede işe yaradığını
08:01
and how we can make it more powerful,
169
481668
2517
ve bunu nasıl daha güçlü yapabileceğimizi öğrenelim,
08:04
just like we do with other systems and technologies
170
484209
3044
aynen insan ihtiyaçlarını daha
iyi karşılamak için sürekli düzenlenen
08:07
that are constantly being refined to better meet human needs.
171
487277
3559
diğer sistemler ve teknolojiler için yaptığımız gibi.
08:11
It may be that we can improve nonviolent action
172
491446
3459
Biz şiddete dayanmayan eylemleri, artan bir şekilde
08:14
to a point where it is increasingly used in place of war.
173
494929
3251
savaş yerine kullanılan bir noktaya getirebiliriz.
08:18
Violence as a tool of conflict could then be abandoned
174
498838
4075
Çatışmanın bir aracı olarak şiddet,
08:22
in the same way that bows and arrows were,
175
502937
2407
aynen okların ve yayların terk edildiği gibi terk edilebilir.
08:25
because we have replaced them with weapons that are more effective.
176
505368
3344
Çünkü biz onları daha etkili olan silahlarla yer değiştirmiştik.
08:29
With human innovation, we can make nonviolent struggle more powerful
177
509427
4879
İnsanların yenilenmesi ile en yeni ve en güncel savaş teknolojileri yerine
08:34
than the newest and latest technologies of war.
178
514330
2624
şiddete dayanmayan eylemleri daha güçlü hâle getirebiliriz.
08:38
The greatest hope for humanity lies not in condemning violence
179
518010
4463
İnsanlık için en büyük umut şiddeti kınamakta değil,
08:42
but in making violence obsolete.
180
522497
2363
şiddeti ortadan kaldırmakta yatmaktadır.
08:46
Thank you.
181
526365
1151
Teşekkür ederim.
08:47
(Applause)
182
527540
8395
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7