Hendrik Poinar: Bring back the woolly mammoth!

243,203 views ・ 2013-05-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Li Li 校对人员: Yuzhou Yang
00:12
When I was a young boy,
1
12868
1786
当我还是个男孩时
00:14
I used to gaze through the microscope of my father
2
14654
2608
我经常从爸爸的显微镜里观察
00:17
at the insects in amber that he kept in the house.
3
17262
3358
他放在家里琥珀中的虫子
00:20
And they were remarkably well preserved,
4
20620
2557
它们保存得很好
00:23
morphologically just phenomenal.
5
23177
2245
看上去挺壮观的
00:25
And we used to imagine that someday,
6
25422
2194
我们曾幻想某天
00:27
they would actually come to life
7
27616
1609
他们会在现实中复苏
00:29
and they would crawl out of the resin,
8
29225
1997
并爬出这些树脂
00:31
and, if they could, they would fly away.
9
31222
2744
或许还会飞走
00:33
If you had asked me 10 years ago whether or not
10
33966
2376
十年前如果你问我
能否找出这种灭绝了的生物的基因排序
00:36
we would ever be able to sequence the genome of extinct animals,
11
36342
3198
00:39
I would have told you, it's unlikely.
12
39540
2475
我会告诉你,这不大可能
如果你问我
00:42
If you had asked whether or not we would actually be able
13
42015
1895
00:43
to revive an extinct species,
14
43910
2152
我们能否让灭绝的物种复活
我会告诉你,呵呵
00:46
I would have said, pipe dream.
15
46062
1659
00:47
But I'm actually standing here today, amazingly,
16
47721
2525
但我今天站在这里
想告诉你们,在当今现实中
00:50
to tell you that not only is the sequencing
17
50246
2007
00:52
of extinct genomes a possibility, actually a modern-day reality,
18
52253
4190
不单有望排列出绝种生物的基因
00:56
but the revival of an extinct species is actually within reach,
19
56443
4293
而且复活灭绝的生物也是可以办到的
01:00
maybe not from the insects in amber --
20
60736
1839
或许不是琥珀中的昆虫
01:02
in fact, this mosquito was actually used
21
62575
1960
事实上这种蚊子
01:04
for the inspiration for "Jurassic Park" —
22
64535
2352
曾给《侏罗纪公园》灵感
01:06
but from woolly mammoths, the well preserved remains
23
66887
2560
但从猛犸象
从永久冻土内保存完好的遗迹中可以看出
01:09
of woolly mammoths in the permafrost.
24
69447
2207
01:11
Woollies are a particularly interesting,
25
71654
2073
猛犸象是冰川时期
01:13
quintessential image of the Ice Age.
26
73727
2546
精萃和有趣的代表
01:16
They were large. They were hairy.
27
76273
1825
他们体型庞大,浑身毛茸茸
01:18
They had large tusks, and we seem to have
28
78098
1984
他们有硕大的獠牙,而且似乎人类和他们关系很密切
01:20
a very deep connection with them, like we do with elephants.
29
80082
2900
就像我们和大象的关系一样
01:22
Maybe it's because elephants share
30
82982
2515
或许是因为大象
01:25
many things in common with us.
31
85497
1822
和我们有很多共同点
01:27
They bury their dead. They educate the next of kin.
32
87319
2728
他们掩埋逝者,他们养育后代
01:30
They have social knits that are very close.
33
90047
3020
有着紧密的群体关系
01:33
Or maybe it's actually because we're bound by deep time,
34
93067
2870
又或许是因为我们有着很长的历史
01:35
because elephants, like us, share their origins in Africa
35
95937
3338
因为在几百万年前,和我们一样
大象的起源也是在非洲
01:39
some seven million years ago,
36
99275
2123
01:41
and as habitats changed and environments changed,
37
101398
2794
随着栖息地和环境的改变
01:44
we actually, like the elephants, migrated out
38
104192
3610
我们像大象一样迁徙
01:47
into Europe and Asia.
39
107802
2220
迁到欧洲和亚洲
01:50
So the first large mammoth that appears on the scene
40
110022
2703
所以世上的第一头猛犸象
01:52
is meridionalis, which was standing four meters tall
41
112725
3406
是南方猛犸,有四米高
01:56
weighing about 10 tons, and was a woodland-adapted species
42
116131
3832
约十吨重,而且是能适应林地的物种
01:59
and spread from Western Europe clear across Central Asia,
43
119963
2962
然后从西欧跨过中亚
02:02
across the Bering land bridge
44
122925
2250
跨过白令陆桥
02:05
and into parts of North America.
45
125175
2310
到达北美地区
02:07
And then, again, as climate changed as it always does,
46
127485
2688
随后由于常见的气候变化
02:10
and new habitats opened up,
47
130173
1510
新的栖息地也随之出现
02:11
we had the arrival of a steppe-adapted species
48
131683
2476
所以我们有了能在中亚适应草原的猛犸物种
02:14
called trogontherii in Central Asia
49
134159
2248
叫草原猛犸
02:16
pushing meridionalis out into Western Europe.
50
136407
2750
所以猛犸就从南方迁移到西欧
02:19
And the open grassland savannas of North America
51
139157
2395
广阔的北美热带稀树草原也成为新栖息地
02:21
opened up, leading to the Columbian mammoth,
52
141552
2160
在这里有了哥伦比亚猛犸
02:23
a large, hairless species in North America.
53
143712
2540
一种在北美的大型少毛猛犸
02:26
And it was really only about 500,000 years later
54
146252
2911
仅仅50万年后
02:29
that we had the arrival of the woolly,
55
149163
2705
一种猛犸出现了
02:31
the one that we all know and love so much,
56
151868
2028
就是那种我们熟知并喜爱的
02:33
spreading from an East Beringian point of origin
57
153896
3310
从东白令陆桥作为起点
02:37
across Central Asia, again pushing the trogontherii
58
157206
2886
跨过中亚,将草原猛犸
02:40
out through Central Europe,
59
160092
1651
推向中欧地区
02:41
and over hundreds of thousands of years
60
161743
2066
再经过数百年的演变
02:43
migrating back and forth across the Bering land bridge
61
163809
3084
在冰川时期
02:46
during times of glacial peaks
62
166893
2027
不断从白令陆桥来回往返
02:48
and coming into direct contact
63
168920
1796
终于和栖息在南边的哥伦比亚种族
02:50
with the Columbian relatives living in the south,
64
170716
2804
有了直接的联系
02:53
and there they survive over hundreds of thousands of years
65
173520
3288
并且他们在恶劣的气候变化下
02:56
during traumatic climatic shifts.
66
176808
2177
存活了成千上万年
02:58
So there's a highly plastic animal dealing with great transitions
67
178985
4216
所以这是一种适应性极高的
03:03
in temperature and environment, and doing very, very well.
68
183201
2848
能适应恶劣气候环境的动物
03:06
And there they survive on the mainland until about 10,000 years ago,
69
186049
3991
直到一万年前,他们才从这个陆地上消失
03:10
and actually, surprisingly, on the small islands off of Siberia
70
190040
3153
事实上,很令人惊讶的是,在西伯利亚周边的一些小岛上
03:13
and Alaska until about 3,000 years ago.
71
193193
2474
和在阿拉斯加那,他们3000年前才消失
03:15
So Egyptians are building pyramids
72
195667
1689
所以埃及人在建造金字塔时
03:17
and woollies are still living on islands.
73
197356
2766
猛犸象还在岛上生活着
03:20
And then they disappear.
74
200122
1549
之后他们才消失的
03:21
Like 99 percent of all the animals that have once lived,
75
201671
2254
像99%曾经存活过的动物一样
03:23
they go extinct, likely due to a warming climate
76
203925
3263
他们灭绝很可能是由于气候的暖化
03:27
and fast-encroaching dense forests
77
207204
2082
和在北迁过程中
03:29
that are migrating north,
78
209286
1501
迅速生长起来的森林
03:30
and also, as the late, great Paul Martin once put it,
79
210787
2973
另外,正如已故的伟大保罗马丁曾经指出
03:33
probably Pleistocene overkill,
80
213760
1751
很可能是“更新世时期”将他们赶尽杀绝
03:35
so the large game hunters that took them down.
81
215511
2573
强大的猎人将他们都干掉了
03:38
Fortunately, we find millions of their remains
82
218084
2262
幸运的是,我们找到数以万计的遗骸
03:40
strewn across the permafrost buried deep
83
220346
2677
散布在斯伯利亚和阿拉斯加
03:43
in Siberia and Alaska, and we can actually go up there
84
223023
3125
深埋的永久冻土内,所以我们可以到那里
03:46
and actually take them out.
85
226148
1910
将它们取出来
03:48
And the preservation is, again,
86
228058
1524
同样,对它们的保护也是完善的
03:49
like those insects in [amber], phenomenal.
87
229582
2570
就像那些琥珀中的昆虫一样
03:52
So you have teeth, bones with blood
88
232152
3520
所以你能看到牙齿,带血迹的骨头
03:55
which look like blood, you have hair,
89
235672
2040
看起来像血,你也能看到毛发
03:57
and you have intact carcasses or heads
90
237712
1527
还能看到完整的尸体
03:59
which still have brains in them.
91
239239
2943
或是仍有大脑在内的头部
04:02
So the preservation and the survival of DNA
92
242182
2371
保护措施和DNA的存活将依靠很多方面因素
04:04
depends on many factors, and I have to admit,
93
244553
2072
另外我不得不承认
04:06
most of which we still don't quite understand,
94
246625
2328
还有很大一部分仍旧是未解之谜
04:08
but depending upon when an organism dies
95
248953
2072
但依据生物死亡的时间
04:11
and how quickly he's buried, the depth of that burial,
96
251025
4489
以及掩埋的速度和深度
04:15
the constancy of the temperature of that burial environment,
97
255514
3302
还有掩埋环境温度的稳定性
04:18
will ultimately dictate how long DNA will survive
98
258816
2568
我们可以从地质学角度的有效时间范围内
04:21
over geologically meaningful time frames.
99
261384
2861
得出DNA还能存活多久
04:24
And it's probably surprising to many of you
100
264245
1644
对这里的大多数人来说,这可能有些不可思议
04:25
sitting in this room that it's not the time that matters,
101
265889
3140
因为时间不是关键
04:29
it's not the length of preservation,
102
269029
1627
保存时间的长度也不是关键
04:30
it's the consistency of the temperature of that preservation that matters most.
103
270656
3982
关键是保存温度的稳定性
04:34
So if we were to go deep now within the bones
104
274638
2819
所以如果我们真要去深究那些
04:37
and the teeth that actually survived the fossilization process,
105
277457
2975
经历了石化过程的骨头和牙齿
04:40
the DNA which was once intact, tightly wrapped
106
280432
3392
那么那些曾经完整,被组蛋白紧裹的DNA
04:43
around histone proteins, is now under attack
107
283824
2368
将无疑暴露在细菌的威胁中
04:46
by the bacteria that lived symbiotically with the mammoth
108
286192
2966
这些细菌也是当初与猛犸象在世时
04:49
for years during its lifetime.
109
289158
1810
共生的细菌
04:50
So those bacteria, along with the environmental bacteria,
110
290968
3201
因此那些细菌,和其他环境细菌
04:54
free water and oxygen, actually break apart the DNA
111
294169
3703
游离水和氧气,其实会将DNA分解
04:57
into smaller and smaller and smaller DNA fragments,
112
297872
2545
分解成更小的DNA片段
05:00
until all you have are fragments that range
113
300417
2321
这些片段分布不均
05:02
from 10 base pairs to, in the best case scenarios,
114
302738
2681
小的才有10对碱基对,最好的情况下
05:05
a few hundred base pairs in length.
115
305419
2373
也只有几百对碱基对
05:07
So most fossils out there in the fossil record
116
307792
2311
所以化石记录那里大部分的化石
05:10
are actually completely devoid of all organic signatures.
117
310103
2713
其实都是完全无有机特征的
05:12
But a few of them actually have DNA fragments
118
312816
2433
只有很少的一部分
05:15
that survive for thousands,
119
315249
1874
有存活数千年的有DNA片段
05:17
even a few millions of years in time.
120
317123
3749
有的甚至有几百万年历史
05:20
And using state-of-the-art clean room technology,
121
320872
2188
利用最先进的净化室技术
05:23
we've devised ways that we can actually pull these DNAs
122
323060
2664
我们设计了不同方案从这些粘泥状物体中
05:25
away from all the rest of the gunk in there,
123
325724
2504
提取出这些DNA
05:28
and it's not surprising to any of you sitting in the room
124
328228
2199
如果我拿出一根猛犸骨或一颗牙齿
05:30
that if I take a mammoth bone or a tooth
125
330427
2121
然后提取它的DNA,我将得到猛犸的DNA
05:32
and I extract its DNA that I'll get mammoth DNA,
126
332548
2999
这对大家来说,不足为奇
05:35
but I'll also get all the bacteria that once lived with the mammoth,
127
335547
3811
但我同时也得到了与猛犸同时期的细菌
05:39
and, more complicated, I'll get all the DNA
128
339358
2247
应该说,我提取到了
05:41
that survived in that environment with it,
129
341605
2184
生存在那个时期的所有DNA
05:43
so the bacteria, the fungi, and so on and so forth.
130
343789
3174
还有细菌,真菌,还有杂七杂八的
05:46
Not surprising then again that a mammoth
131
346963
2405
另一件不足为奇的事是
05:49
preserved in the permafrost will have something
132
349368
1672
保存在冻土里的猛犸
05:51
on the order of 50 percent of its DNA being mammoth,
133
351040
2868
会有约50%的是属于自己的DNA
05:53
whereas something like the Columbian mammoth,
134
353908
2023
而像哥伦比亚猛犸
05:55
living in a temperature and buried in a temperate environment
135
355931
2617
生活在一种温度下,掩埋在自己温和的墓地里
05:58
over its laying-in will only have 3 to 10 percent endogenous.
136
358548
3817
却只有3%到10%属于自己的DNA
06:02
But we've come up with very clever ways
137
362365
2443
然而我们想出了巧妙的方法
06:04
that we can actually discriminate, capture and discriminate,
138
364808
3106
我们其实能够区别,捕捉区别
06:07
the mammoth from the non-mammoth DNA,
139
367914
1975
哪些是猛犸的DNA
06:09
and with the advances in high-throughput sequencing,
140
369889
2550
加上高通量测序的帮助
06:12
we can actually pull out and bioinformatically
141
372439
2837
我们能够提取出
06:15
re-jig all these small mammoth fragments
142
375276
2969
并从生物信息角度重新加工这些小DNA片段
06:18
and place them onto a backbone
143
378245
2297
然后植入亚洲象或非洲象
06:20
of an Asian or African elephant chromosome.
144
380542
2559
的染色体主链上
06:23
And so by doing that, we can actually get all the little points
145
383101
2576
这样做,我们就能得到这些小点
06:25
that discriminate between a mammoth and an Asian elephant,
146
385677
2825
来区别猛犸和亚洲象
06:28
and what do we know, then, about a mammoth?
147
388502
3039
那么,我们能从猛犸身上了解到什么呢?
06:31
Well, the mammoth genome is almost at full completion,
148
391541
3153
其实,猛犸的基因组基本是排满的
06:34
and we know that it's actually really big. It's mammoth.
149
394694
3541
它确实很大,毕竟是猛犸嘛
06:38
So a hominid genome is about three billion base pairs,
150
398235
3185
原始人的基因大概有30亿对碱基对
06:41
but an elephant and mammoth genome
151
401420
1577
但是大象和猛犸的基因
06:42
is about two billion base pairs larger, and most of that
152
402997
2656
约多出20亿对碱基对
06:45
is composed of small, repetitive DNAs
153
405653
2624
大部分是由小而重复的DNA组成的
06:48
that make it very difficult to actually re-jig the entire structure of the genome.
154
408277
4633
这使得重组整个基因组变得十分困难
06:52
So having this information allows us to answer
155
412910
2361
所以拥有这些信息,我们就能够
06:55
one of the interesting relationship questions
156
415271
2135
解答那有趣的种族问题
06:57
between mammoths and their living relatives,
157
417406
2172
包括猛犸之间,和它们如今在世的近亲
06:59
the African and the Asian elephant,
158
419578
2044
那些非洲象亚洲象
07:01
all of which shared an ancestor seven million years ago,
159
421622
3167
所有那些七百万年前都是一家人的象
07:04
but the genome of the mammoth shows it to share
160
424789
2089
但是猛犸的基因显示
07:06
a most recent common ancestor with Asian elephants
161
426878
2780
它和亚洲象有着最近的共同祖先
07:09
about six million years ago,
162
429658
1416
约在六百万年前
07:11
so slightly closer to the Asian elephant.
163
431074
2473
所以多少和亚洲象比较亲近
07:13
With advances in ancient DNA technology,
164
433547
2724
在研究古代DNA技术的帮助下
07:16
we can actually now start to begin to sequence
165
436271
1953
我们现在已经能开始重组
07:18
the genomes of those other extinct mammoth forms that I mentioned,
166
438224
3311
其他灭绝了的猛犸物种的基因
07:21
and I just wanted to talk about two of them,
167
441535
1887
我在这里就提两种
07:23
the woolly and the Columbian mammoth,
168
443422
2054
长毛猛犸和哥伦比亚猛犸
07:25
both of which were living very close to each other
169
445476
2418
在冰川时期
07:27
during glacial peaks,
170
447894
2625
两种生活得非常近
07:30
so when the glaciers were massive in North America,
171
450519
2163
当北美的冰川还是很庞大的时候
07:32
the woollies were pushed into these subglacial ecotones,
172
452682
2595
长毛猛犸就被推进冰川下的过渡带
07:35
and came into contact with the relatives living to the south,
173
455277
3211
来到南边,接触到了其他种族
07:38
and there they shared refugia,
174
458488
2012
他们一同避难
07:40
and a little bit more than the refugia, it turns out.
175
460500
2384
慢慢地,就不止避难了
07:42
It looks like they were interbreeding.
176
462884
2500
似乎他们还相互交配繁殖
07:45
And that this is not an uncommon feature
177
465384
1633
这在长鼻类动物中不是新鲜事
07:47
in Proboscideans, because it turns out
178
467017
1638
因为发现
07:48
that large savanna male elephants will outcompete
179
468655
2913
大型的热带草原公象
07:51
the smaller forest elephants for their females.
180
471568
3368
比稍小的森林象更会求偶
07:54
So large, hairless Columbians
181
474936
2312
所以硕大的,无毛的哥伦比亚猛犸
07:57
outcompeting the smaller male woollies.
182
477248
1803
完胜稍小的公长毛猛犸
07:59
It reminds me a bit of high school, unfortunately.
183
479051
2618
这让我不禁想起高中的时候
08:01
(Laughter)
184
481669
2339
(笑声)
08:04
So this is not trivial, given the idea that we want
185
484008
2694
这其实很重要
08:06
to revive extinct species, because it turns out
186
486702
2205
因为我们要复活灭绝的种类
08:08
that an African and an Asian elephant
187
488907
1820
因为我们发现非洲象和亚洲象
08:10
can actually interbreed and have live young,
188
490727
2095
是能够杂交产生后代的
08:12
and this has actually occurred by accident in a zoo
189
492822
2141
这在1978年的英国切斯特的一座公园里
08:14
in Chester, U.K., in 1978.
190
494963
3042
是有发生过的
08:18
So that means that we can actually take Asian elephant chromosomes,
191
498005
3146
这就意味着我们能把亚洲象的染色体
08:21
modify them into all those positions we've actually now
192
501151
2158
嵌入到我们目前能够与猛犸基因区别开来
08:23
been able to discriminate with the mammoth genome,
193
503309
2384
的所有基因位置
08:25
we can put that into an enucleated cell,
194
505693
2781
我们可以将它放入一个无核的细胞中
08:28
differentiate that into a stem cell,
195
508474
2259
分化为一个干细胞
08:30
subsequently differentiate that maybe into a sperm,
196
510733
2320
然后或许再分化为一个精子
08:33
artificially inseminate an Asian elephant egg,
197
513053
2624
人工授精到亚洲象的卵子里
08:35
and over a long and arduous procedure,
198
515677
3107
在经过一个漫长艰苦的过程
08:38
actually bring back something that looks like this.
199
518784
3509
我们弄出了这么一个东西
08:42
Now, this wouldn't be an exact replica,
200
522293
1690
确切来说,这不是一个精确复制品
08:43
because the short DNA fragments that I told you about
201
523983
2482
因为我提到的短DNA片段
08:46
will prevent us from building the exact structure,
202
526465
2481
会妨碍我们构建真实的结构
08:48
but it would make something that looked and felt
203
528946
1536
但我们还是做出来看起来感觉起来
08:50
very much like a woolly mammoth did.
204
530482
3107
都很像长毛猛犸的生物
08:53
Now, when I bring up this with my friends,
205
533589
2744
当我把这个给朋友看的时候
08:56
we often talk about, well, where would you put it?
206
536333
2608
我们经常会谈到,不错,但你能把它放在哪啊?
08:58
Where are you going to house a mammoth?
207
538941
1688
你打算把它关在哪里啊?
09:00
There's no climates or habitats suitable.
208
540629
2040
我们没有合适的气候和住所啊
09:02
Well, that's not actually the case.
209
542669
1340
好吧,其实这些都不是问题
09:04
It turns out that there are swaths of habitat
210
544009
2893
我们发现在北西伯利亚和育空地区
09:06
in the north of Siberia and Yukon
211
546902
2335
有成片的栖息地
09:09
that actually could house a mammoth.
212
549237
1206
那里可以给猛犸生活
09:10
Remember, this was a highly plastic animal
213
550443
2245
记住,这是一种经历过无数天云变幻气候
09:12
that lived over tremendous climate variation.
214
552688
2661
的高适应性生物
09:15
So this landscape would be easily able to house it,
215
555349
2882
所以它们能很容易适应这个地方
09:18
and I have to admit that there [is] a part of the child in me,
216
558231
3660
我必须承认,我不会像小孩一样幼稚地说
09:21
the boy in me, that would love to see
217
561891
1285
我很想再次看到
09:23
these majestic creatures walk across the permafrost
218
563176
2846
这些庄严宏伟的生物
09:26
of the north once again, but I do have to admit
219
566022
2455
横跨北边的冻土,但我得承认
09:28
that part of the adult in me sometimes wonders
220
568477
2144
成人的理智仍时不时让我纠结
09:30
whether or not we should.
221
570621
2405
我们是否应该这么做
09:33
Thank you very much.
222
573026
1685
非常感谢
09:34
(Applause)
223
574711
5198
(掌声)
09:39
Ryan Phelan: Don't go away.
224
579909
1517
Ryan Phelan: 先别急着走
09:41
You've left us with a question.
225
581426
1732
你留给了我们一个问题
09:43
I'm sure everyone is asking this. When you say, "Should we?"
226
583158
3524
我确定每个人都想问,当你说“我们应该吗?”时
09:46
it feels like you're reticent there,
227
586682
2609
你似乎有些不确定
09:49
and yet you've given us a vision of it being so possible.
228
589291
2978
但是你又向我们展示了它是及其可能的
09:52
What's your reticence?
229
592269
1326
你为什么有些不确定?
09:53
Hendrik Poinar: I don't think it's reticence.
230
593595
1306
我不觉得是不确定
09:54
I think it's just that we have to think very deeply
231
594901
3798
我觉得只是我们需要深入的思考
09:58
about the implications, ramifications of our actions,
232
598699
2551
我们行动的意义和影响
10:01
and so as long as we have good, deep discussion
233
601250
2200
只要我们继续有良好并深入的讨论我们为什么这么做
10:03
like we're having now, I think
234
603450
2016
就像我们现在这样
10:05
we can come to a very good solution as to why to do it.
235
605466
2706
我们会有一个好的答案
10:08
But I just want to make sure that we spend time
236
608172
1637
我只想确定在我们付诸实践之前
10:09
thinking about why we're doing it first.
237
609809
1849
花足够的时间去思考这么做的原因
10:11
RP: Perfect. Perfect answer. Thank you very much, Hendrik.
238
611658
2781
完美的回答谢谢你,Hendrik
10:14
HP: Thank you. (Applause)
239
614439
2464
谢谢(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7