Deborah Rhodes: A tool that finds 3x more breast tumors, and why it's not available to you

62,271 views ・ 2011-01-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Qian Yue 校对人员: Angelia King
00:15
There are two groups of women
0
15260
3000
在乳腺X光造影诊断中,
00:18
when it comes to screening mammography --
1
18260
2000
有两类女性:
00:20
women in whom mammography works very well
2
20260
3000
X光造影诊断对其中一类十分有效,
00:23
and has saved thousands of lives
3
23260
2000
已经拯救了数千人的生命;
00:25
and women in whom it doesn't work well at all.
4
25260
4000
但对另一类却无法做出有效诊断。
00:29
Do you know which group you're in?
5
29260
3000
你是否知道你是哪一类?
00:32
If you don't, you're not alone.
6
32260
2000
你并非唯一不了解的人。
00:34
Because the breast has become
7
34260
2000
因为乳房已经成为
00:36
a very political organ.
8
36260
3000
一种非常政治化的器官。
00:39
The truth has become lost
9
39260
2000
真相正日渐式微,
00:41
in all the rhetoric
10
41260
2000
淹没于各大媒体、
00:43
coming from the press, politicians,
11
43260
2000
政治家、
00:45
radiologists
12
45260
2000
放射学家、
00:47
and medical imaging companies.
13
47260
2000
以及医学成像公司的虚夸雄辩。
00:49
I will do my best this morning
14
49260
2000
今天早上,我将尽自己最大的努力
00:51
to tell you what I think is the truth.
15
51260
3000
告诉你们我所认为的真相。
00:54
But first, my disclosures.
16
54260
3000
但首先我必须坦白,
00:57
I am not a breast cancer survivor.
17
57260
2000
我不曾战胜过乳腺癌。
00:59
I'm not a radiologist.
18
59260
2000
我也不是放射学家。
01:01
I don't have any patents,
19
61260
2000
我没有任何专利,
01:03
and I've never received any money from a medical imaging company,
20
63260
3000
我也从未从任何一家医学造影公司拿过一分钱。
01:06
and I am not seeking your vote.
21
66260
3000
而且我并不期待你们的投票。
01:09
(Laughter)
22
69260
2000
(笑声)
01:11
What I am
23
71260
2000
我只是
01:13
is a doctor of internal medicine
24
73260
2000
一位内服药品医生,
01:15
who became passionately interested in this topic
25
75260
2000
大约十年前,
01:17
about 10 years ago
26
77260
2000
一个病人的问题
01:19
when a patient asked me a question.
27
79260
3000
让我对这个领域产生了浓厚的兴趣。
01:23
She came to see me
28
83260
2000
她来见我
01:25
after discovering a breast lump.
29
85260
2000
她刚被诊断出一个乳房肿块。
01:27
Her sister had been diagnosed with breast cancer
30
87260
3000
她的姐姐在四十岁时,
01:30
in her 40s.
31
90260
2000
被诊断为乳腺癌。
01:32
She and I were both very pregnant at that time,
32
92260
3000
当时她和我都已经是大腹便便的孕妇了,
01:35
and my heart just ached for her,
33
95260
2000
我为她感到心痛,
01:37
imagining how afraid she must be.
34
97260
3000
我想她该有多担心害怕。
01:40
Fortunately, her lump proved to be benign.
35
100260
3000
幸运的是,她的肿块是良性的。
01:43
But she asked me a question:
36
103260
2000
但她问了我一个问题:
01:45
how confident was I
37
105260
2000
我有多大的把握
01:47
that I would find a tumor early on her mammogram
38
107260
2000
能在她的乳房X光片中
01:49
if she developed one?
39
109260
2000
发现早期肿瘤?
01:51
So I studied her mammogram,
40
111260
2000
于是我仔细看了她的乳房X光片,
01:53
and I reviewed the radiology literature,
41
113260
2000
我查阅了放射学文献,
01:55
and I was shocked to discover
42
115260
2000
我震惊地发现,
01:57
that, in her case,
43
117260
2000
在她的情况下,
01:59
our chances of finding a tumor early on the mammogram
44
119260
2000
在乳房X光片中发现早期肿瘤的可能性,
02:01
were less than the toss of a coin.
45
121260
3000
竟然小于50%.
02:04
You may recall a year ago
46
124260
2000
你大概可以想起来,一年前
02:06
when a firestorm erupted
47
126260
2000
那次事件大爆发,
02:08
after the United States Preventive Services Task Force
48
128260
4000
美国预防服务工作组
02:12
reviewed the world's mammography screening literature
49
132260
3000
审查了全球乳房X光造影诊断技术的文献,
02:15
and issued a guideline
50
135260
2000
发布了一个准则
02:17
recommending against screening mammograms
51
137260
3000
表示不推荐四十岁的女性
02:20
in women in their 40s.
52
140260
2000
使用乳房X光造影诊断。
02:22
Now everybody rushed to criticize the Task Force,
53
142260
3000
然后所有人都指责工作组,
02:25
even though most of them weren't in anyway familiar
54
145260
2000
即使他们中根本没有人
02:27
with the mammography studies.
55
147260
3000
真的了解乳房X光造影诊断。
02:30
It took the Senate just 17 days
56
150260
2000
参议院又花了17天,
02:32
to ban the use of the guidelines
57
152260
2000
禁止在保险覆盖条例中
02:34
in determining insurance coverage.
58
154260
3000
使用这个条例。
02:38
Radiologists were outraged
59
158260
2000
放射学家对这个条例
02:40
by the guidelines.
60
160260
2000
十分愤慨。
02:42
The pre-eminent mammographer in the United States
61
162260
2000
美国最杰出的乳房X光造影技术专家
02:44
issued the following quote
62
164260
2000
在华盛顿邮报上
02:46
to the Washington Post.
63
166260
3000
发表声明。
02:49
The radiologists were, in turn, criticized
64
169260
3000
放射学家反被指责
02:52
for protecting their own financial self-interest.
65
172260
3000
过分关注个人经济利益。
02:55
But in my view,
66
175260
2000
然而我认为,
02:57
the radiologists are heroes.
67
177260
2000
这些放射学家才是真英雄。
02:59
There's a shortage of radiologists
68
179260
2000
一直以来,有资质看乳房X光片的
03:01
qualified to read mammograms,
69
181260
2000
放射学家是不多的,
03:03
and that's because mammograms are one of the most complex
70
183260
3000
因为解读乳房X光片是
03:06
of all radiology studies to interpret,
71
186260
3000
所有放射性研究中最为复杂的,
03:09
and because radiologists
72
189260
2000
另外相比其他原因,
03:11
are sued more often
73
191260
2000
放射学家更容易因此
03:13
over missed breast cancer
74
193260
2000
而被指控
03:15
than any other cause.
75
195260
2000
误诊乳腺癌。
03:17
But that very fact is telling.
76
197260
3000
但事实胜于雄辩。
03:20
Where there is this much legal smoke,
77
200260
3000
哪里有硝烟,
03:23
there is likely to be some fire.
78
203260
3000
哪里就有烈火。
03:26
The factor most responsible for that fire
79
206260
3000
导致这场激辩烈火的重要因素
03:29
is breast density.
80
209260
2000
是乳腺密度。
03:33
Breast density refers to the relative amount of fat --
81
213260
2000
乳腺密度是指脂肪含量-
03:35
pictured here in yellow --
82
215260
2000
(图中黄色的部分)--
03:37
versus connective and epithelial tissues --
83
217260
2000
与结缔组织含量(图中粉色部分)--
03:39
pictured in pink.
84
219260
2000
的比例。
03:41
And that proportion
85
221260
2000
这个比例
03:43
is primarily genetically determined.
86
223260
2000
主要是由基因决定的。
03:45
Two-thirds of women in their 40s
87
225260
2000
2/3的四十岁女性
03:47
have dense breast tissue,
88
227260
2000
属于高乳腺密度,
03:49
which is why mammography doesn't work as well in them.
89
229260
3000
这就是为什么乳房X光造影技术无法对他们做出有效诊断的原因。
03:52
And although breast density generally declines with age,
90
232260
3000
尽管乳腺密度一般随年龄增长而下降,
03:55
up to a third of women
91
235260
2000
仍有1/3的女性
03:57
retain dense breast tissue
92
237260
2000
在停经数年后
03:59
for years after menopause.
93
239260
3000
仍属于高乳腺密度的群体。
04:03
So how do you know if your breasts are dense?
94
243260
3000
那你该如何知道你是否属于高乳腺密度呢?
04:06
Well, you need to read the details
95
246260
2000
你需要非常仔细地阅读
04:08
of your mammography report.
96
248260
2000
你的乳房X光片报告。
04:10
Radiologists classify breast density
97
250260
2000
放射学家
04:12
into four categories
98
252260
2000
根据乳腺组织的成像
04:14
based on the appearance of the tissue on a mammogram.
99
254260
3000
将乳腺密度分为四类。
04:17
If the breast is less than 25 percent dense,
100
257260
3000
乳腺密度小于25%,
04:20
that's called fatty-replaced.
101
260260
2000
称为脂肪替代型;
04:22
The next category
102
262260
2000
第二种
04:24
is scattered fibroglandular densities,
103
264260
2000
是分散乳腺纤维密度型;
04:26
followed by heterogeneously dense
104
266260
2000
然后是混合密度型,
04:28
and extremely dense.
105
268260
2000
和最高密度型。
04:30
And breasts that fall into these two categories
106
270260
2000
最后两类,
04:32
are considered dense.
107
272260
2000
是高密度型的。
04:34
The problem with breast density
108
274260
2000
高密度乳腺所带来的问题
04:36
is that it's truly the wolf in sheep's clothing.
109
276260
3000
就好像披着羊皮的狼。
04:39
Both tumors and dense breast tissue
110
279260
2000
肿瘤和高密度乳腺组织
04:41
appear white on a mammogram,
111
281260
3000
在乳房X光片上都呈现为白色,
04:44
and the X-ray often can't distinguish between the two.
112
284260
3000
通常X光无法辨别这两者。
04:47
So it's easy to see this tumor
113
287260
2000
所以很容易
04:49
in the upper part of this fatty breast.
114
289260
3000
在此处上部的脂肪组织中看到肿瘤。
04:52
But imagine how difficult it would be
115
292260
2000
但你无法想象
04:54
to find that tumor in this dense breast.
116
294260
3000
在高密度乳腺中找到肿瘤是多么困难。
04:57
That's why mammograms find
117
297260
2000
这就是为什么,乳房X光造影成像技术
04:59
over 80 percent of tumors in fatty breasts,
118
299260
3000
可以在低乳腺密度的乳房中找到80%以上的肿瘤,
05:02
but as few as 40 percent in extremely dense breasts.
119
302260
3000
而在极高乳腺密度的乳房中只能找到40%。
05:05
Now it's bad enough that breast density
120
305260
2000
好吧,高乳腺密度已经导致
05:07
makes it hard to find a cancer,
121
307260
2000
寻找肿瘤比其它情况更困难,
05:09
but it turns out
122
309260
2000
然而更糟的是
05:11
that it's also a powerful predictor
123
311260
2000
高乳腺密度也有力地预示
05:13
of your risk for breast cancer.
124
313260
2000
乳腺癌患病率的高风险。
05:15
It's a stronger risk factor
125
315260
2000
它的风险系数
05:17
than having a mother or a sister with breast cancer.
126
317260
3000
比母亲或姐妹有乳腺癌病史更强。
05:20
At the time my patient posed this question to me,
127
320260
3000
当年我的病人问我这个问题时,
05:23
breast density was an obscure topic
128
323260
2000
乳腺密度在放射性学的学术界
05:25
in the radiology literature,
129
325260
2000
还未引起重视,
05:27
and very few women having mammograms,
130
327260
2000
很少有接受乳房X光造影诊断的女性,
05:29
or the physicians ordering them,
131
329260
2000
或者使用乳房X光造影诊断的内科医生
05:31
knew about this.
132
331260
2000
了解这一点。
05:33
But what else could I offer her?
133
333260
2000
但我又能为她做些什么?
05:36
Mammograms have been around since the 1960's,
134
336260
3000
乳房X光造影诊断于1960年前后开始流行,
05:39
and it's changed very little.
135
339260
2000
此后几乎没有什么改进。
05:41
There have been surprisingly few innovations,
136
341260
3000
几乎没有令人震惊的创新,
05:44
until digital mammography was approved
137
344260
2000
直到2000年,
05:46
in 2000.
138
346260
2000
数码乳房X光造影技术被批准进入市场。
05:48
Digital mammography is still an X-ray of the breast,
139
348260
3000
数码乳房X光造影仍然使用X光,
05:51
but the images
140
351260
2000
但是图像
05:53
can be stored and manipulated digitally,
141
353260
2000
可以储存并进行数码操纵,
05:55
just like we can with a digital camera.
142
355260
3000
就像我们用数码相机一样。
05:58
The U.S. has invested
143
358260
2000
美国已经投入
06:00
four billion dollars
144
360260
2000
40亿美元
06:02
converting to digital mammography equipment,
145
362260
3000
更新换代至数码乳房X光造影设备。
06:05
and what have we gained from that investment?
146
365260
3000
我们又从这笔投资中得到了什么呢?
06:08
In a study funded by over 25 million taxpayer dollars,
147
368260
4000
一项耗费纳税人两千五百万美金的调查显示,
06:12
digital mammography was found
148
372260
2000
数码乳房X光仪
06:14
to be no better over all
149
374260
2000
并不比传统设备
06:16
than traditional mammography,
150
376260
2000
有更好的综合表现。
06:18
and in fact, it was worse in older women.
151
378260
3000
事实上,对老年女性来说,表现更糟。
06:21
But it was better in one group,
152
381260
3000
不过,
06:24
and that was women under 50
153
384260
2000
对50岁以下女性来说,表现更好,
06:26
who were pre-menopausal and had dense breasts,
154
386260
3000
这一群体还未绝经,且乳腺组织密度较高。
06:29
and in those women,
155
389260
2000
在这个群体中,
06:31
digital mammography found twice as many cancers,
156
391260
3000
数码乳房X光诊断可以找到两倍多的肿瘤,
06:34
but it still only found 60 percent.
157
394260
3000
尽管仍只有60%。
06:37
So digital mammography
158
397260
2000
所以数码乳房X光造影技术
06:39
has been a giant leap forward
159
399260
2000
对数码乳房X光造影设备的
06:41
for manufacturers
160
401260
2000
制造商来说,
06:43
of digital mammography equipment,
161
403260
2000
是一次巨大的飞跃,
06:45
but it's been a very small step forward for
162
405260
2000
但对女性来说,
06:47
womankind.
163
407260
2000
却只是一小步而已。
06:50
What about ultrasound?
164
410260
2000
那么超声波呢?
06:52
Ultrasound generates more biopsies
165
412260
2000
与其他技术相比,超声波检查必须配合
06:54
that are unnecessary relative to other technologies,
166
414260
2000
更多不必要的活组织检查,
06:56
so it's not widely used.
167
416260
3000
所以并未得到广泛使用。
06:59
And MRI is exquisitely sensitive for finding tumors,
168
419260
3000
核磁共振在肿瘤诊断方面相当灵敏,
07:02
but it's also very expensive.
169
422260
3000
但它也非常昂贵。
07:06
If we think about disruptive technology,
170
426260
3000
联想到其他领域的各种科技,
07:09
we see an almost ubiquitous pattern
171
429260
2000
可以发现一种普遍存在的模式,
07:11
of the technology getting smaller and less expensive.
172
431260
3000
就是它们总是像更小、更经济的方向发展。
07:14
Think about iPods compared to stereos.
173
434260
3000
比较一下iPod和立体声音响吧。
07:17
But it's the exact opposite in health care.
174
437260
3000
但在医疗保健领域,情况则完全相反。
07:20
The machines get ever bigger
175
440260
2000
设备越来越大,
07:22
and ever more expensive.
176
442260
2000
越来越昂贵。
07:26
Screening the average young woman with an MRI
177
446260
3000
女性做一次核磁共振扫描,
07:29
is kind of like driving to the grocery store in a Hummer.
178
449260
3000
就像驾着悍马轰隆隆进杂货店一样。
07:33
It's just way too much equipment.
179
453260
2000
杀鸡用牛刀。
07:35
One MRI scan
180
455260
2000
一次核磁共振扫描,
07:37
costs 10 times what a digital mammogram costs.
181
457260
3000
价格约为数码X光造影的10倍。
07:40
And sooner or later, we're going to have to accept the fact
182
460260
2000
迟早我们会接受这个现实:
07:42
that health care innovation
183
462260
2000
医疗保健领域的创新
07:44
can't always come at a much higher price.
184
464260
3000
不可能总是如此价格高昂。
07:49
Malcolm Gladwell wrote an article in the New Yorker
185
469260
2000
马尔科姆·葛拉威尔Malcolm Gladwell在纽约人上写过一篇
07:51
on innovation,
186
471260
2000
有关创新的文章,
07:53
and he made the case that scientific discoveries
187
473260
3000
他认为科学发现
07:56
are rarely the product of one individual's genius.
188
476260
4000
绝非个人天才的产品,
08:00
Rather, big ideas can be orchestrated,
189
480260
3000
反之,伟大的思想可以和谐交融,
08:03
if you can simply gather
190
483260
2000
如果你能把
08:05
people with different perspectives in a room
191
485260
2000
持有各种观点的人集中在一个房间内,
08:07
and get them to talk about things
192
487260
2000
让他们就一般不会谈及的事务
08:09
that they don't ordinarily talk about.
193
489260
2000
充分交流沟通。
08:11
It's like the essence of TED.
194
491260
3000
这其实就类似于TED的精髓了。
08:14
He quotes one innovator who says,
195
494260
2000
他引用一位创新者的话:
08:16
"The only time a physician and a physicist get together
196
496260
4000
“只有一种情况能让内科医生和物理学家见面,
08:20
is when the physicist gets sick."
197
500260
2000
就是物理学家病了。”
08:22
(Laughter)
198
502260
2000
(笑声)
08:24
This makes no sense,
199
504260
2000
这说法很不对,
08:26
because physicians have all kinds of problems
200
506260
2000
因为物理学家一直以来都没有意识到
08:28
that they don't realize have solutions.
201
508260
3000
他们的很多问题都是有解决办法的。
08:31
And physicists have all kinds of solutions for things
202
511260
2000
内科医生也没有意识到
08:33
that they don't realize are problems.
203
513260
3000
他们正可以提供许多问题的解法。
08:36
Now, take a look at this cartoon
204
516260
3000
看这副漫画
08:39
that accompanied Gladwell's article,
205
519260
2000
葛拉威尔Gladwell在文章中也引用过它,
08:41
and tell me if you see something disturbing
206
521260
2000
告诉我这幅画对创新者的描绘,
08:43
about this depiction of innovative thinkers.
207
523260
3000
是否让你感到有些困惑。
08:46
(Laughter)
208
526260
2000
(笑声)
08:48
So if you will allow me a little creative license,
209
528260
4000
如果你们不介意我发挥一点创造力,
08:52
I will tell you the story
210
532260
2000
我要告诉你们一个
08:54
of the serendipitous collision
211
534260
2000
极其偶然的巧合,
08:56
of my patient's problem
212
536260
2000
有关我病人的问题
08:58
with a physicist's solution.
213
538260
2000
和一个医生的解决办法。
09:00
Shortly after her visit,
214
540260
2000
在她拜访我之后不久,
09:02
I was introduced to a nuclear physicist
215
542260
2000
我认识了一位核物理学家,
09:04
at Mayo
216
544260
2000
他来自Mayo(译者注:梅奥,爱尔兰西北一郡)
09:06
named Michael O'Conner,
217
546260
2000
名叫迈克尔·奥康纳Michael O'Conner,
09:08
who was a specialist in cardiac imaging,
218
548260
2000
他是心血管造影的专家,
09:10
something I had nothing to do with.
219
550260
2000
而我对心血管造影那是一窍不通。
09:12
And he happened to tell me
220
552260
2000
一个偶然,他告诉我
09:14
about a conference he'd just returned from in Israel,
221
554260
3000
他刚从以色列开会回来,
09:17
where they were talking about a new type of gamma detector.
222
557260
3000
他们正讨论某种新型伽马探测器,
09:20
Now gamma imaging has been around for a long time
223
560260
2000
当时伽马线造影已经出现有段时间了,
09:22
to image the heart,
224
562260
2000
一直被用于心脏造影,
09:24
and it had even been tried to image the breast.
225
564260
3000
也曾有人尝试将其用于乳房造影。
09:27
But the problem was
226
567260
2000
但问题是
09:29
that the gamma detectors
227
569260
2000
伽马线的探测器
09:31
were these huge, bulky tubes,
228
571260
2000
是这种块头巨大的显像管,
09:33
and they were filled with these scintillating crystals,
229
573260
2000
里面塞满这样亮晶晶的晶状物,
09:35
and you just couldn't get them close enough around the breast
230
575260
3000
你根本没有办法把它们放到距离乳房足够近的地方
09:38
to find small tumors.
231
578260
2000
去找到小肿瘤。
09:40
But the potential advantage was
232
580260
2000
但隐性的优势在于
09:42
that gamma rays, unlike X-rays,
233
582260
2000
伽马射线与X射线不同,
09:44
are not influenced by breast density.
234
584260
3000
并不会被乳腺密度影响。
09:47
But this technology
235
587260
2000
但这项技术
09:49
could not find tumors when they're small,
236
589260
2000
没有办法找到小型的肿瘤。
09:51
and finding a small tumor is critical for survival.
237
591260
3000
找到小型肿瘤对存活率非常关键。
09:54
If you can find a tumor
238
594260
2000
如果你能找到一个
09:56
when it's less than a centimeter,
239
596260
2000
直径小于1厘米的肿瘤,
09:58
survival exceeds 90 percent,
240
598260
2000
存活率超过90%,
10:00
but drops off rapidly
241
600260
2000
之后存活率随着
10:02
as tumor size increases.
242
602260
2000
肿瘤增大而迅速下降。
10:05
But Michael told me about
243
605260
2000
迈克尔Michael告诉我,
10:07
a new type of gamma detector that he'd seen,
244
607260
2000
他见到的一种新型伽马探测器,
10:09
and this is it.
245
609260
2000
就是这个东西。
10:11
It's made
246
611260
2000
它并非
10:13
not of a bulky tube,
247
613260
2000
由巨大的晶体管造成,
10:15
but of a thin layer of a semiconductor material
248
615260
3000
取而代之的是一层轻薄的半导体材料,
10:18
that serves as the gamma detector.
249
618260
2000
来作为伽马线探测器。
10:20
And I started talking to him
250
620260
2000
于是我开始与他讨论
10:22
about this problem with breast density,
251
622260
2000
乳腺密度的问题,
10:24
and we realized that we might be able to get this detector
252
624260
3000
我们意识到也许我们可以
10:27
close enough around the breast
253
627260
2000
把这个探测器放到距离乳房足够近的地方
10:29
to actually find small tumors.
254
629260
2000
去找到小肿瘤。
10:31
So after putting together
255
631260
2000
接着我们
10:33
a grid of these cubes with tape --
256
633260
3000
用胶带纸把这些小方块粘在一起--
10:36
(Laughter)
257
636260
3000
(笑声)
10:39
-- Michael hacked off the X-ray plate
258
639260
3000
--迈克尔Michael去掉了一台
10:42
of a mammography machine
259
642260
2000
即将废弃的乳房X光仪上的
10:44
that was about to be thrown out,
260
644260
2000
X射线板。
10:46
and we attached the new detector,
261
646260
3000
我们连上新的探测器,
10:49
and we decided to call this machine
262
649260
2000
我们决定称这台机器为
10:51
Molecular Breast Imaging, or MBI.
263
651260
3000
分子乳房造影,简称MBI。
10:55
This is an image from our first patient.
264
655260
2000
这是我们第一位病人的造影片。
10:57
And you can see, using the old gamma technology,
265
657260
2000
可以看到,使用古老的伽马线探测技术,
10:59
that it just looked like noise.
266
659260
2000
看起来一片模糊。
11:01
But using our new detector,
267
661260
2000
但如果使用新的探测器,
11:03
we could begin to see the outline of a tumor.
268
663260
3000
我们可以看到肿瘤的轮廓。
11:06
So here we were, a nuclear physicist,
269
666260
2000
于是我们,一个核物理学家,
11:08
an internist,
270
668260
2000
一个内科医师,
11:10
soon joined by Carrie Hruska, a biomedical engineer,
271
670260
3000
之后卡丽·鲁斯卡Carrie Hruska又加入我们,一位生物医学工程师,
11:13
and two radiologists,
272
673260
2000
还有两位放射学家,
11:15
and we were trying to take on
273
675260
2000
我们尝试使用一台用胶布粘起来的仪器
11:17
the entrenched world of mammography
274
677260
2000
去拓展
11:19
with a machine that was held together by duct tape.
275
679260
3000
造影成像技术的世界。
11:23
To say that we faced
276
683260
2000
要说我们在早年
11:25
high doses of skepticism
277
685260
2000
面对了
11:27
in those early years
278
687260
2000
大量的嘲讽质疑
11:29
is just a huge understatement,
279
689260
2000
都只能说是轻描淡写了。
11:31
but we were so convinced that we might be able to make this work
280
691260
3000
但我们都坚信我们一定会成功
11:34
that we chipped away with incremental modifications
281
694260
3000
我们一点一点
11:37
to this system.
282
697260
2000
改进整个系统。
11:39
This is our current detector.
283
699260
2000
这是我们目前的探测器。
11:41
And you can see that it looks a lot different.
284
701260
2000
你会发现它看起来已经非常不同。
11:43
The duct tape is gone,
285
703260
4000
没有胶布了,
11:47
and we added a second detector on top of the breast,
286
707260
2000
我们在乳房上方加入第二块探测器,
11:49
which has further improved our tumor detection.
287
709260
3000
进一步改进了我们探测肿瘤的能力。
11:52
So how does this work?
288
712260
2000
它实际作用如何?
11:54
The patient receives an injection of a radio tracer
289
714260
3000
这位病人注射了放射性跟踪剂,
11:57
that's taken up by rapidly proliferating tumor cells,
290
717260
3000
繁殖旺盛的肿瘤细胞会迅速吸收这种放射性跟踪剂,
12:00
but not by normal cells,
291
720260
2000
正常细胞则不会。
12:02
and this is the key difference from mammography.
292
722260
3000
这里显示造影片的巨大区别。
12:05
Mammography relies on differences
293
725260
2000
造影技术依靠的就是
12:07
in the appearance of the tumor from the background tissue,
294
727260
3000
肿瘤组织与周边组织的突显区别,
12:10
and we've seen that those differences
295
730260
2000
我们看到这些区别
12:12
can be obscured in a dense breast.
296
732260
3000
在高乳腺密度的乳房中很模糊。
12:15
But MBI exploits
297
735260
2000
但是MBI完整显现了
12:17
the different molecular behavior of tumors,
298
737260
3000
肿瘤与其他细胞的区别,
12:20
and therefore, it's impervious to breast density.
299
740260
3000
因此不受乳腺密度的影响。
12:24
After the injection,
300
744260
2000
在注射后,
12:26
the patient's breast is placed between the detectors.
301
746260
2000
这位病人的乳房被置于两个探测器中间。
12:28
And if you've ever had a mammogram --
302
748260
2000
如果你曾做过乳房X光造影诊断--
12:30
if you're old enough to have had a mammogram --
303
750260
2000
如果你年龄足够大的话--
12:32
you know what comes next:
304
752260
2000
你知道随之而来的是:
12:34
pain.
305
754260
2000
疼痛。
12:36
You may be surprised to know
306
756260
2000
你也许会很惊讶,
12:38
that mammography is the only radiologic study
307
758260
3000
乳房X光造影
12:41
that's regulated by federal law,
308
761260
2000
是唯一被联邦法律允许的放射性研究技术,
12:43
and the law requires
309
763260
2000
法律要求
12:45
that the equivalent of a 40-pound car battery
310
765260
3000
其强度约等于一块40磅的汽车电池
12:48
come down on your breast during this study.
311
768260
3000
砸向你的乳房。
12:52
But with MBI,
312
772260
2000
但是用MBI,
12:54
we use just light, pain-free compression.
313
774260
3000
只有轻微的压痛感。
12:57
(Applause)
314
777260
6000
(掌声)
13:03
And the detector
315
783260
2000
探测器
13:05
then transmits the image to the computer.
316
785260
2000
随后把图像传回到计算机。
13:07
So here's an example.
317
787260
2000
这是一个例子。
13:09
You can see, on the right, a mammogram
318
789260
2000
你可以看到右侧,X光片
13:11
showing a faint tumor,
319
791260
2000
显示一个成像模糊的肿瘤,
13:13
the edges of which are blurred by the dense tissue.
320
793260
2000
肿瘤边缘由于高密度乳腺组织而变得模糊。
13:15
But the MBI image shows that tumor much more clearly,
321
795260
3000
但MBI成像中的肿瘤,清楚多了,
13:18
as well as a second tumor,
322
798260
2000
还有第二个肿瘤,
13:20
which profoundly influence that patient's surgical options.
323
800260
3000
这对病人的手术方案有巨大的影响。
13:24
In this example, although the mammogram found one tumor,
324
804260
3000
在这个例子中,X光片找到了一个肿瘤,
13:27
we were able to demonstrate three discrete tumors --
325
807260
3000
但我们找到了3个很难探测出的肿瘤--
13:30
one is small as three millimeters.
326
810260
2000
其中一个直径只有3毫米。
13:33
Our big break came in 2004.
327
813260
3000
我们的突破在2004年。
13:38
After we had demonstrated that we could find small tumors,
328
818260
3000
在我们论证能找到小肿瘤之后,
13:41
we used these images
329
821260
2000
我们用这些肿瘤成像
13:43
to submit a grant to the Susan G. Komen Foundation.
330
823260
3000
申请Susan G.Komen苏珊·G·科曼乳腺癌基金会的赞助。
13:46
And we were elated when they took a chance
331
826260
3000
当他们最终决定在一群未曾谋面的探索者身上冒这个险时,
13:49
on a team of completely unknown investigators
332
829260
2000
我们是那么的欢欣鼓舞,
13:51
and funded us to study
333
831260
2000
他们赞助我们
13:53
1,000 women with dense breasts,
334
833260
2000
研究1000名高乳腺密度的女性,
13:55
comparing a screening mammogram to an MBI.
335
835260
3000
并比较她们的X光片和MBI成像。
13:58
Of the tumors that we found,
336
838260
2000
在所有我们找到的肿瘤中,
14:00
mammography found
337
840260
2000
X光片找到了其中的
14:02
only 25 percent of those tumors.
338
842260
3000
25%
14:05
MBI found 83 percent.
339
845260
3000
MBI找到了83%。
14:08
Here's an example from that screening study.
340
848260
3000
这是此次扫描研究的例表。
14:11
The digital mammogram was read as normal
341
851260
2000
数码X光片如往常一样
14:13
and shows lots of dense tissue,
342
853260
2000
显示大量高密度乳腺组织,
14:15
but the MBI shows an area of intense uptake,
343
855260
3000
但是MBI显示了一片高密度区域,
14:18
which correlated with a two-centimeter tumor.
344
858260
3000
该区域与一个直径2厘米的肿瘤有关。
14:21
In this case, a one-centimeter tumor.
345
861260
3000
在这个例子中,一个直径1厘米的肿瘤。
14:24
And in this case,
346
864260
2000
这个例子,
14:26
a 45-year-old medical secretary at Mayo,
347
866260
3000
一位来自梅奥的45岁医学秘书,
14:29
who had lost her mother to breast cancer when she was very young,
348
869260
3000
她很小时候母亲就患乳腺癌去世了,
14:32
wanted to enroll in our study.
349
872260
2000
因此她希望参与我们的研究。
14:34
And her mammogram showed an area of very dense tissue,
350
874260
3000
她的X光片显示一片高密度乳腺组织,
14:37
but her MBI showed an area
351
877260
2000
而她的MBI显示
14:39
of worrisome uptake,
352
879260
2000
该区域值得忧虑,
14:41
which we can also see on a color image.
353
881260
3000
在彩片中也可以看到。
14:44
And this corresponded
354
884260
2000
与此对应的
14:46
to a tumor the size of a golf ball.
355
886260
2000
是一个高尔夫球大小的肿瘤。
14:48
But fortunately it was removed
356
888260
2000
幸运的是我们摘除了它,
14:50
before it had spread to her lymph nodes.
357
890260
3000
当时它还未扩散到淋巴结。
14:54
So now that we knew that this technology
358
894260
2000
所以现在我们得知这项技术
14:56
could find three times more tumors in a dense breast,
359
896260
3000
可以在高乳腺密度的乳房中找到3倍多的肿瘤,
14:59
we had to solve one very important problem.
360
899260
3000
还有一个很重要的问题需要解决。
15:02
We had to figure out how to lower the radiation dose,
361
902260
3000
我们必须尝试降低放射量。
15:05
and we have spent the last three years
362
905260
3000
最近这三年,
15:08
making modifications to every aspect of the imaging system
363
908260
3000
我们对这个造影系统的每一个细节都做了改进,
15:11
to allow this.
364
911260
2000
致力于降低它的放射量。
15:13
And I'm very happy to report that we're now using a dose of radiation
365
913260
3000
我现在非常高兴地告诉大家,我们现在使用的放射量
15:16
that is equivalent to the effective dose
366
916260
2000
已经与数码X光造影的有效放射量
15:18
from one digital mammogram.
367
918260
2000
完全相等。
15:20
And at this low dose, we're continuing this screening study,
368
920260
3000
使用低放射量,我们继续这项扫描研究,
15:23
and this image from three weeks ago
369
923260
3000
这张图片,来自于3周前,
15:26
in a 67-year-old woman
370
926260
2000
一位67岁的妇女,
15:28
shows a normal digital mammogram,
371
928260
2000
其数码X光片显示一切正常,
15:30
but an MBI image
372
930260
2000
但是MBI图像显示
15:32
showing an uptake that proved to be a large cancer.
373
932260
3000
这是一大片癌细胞,之后也被验证确实如此。
15:35
So this is not just young women that it's benefiting.
374
935260
3000
所以这不仅仅是有益于低年龄层女性了。
15:38
It's also older women with dense tissue.
375
938260
3000
高年龄层的、乳腺密度较高的女性同样受益。
15:41
And we're now routinely using one-fifth the radiation dose
376
941260
3000
现在我们一般只使用,1/5于
15:44
that's used in any other type of gamma technology.
377
944260
3000
其他类型伽马射线技术的放射量。
15:48
MBI generates four images per breast.
378
948260
3000
MBI对每个乳房呈现4张图像。
15:51
MRI generates over a thousand.
379
951260
3000
而核磁共振成像则超过1000张。
15:54
It takes a radiologist
380
954260
2000
一个放射学家
15:56
years of specialty training
381
956260
2000
需要很多年专业训练
15:58
to become expert in differentiating
382
958260
2000
才能成为辨别
16:00
the normal anatomic detail
383
960260
2000
普通解剖学细节组织
16:02
from the worrisome finding.
384
962260
2000
和真正病灶的专家。
16:04
But I suspect even the non-radiologists in the room
385
964260
3000
但我猜想,这个房间里,即使你不是一位放射学专家,
16:07
can find the tumor on the MBI image.
386
967260
3000
你也可以在MBI成像中找到肿瘤。
16:10
But this is why MBI
387
970260
2000
然而这正是MBI
16:12
is so potentially disruptive --
388
972260
2000
受到百般阻挠的原因。
16:14
it's as accurate as MRI,
389
974260
2000
它和核磁共振一样精确,
16:16
it's far less complex to interpret,
390
976260
3000
但又比核磁共振好辨认得多,
16:19
and it's a fraction of the cost.
391
979260
2000
而且花费只是核磁共振的一个零头。
16:21
But you can understand why there may be
392
981260
2000
也许你能明白
16:23
forces in the breast-imaging world
393
983260
2000
在乳房成像领域中,
16:25
who prefer the status quo.
394
985260
3000
有些人却安于现状,施加阻力的原因。
16:29
After achieving what we felt were remarkable results,
395
989260
3000
在获得这个我们自认为非凡的成就之后,
16:32
our manuscript was rejected
396
992260
3000
我们的稿件
16:35
by four journals.
397
995260
2000
被4家杂志拒收。
16:37
After the fourth rejection,
398
997260
2000
在第四次拒收后,
16:39
we requested reconsideration of the manuscript,
399
999260
2000
我们要求对稿件进行重审,
16:41
because we strongly suspected
400
1001260
2000
因为我们严重怀疑
16:43
that one of the reviewers who had rejected it
401
1003260
2000
审核小组中一位拒绝此稿件的成员
16:45
had a financial conflict of interest
402
1005260
2000
在与之竞争的技术领域
16:47
in a competing technology.
403
1007260
3000
有经济利益纠葛。
16:50
Our manuscript was then accepted
404
1010260
2000
之后我们的稿件被接收了
16:52
and will be published later this month
405
1012260
3000
并即将在本月末刊登在
16:55
in the journal Radiology.
406
1015260
2000
《放射学研究》期刊中。
16:57
(Applause)
407
1017260
8000
(掌声)
17:05
We still need to complete the screening study using the low dose,
408
1025260
3000
我们继续用低放射量完成整个扫描研究,
17:08
and then our findings will need to be replicated
409
1028260
2000
然后我们的成果将需要
17:10
at other institutions,
410
1030260
2000
其它研究机构重新检验。
17:12
and this could take five or more years.
411
1032260
3000
这可能会耗费五年或更长时间。
17:15
If this technology is widely adopted,
412
1035260
3000
如果这项技术被广泛运用,
17:18
I will not benefit financially in any way,
413
1038260
3000
我不会图取任何经济利益。
17:21
and that is very important to me,
414
1041260
3000
这对我很重要,
17:24
because it allows me to continue to tell you the truth.
415
1044260
3000
因为这一点让我坚持告诉你们真相。
17:28
But I recognize --
416
1048260
2000
但我意识到--
17:30
(Applause)
417
1050260
4000
(掌声)
17:34
I recognize that the adoption of this technology
418
1054260
3000
我意识到要推广这项技术,
17:37
will depend as much on economic
419
1057260
2000
不仅需要强大的科学技术支持,
17:39
and political forces
420
1059260
2000
也需要经济力量
17:41
as it will on the soundness of the science.
421
1061260
3000
和政治力量的支持。
17:44
The MBI unit has now been FDA approved,
422
1064260
3000
MBI已经被FDA美国食品及药物管理局批准了,
17:47
but it's not yet widely available.
423
1067260
3000
但仍未被广泛运用。
17:50
So until something is available
424
1070260
2000
因此在MBI面世之前,
17:52
for women with dense breasts,
425
1072260
2000
对于高乳腺密度的女性,
17:54
there are things that you should know
426
1074260
2000
有些东西你们需要了解
17:56
to protect yourself.
427
1076260
2000
来保护你们自己。
17:58
First, know your density.
428
1078260
2000
第一,了解你的乳腺密度。
18:00
Ninety percent of women don't,
429
1080260
2000
90%的女性不了解自己的乳腺密度,
18:02
and 95 percent of women don't know
430
1082260
2000
95%的女性不了解
18:04
that it increases your breast cancer risk.
431
1084260
3000
乳腺密度的增加也会增加罹患乳腺癌的风险。
18:07
The State of Connecticut became the first and only state
432
1087260
3000
康涅狄格州成为第一个,也是唯一一个
18:10
to mandate that women receive notification
433
1090260
2000
要求女性在乳房X光片诊断后
18:12
of their breast density
434
1092260
2000
了解
18:14
after a mammogram.
435
1094260
3000
自己乳腺密度的州。
18:17
I was at a conference of 60,000 people in breast-imaging
436
1097260
3000
上周在芝加哥,我参加了一个
18:20
last week in Chicago,
437
1100260
2000
6万人与会的乳房造影技术大会。
18:22
and I was stunned that there was a heated debate
438
1102260
3000
我惊讶于看到一场激烈的辩论,
18:25
as to whether we should be telling women
439
1105260
2000
关于是否应该告诉女性
18:27
what their breast density is.
440
1107260
2000
她们的乳腺密度。
18:29
Of course we should.
441
1109260
2000
我们当然应该告诉她们。
18:31
And if you don't know, please ask your doctor
442
1111260
3000
如果你不知道,请询问你的医生
18:34
or read the details of your mammography report.
443
1114260
3000
或者仔细研究你的乳房X光诊断报告。
18:37
Second, if you're pre-menopausal,
444
1117260
2000
第二,如果你还未绝经,
18:39
try to schedule your mammogram
445
1119260
2000
请尝试把你的乳房X光诊断
18:41
in the first two weeks of your menstrual cycle,
446
1121260
2000
计划安排在月经周期的前两周,
18:43
when breast density is relatively lower.
447
1123260
3000
这段时间你的乳腺密度相对较低。
18:46
Third, if you notice a persistent change in your breast,
448
1126260
3000
第三,如果你注意到你的乳房有一些慢性病变,
18:49
insist on additional imaging.
449
1129260
3000
请坚持要求更多的成像检查。
18:52
And fourth and most important,
450
1132260
2000
第四,也是最重要的一点,
18:54
the mammography debate will rage on,
451
1134260
3000
乳房X光诊断的辩论将会持续升温,
18:57
but I do believe that all women 40 and older
452
1137260
3000
但我坚信40岁以上的女性应该每年做一次
19:00
should have an annual mammogram.
453
1140260
2000
乳房X光检查。
19:02
Mammography isn't perfect,
454
1142260
2000
乳房X光检查并不完美,
19:04
but it's the only test that's been proven
455
1144260
2000
但它是目前为止唯一被验证
19:06
to reduce mortality from breast cancer.
456
1146260
3000
可以降低乳腺癌死亡率的诊断方式。
19:09
But this mortality banner
457
1149260
2000
但这个死亡率招牌
19:11
is the very sword
458
1151260
2000
正是一把双刃剑,
19:13
which mammography's most ardent advocates use
459
1153260
3000
乳房X光诊断的热诚簇拥者们用这把剑
19:16
to deter innovation.
460
1156260
2000
来打击创新。
19:18
Some women who develop breast cancer
461
1158260
3000
而另一些身患乳腺癌的女性
19:21
die from it many years later,
462
1161260
2000
多年后却因它而死。
19:23
and most women, thankfully, survive.
463
1163260
2000
谢天谢地的是,大部分女性,活了下来。
19:25
So it takes 10 or more years
464
1165260
2000
所以任何新的造影成像技术要花费10年
19:27
for any screening method
465
1167260
2000
甚至更多年
19:29
to demonstrate a reduction
466
1169260
2000
来证明其诊断降低了
19:31
in mortality from breast cancer.
467
1171260
2000
乳腺癌死亡率。
19:33
Mammography's the only one that's been around long enough
468
1173260
2000
长久以来,乳房X光造影
19:35
to have a chance of making that claim.
469
1175260
3000
是唯一有机会声明它可以降低乳腺癌死亡率的。
19:38
It is time for us to accept
470
1178260
3000
但现在是时候让我们接受
19:41
both the extraordinary successes of mammography
471
1181260
2000
乳房X光造影不仅有非凡的成功之处,
19:43
and the limitations.
472
1183260
2000
也存在许多限制。
19:45
We need to individualize screening
473
1185260
2000
我们需要对不同乳腺密度的个体
19:47
based on density.
474
1187260
2000
使用个性化的扫描成像技术。
19:49
For women without dense breasts,
475
1189260
2000
对于低乳腺密度的女性来说,
19:51
mammography is the best choice.
476
1191260
3000
乳房X光造影是最佳选择。
19:54
But for women with dense breasts;
477
1194260
2000
但对于高乳腺密度的女性来说,
19:56
we shouldn't abandon screening altogether,
478
1196260
2000
我们不该一刀子斩断所有的造影诊断技术,
19:58
we need to offer them something better.
479
1198260
3000
我们要为她们提供更好的诊断技术。
20:03
The babies that we were carrying
480
1203260
2000
当年我的病人问我问题时
20:05
when my patient first asked me this question
481
1205260
3000
我们怀着的孩子
20:08
are now both in middle school,
482
1208260
3000
现如今已双双进入中学,
20:11
and the answer has been so slow to come.
483
1211260
3000
答案却还迟迟未来。
20:16
She's given me her blessing
484
1216260
2000
她给我祝福,
20:18
to share this story with you.
485
1218260
3000
让我把这个故事与你们分享。
20:21
After undergoing biopsies
486
1221260
2000
在接受活组织检查后,
20:23
that further increased her risk for cancer
487
1223260
3000
而活组织检查会增加患癌症风险,
20:26
and losing her sister to cancer,
488
1226260
2000
以及经历被癌症夺去姐姐的痛苦之后,
20:28
she made the difficult decision
489
1228260
2000
她终于做出了艰难的决定,
20:30
to have a prophylactic mastectomy.
490
1230260
3000
为避免乳腺癌而做了乳房切除术。
20:34
We can and must do better,
491
1234260
3000
我们有能力,并且必须做的更好,
20:37
not just in time for her granddaughters
492
1237260
3000
这不仅是为了她的孙女,
20:40
and my daughters,
493
1240260
2000
还有我的女儿,
20:42
but in time for you.
494
1242260
2000
还有在座的各位。
20:44
Thank you.
495
1244260
2000
谢谢。
20:46
(Applause)
496
1246260
16000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog