Deborah Rhodes: A tool that finds 3x more breast tumors, and why it's not available to you

62,051 views

2011-01-06 ・ TED


New videos

Deborah Rhodes: A tool that finds 3x more breast tumors, and why it's not available to you

62,051 views ・ 2011-01-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Rotem Eitan מבקר: Sigal Tifferet
00:15
There are two groups of women
0
15260
3000
ישנן שתי קבוצות של נשים
00:18
when it comes to screening mammography --
1
18260
2000
כשזה נוגע לסריקות ממוגרפיה --
00:20
women in whom mammography works very well
2
20260
3000
נשים שעבורן ממוגרפיה יעילה מאוד
00:23
and has saved thousands of lives
3
23260
2000
והצילה אלפי חיים
00:25
and women in whom it doesn't work well at all.
4
25260
4000
ונשים שעבורן היא לא יעילה בכלל.
00:29
Do you know which group you're in?
5
29260
3000
האם את יודעת לאיזה קבוצה את שייכת?
00:32
If you don't, you're not alone.
6
32260
2000
אם את לא יודעת, את לא לבד.
00:34
Because the breast has become
7
34260
2000
מכיוון שהשד הפך להיות
00:36
a very political organ.
8
36260
3000
איבר מאוד פוליטי.
00:39
The truth has become lost
9
39260
2000
האמת הולכת לאיבוד
00:41
in all the rhetoric
10
41260
2000
בבליל הפטפטת
00:43
coming from the press, politicians,
11
43260
2000
של העיתונות, הפוליטיקאים,
00:45
radiologists
12
45260
2000
הרדיולוגים
00:47
and medical imaging companies.
13
47260
2000
וחברות ההדמיה הרפואית.
00:49
I will do my best this morning
14
49260
2000
אעשה כמיטב יכולתי הבוקר
00:51
to tell you what I think is the truth.
15
51260
3000
לומר לכם מהי האמת לדעתי.
00:54
But first, my disclosures.
16
54260
3000
אבל ראשית, עלי להבהיר:
00:57
I am not a breast cancer survivor.
17
57260
2000
אני לא ניצולת סרטן השד.
00:59
I'm not a radiologist.
18
59260
2000
אני לא רדיולוגית.
01:01
I don't have any patents,
19
61260
2000
אין לי שום פטנטים,
01:03
and I've never received any money from a medical imaging company,
20
63260
3000
ומעולם לא קיבלתי כספים מחברת הדמיה רפואית.
01:06
and I am not seeking your vote.
21
66260
3000
ואני לא מבקשת שתצביעו עבורי.
01:09
(Laughter)
22
69260
2000
(צחוק)
01:11
What I am
23
71260
2000
מי שאני
01:13
is a doctor of internal medicine
24
73260
2000
היא ד"ר לרפואה פנימית
01:15
who became passionately interested in this topic
25
75260
2000
שפיתחה עניין נלהב בנושא
01:17
about 10 years ago
26
77260
2000
לפני כ-10 שנים
01:19
when a patient asked me a question.
27
79260
3000
כשמטופלת שאלה אותי שאלה.
01:23
She came to see me
28
83260
2000
היא הגיעה אלי
01:25
after discovering a breast lump.
29
85260
2000
אחרי שגילתה גוש בשד.
01:27
Her sister had been diagnosed with breast cancer
30
87260
3000
אחותה אובחנה עם סרטן השד
01:30
in her 40s.
31
90260
2000
בשנות הארבעים שלה.
01:32
She and I were both very pregnant at that time,
32
92260
3000
שתינו היינו בהריון מתקדם באותו זמן,
01:35
and my heart just ached for her,
33
95260
2000
וליבי יצא אליה,
01:37
imagining how afraid she must be.
34
97260
3000
כשדימיינתי כמה היא בודאי מפוחדת.
01:40
Fortunately, her lump proved to be benign.
35
100260
3000
למרבה המזל, הגוש היה שפיר.
01:43
But she asked me a question:
36
103260
2000
אבל היא שאלה אותי שאלה:
01:45
how confident was I
37
105260
2000
כמה בטוחה הייתי
01:47
that I would find a tumor early on her mammogram
38
107260
2000
שאוכל למצוא גידול בשלב מוקדם בממוגרפיה שלה
01:49
if she developed one?
39
109260
2000
אם יהיה לה אחד?
01:51
So I studied her mammogram,
40
111260
2000
אז בחנתי את הממוגרפיה שלה,
01:53
and I reviewed the radiology literature,
41
113260
2000
ועברתי על מסמכי הרדיולוגיה,
01:55
and I was shocked to discover
42
115260
2000
ונדהמתי לגלות
01:57
that, in her case,
43
117260
2000
שבמקרה שלה,
01:59
our chances of finding a tumor early on the mammogram
44
119260
2000
סיכויינו למצוא גידול בשלב מוקדם בממוגרפיה
02:01
were less than the toss of a coin.
45
121260
3000
היה פחות ממקרי.
02:04
You may recall a year ago
46
124260
2000
אתם אולי זוכרים שלפני שנה
02:06
when a firestorm erupted
47
126260
2000
פרצה סערה ציבורית עזה
02:08
after the United States Preventive Services Task Force
48
128260
4000
לאחר שכח המשימה של שירותי המניעה האמריקנים
02:12
reviewed the world's mammography screening literature
49
132260
3000
חקר את הדוחות העולמיים של סריקות הממוגרפיה
02:15
and issued a guideline
50
135260
2000
והוציא הנחיות
02:17
recommending against screening mammograms
51
137260
3000
הממליצות נגד סריקת ממוגרפיה
02:20
in women in their 40s.
52
140260
2000
של נשים בשנות הארבעים.
02:22
Now everybody rushed to criticize the Task Force,
53
142260
3000
כולם מיהרו לבקר את כח המשימה,
02:25
even though most of them weren't in anyway familiar
54
145260
2000
למרות שלרובם לא הייתה שום היכרות
02:27
with the mammography studies.
55
147260
3000
עם המחקרים העוסקים בממוגרפיה.
02:30
It took the Senate just 17 days
56
150260
2000
זה לקח לסנאט רק 17 יום
02:32
to ban the use of the guidelines
57
152260
2000
להחרים את ההמלצות
02:34
in determining insurance coverage.
58
154260
3000
בכל הנוגע לכיסוי ביטוח רפואי.
02:38
Radiologists were outraged
59
158260
2000
ההמלצות קוממו
02:40
by the guidelines.
60
160260
2000
את הרדיולוגים.
02:42
The pre-eminent mammographer in the United States
61
162260
2000
טכנאי הממוגרפיה העליון של ארה"ב
02:44
issued the following quote
62
164260
2000
שיחרר את הציטוט הבא לוושינגטון פוסט:
02:46
to the Washington Post.
63
166260
3000
"סריקות הממוגרפיה מצילות עשרות אלפי חיים, והאידיוטים האלה רוצים לחסל אותן." אומר דניאל ב. קופנס, פרופ' לרדיולוגיה, בי"ס הרפואי של הרווארד. "זה באמת טירוף -- לא אתי".
02:49
The radiologists were, in turn, criticized
64
169260
3000
במקביל הועברה ביקורת על הרדיולוגים
02:52
for protecting their own financial self-interest.
65
172260
3000
שהם מגינים על האינטרסים הכלכליים של עצמם.
02:55
But in my view,
66
175260
2000
אבל לדעתי,
02:57
the radiologists are heroes.
67
177260
2000
הרדיולוגים גיבורים.
02:59
There's a shortage of radiologists
68
179260
2000
יש מחסור ברדיולוגים
03:01
qualified to read mammograms,
69
181260
2000
המוסמכים לפענח ממוגרמות,
03:03
and that's because mammograms are one of the most complex
70
183260
3000
מכיוון שממוגרמות הן מהמורכבות ביותר
03:06
of all radiology studies to interpret,
71
186260
3000
לפענוח בתחום הרדיולוגיה,
03:09
and because radiologists
72
189260
2000
ומכיוון שרדיולוגים
03:11
are sued more often
73
191260
2000
נתבעים לעיתים תכופות יותר
03:13
over missed breast cancer
74
193260
2000
על פספוס אבחון של גידול בשד
03:15
than any other cause.
75
195260
2000
מאשר על כל ממצא אחר.
03:17
But that very fact is telling.
76
197260
3000
אבל עובדה זו כשלעצמה מצביעה על בעיה.
03:20
Where there is this much legal smoke,
77
200260
3000
היכן שיש כ"כ הרבה עשן משפטי,
03:23
there is likely to be some fire.
78
203260
3000
רוב הסיכויים שיש שם איזו שהיא אש.
03:26
The factor most responsible for that fire
79
206260
3000
הגורם האחראי ביותר לאש הזו
03:29
is breast density.
80
209260
2000
הוא צפיפות השד.
03:33
Breast density refers to the relative amount of fat --
81
213260
2000
המושג צפיפות השד מתייחס לכמות השומן היחסית --
03:35
pictured here in yellow --
82
215260
2000
מסומן כאן בצהוב --
03:37
versus connective and epithelial tissues --
83
217260
2000
לעומת רקמות חיבור ואפיתל -
03:39
pictured in pink.
84
219260
2000
מסומנות כאן בורוד.
03:41
And that proportion
85
221260
2000
והיחסיות הזו
03:43
is primarily genetically determined.
86
223260
2000
נקבעת בעיקר גנטית.
03:45
Two-thirds of women in their 40s
87
225260
2000
לשני שליש מהנשים בשנות הארבעים לחייהן
03:47
have dense breast tissue,
88
227260
2000
יש רקמת שד צפופה,
03:49
which is why mammography doesn't work as well in them.
89
229260
3000
וזו הסיבה מדוע ממוגרפיה אינה יעילה עבורן.
03:52
And although breast density generally declines with age,
90
232260
3000
ולמרות שצפיפות השד פוחתת באופן כללי עם הגיל,
03:55
up to a third of women
91
235260
2000
אצל קרוב לשליש מהנשים
03:57
retain dense breast tissue
92
237260
2000
נשמרת צפיפות רקמת השד
03:59
for years after menopause.
93
239260
3000
שנים לאחר הפסקת הוסת.
04:03
So how do you know if your breasts are dense?
94
243260
3000
אז איך את יכולה לדעת אם השדיים שלך צפופים?
04:06
Well, you need to read the details
95
246260
2000
ובכן, עליך לקרוא את פירוט
04:08
of your mammography report.
96
248260
2000
דו"ח הממוגרפיה שלך.
04:10
Radiologists classify breast density
97
250260
2000
רדיולוגים מסווגים צפיפות שד
04:12
into four categories
98
252260
2000
לארבע קטגוריות
04:14
based on the appearance of the tissue on a mammogram.
99
254260
3000
בהתבסס על איך הרקמה נראית בממוגרפיה.
04:17
If the breast is less than 25 percent dense,
100
257260
3000
אם לשד צפיפות של פחות מ-25%,
04:20
that's called fatty-replaced.
101
260260
2000
זה נקרא בעיקרו שומני.
04:22
The next category
102
262260
2000
הקטגוריה הבאה
04:24
is scattered fibroglandular densities,
103
264260
2000
בחלקו שומני ובחלקו פיברוגלנדולארי,
04:26
followed by heterogeneously dense
104
266260
2000
לאחריה ברובו פיברוגלדולארי
04:28
and extremely dense.
105
268260
2000
ופיברוגלדולארי בצפיפות גבוהה.
04:30
And breasts that fall into these two categories
106
270260
2000
ושד שנופל לאחת משתי הקטגוריות הללו
04:32
are considered dense.
107
272260
2000
נחשב צפוף.
04:34
The problem with breast density
108
274260
2000
הבעיה עם צפיפות השד
04:36
is that it's truly the wolf in sheep's clothing.
109
276260
3000
היא שזה ממש זאב בעור כבש.
04:39
Both tumors and dense breast tissue
110
279260
2000
גם גידולים וגם רקמת שד צפופה
04:41
appear white on a mammogram,
111
281260
3000
נראים לבנים בממוגרפיה,
04:44
and the X-ray often can't distinguish between the two.
112
284260
3000
ולרוב רנטגן אינו יכול להבדיל בין השניים.
04:47
So it's easy to see this tumor
113
287260
2000
אז זה קל לראות את הגידול הזה
04:49
in the upper part of this fatty breast.
114
289260
3000
בחלקו העליון של השד השומני הזה.
04:52
But imagine how difficult it would be
115
292260
2000
אבל תארו לעצמכם כמה קשה זה יהיה
04:54
to find that tumor in this dense breast.
116
294260
3000
לאתר את אותו הגידול בשד הצפוף הזה.
04:57
That's why mammograms find
117
297260
2000
זו הסיבה מדוע בממוגרפיה מוצאים
04:59
over 80 percent of tumors in fatty breasts,
118
299260
3000
יותר מ-80% מהגידולים בשדיים שהם בעיקרם שומניים,
05:02
but as few as 40 percent in extremely dense breasts.
119
302260
3000
אבל פחות מ-40% בשדיים שהם פיברוגלנדולאריים בצפיפות גבוהה.
05:05
Now it's bad enough that breast density
120
305260
2000
עכשיו, לא רק שצפיפות השד
05:07
makes it hard to find a cancer,
121
307260
2000
מקשה על איתור הסרטן,
05:09
but it turns out
122
309260
2000
מסתבר
05:11
that it's also a powerful predictor
123
311260
2000
שהיא גם אינדיקטור רציני
05:13
of your risk for breast cancer.
124
313260
2000
לסיכון שלך לחלות בסרטן השד.
05:15
It's a stronger risk factor
125
315260
2000
היא גורם סיכון גבוה יותר מאשר
05:17
than having a mother or a sister with breast cancer.
126
317260
3000
אם יש לך אמא או אחות עם סרטן השד.
05:20
At the time my patient posed this question to me,
127
320260
3000
בזמן שהמטופלת שלי הציגה בפני את השאלה הזו,
05:23
breast density was an obscure topic
128
323260
2000
צפיפות השד הייתה נושא מעורפל
05:25
in the radiology literature,
129
325260
2000
בספרות הרדיולוגית,
05:27
and very few women having mammograms,
130
327260
2000
ומעט מאוד נשים שעברו ממוגרפיה,
05:29
or the physicians ordering them,
131
329260
2000
או הרופאים שהפנו לממוגרמיה,
05:31
knew about this.
132
331260
2000
ידעו עליו.
05:33
But what else could I offer her?
133
333260
2000
אבל מה עוד יכולתי להציע לה?
05:36
Mammograms have been around since the 1960's,
134
336260
3000
ממוגרמה קיימת מאז שנות ה-60'.
05:39
and it's changed very little.
135
339260
2000
והיא עברה מעט מאוד שינויים.
05:41
There have been surprisingly few innovations,
136
341260
3000
למרבה הפלא היו מעט מאוד חידושים,
05:44
until digital mammography was approved
137
344260
2000
עד שהממוגרפיה הדיגיטלית אושרה
05:46
in 2000.
138
346260
2000
בשנת 2000.
05:48
Digital mammography is still an X-ray of the breast,
139
348260
3000
ממוגרפיה דיגיטלית היא עדיין רנטגן של השד,
05:51
but the images
140
351260
2000
אבל הצילומים
05:53
can be stored and manipulated digitally,
141
353260
2000
ניתנים לאחסון ולמניפולציה דיגיטלית,
05:55
just like we can with a digital camera.
142
355260
3000
בדיוק כמו שאפשר לעשות עם מצלמה דיגיטלית.
05:58
The U.S. has invested
143
358260
2000
ארה"ב השקיעה
06:00
four billion dollars
144
360260
2000
ארבעה מיליארד דולר
06:02
converting to digital mammography equipment,
145
362260
3000
בהחלפת המיכשור לממוגרפיה דיגיטלית.
06:05
and what have we gained from that investment?
146
365260
3000
ומה הרווחנו מההשקעה הזו?
06:08
In a study funded by over 25 million taxpayer dollars,
147
368260
4000
במחקר שמומן ביותר מ-25 מיליון דולר מכספי המיסים,
06:12
digital mammography was found
148
372260
2000
נמצא שממוגרפיה דיגיטלית
06:14
to be no better over all
149
374260
2000
בסה"כ אינה טובה יותר
06:16
than traditional mammography,
150
376260
2000
מהממוגרפיה המסורתית.
06:18
and in fact, it was worse in older women.
151
378260
3000
ושבעצם, היא גרועה יותר לנשים מבוגרות.
06:21
But it was better in one group,
152
381260
3000
אבל היא טובה יותר לקבוצה אחת,
06:24
and that was women under 50
153
384260
2000
של נשים מתחת ל-50
06:26
who were pre-menopausal and had dense breasts,
154
386260
3000
בשלב טרום-מנופאוזה ובעלות שד צפוף.
06:29
and in those women,
155
389260
2000
ובנשים אלה,
06:31
digital mammography found twice as many cancers,
156
391260
3000
נמצאו פי שניים גידולים סרטניים בממוגרפיה דיגיטלית,
06:34
but it still only found 60 percent.
157
394260
3000
אבל עדיין נמצאו רק 60%.
06:37
So digital mammography
158
397260
2000
אז ממוגרפיה דיגיטלית
06:39
has been a giant leap forward
159
399260
2000
היתה צעד ענק קדימה
06:41
for manufacturers
160
401260
2000
ליצרני
06:43
of digital mammography equipment,
161
403260
2000
מיכשור הממוגרפיה הדיגיטלית,
06:45
but it's been a very small step forward for
162
405260
2000
אבל היא הייתה צעד קטן מאוד קדימה
06:47
womankind.
163
407260
2000
לנשים.
06:50
What about ultrasound?
164
410260
2000
מה לגבי אולטרסאונד?
06:52
Ultrasound generates more biopsies
165
412260
2000
בעקבות האולטרסאונד מתבצעות יותר ביופסיות
06:54
that are unnecessary relative to other technologies,
166
414260
2000
מהנחוץ ביחס לטכנולוגיות אחרות,
06:56
so it's not widely used.
167
416260
3000
ולכן לא נוהגים להשתמש בו.
06:59
And MRI is exquisitely sensitive for finding tumors,
168
419260
3000
ומכשיר ה-MRI רגיש ביותר באיתור גידולים,
07:02
but it's also very expensive.
169
422260
3000
אלא שהוא גם מאוד יקר.
07:06
If we think about disruptive technology,
170
426260
3000
אם אנחנו חושבים על טכנולוגיה משבשת,
07:09
we see an almost ubiquitous pattern
171
429260
2000
אנחנו רואים תבנית של כמעט בכל-מקום
07:11
of the technology getting smaller and less expensive.
172
431260
3000
של טכנולוגיה שהופכת קטנה וזולה יותר.
07:14
Think about iPods compared to stereos.
173
434260
3000
חשבו על iPods לעומת מערכות סטריאו.
07:17
But it's the exact opposite in health care.
174
437260
3000
אבל זה בדיוק ההיפך הגמור במערכת הבריאות.
07:20
The machines get ever bigger
175
440260
2000
המכונות הופכות הרבה יותר גדולות
07:22
and ever more expensive.
176
442260
2000
והרבה יותר יקרות.
07:26
Screening the average young woman with an MRI
177
446260
3000
סריקה של האשה הצעירה הממוצעת ב-MRI
07:29
is kind of like driving to the grocery store in a Hummer.
178
449260
3000
זה קצת כמו לנסוע למכולת עם רכב שטח.
07:33
It's just way too much equipment.
179
453260
2000
זה פשוט ציוד מיותר.
07:35
One MRI scan
180
455260
2000
סריקה אחת של MRI
07:37
costs 10 times what a digital mammogram costs.
181
457260
3000
עולה פי 10 יותר מממוגרפיה דיגיטלית.
07:40
And sooner or later, we're going to have to accept the fact
182
460260
2000
ובמוקדם או במאוחר, נהיה חייבים לקבל את העובדה
07:42
that health care innovation
183
462260
2000
שחידושים במערכת הבריאות
07:44
can't always come at a much higher price.
184
464260
3000
לא חייבים תמיד להיות כ"כ יקרים.
07:49
Malcolm Gladwell wrote an article in the New Yorker
185
469260
2000
מלקולם גלדוול כתב מאמר בניו-יורקר
07:51
on innovation,
186
471260
2000
על חדשנות,
07:53
and he made the case that scientific discoveries
187
473260
3000
והוא טען שגילויים מדעיים
07:56
are rarely the product of one individual's genius.
188
476260
4000
הם לעיתים נדירות גאונות של אדם אחד.
08:00
Rather, big ideas can be orchestrated,
189
480260
3000
אלא, שרעיונות כבירים יכולים להיווצר,
08:03
if you can simply gather
190
483260
2000
אם אפשר פשוט לכנס
08:05
people with different perspectives in a room
191
485260
2000
לחדר אחד אנשים עם נקודות מבט שונות
08:07
and get them to talk about things
192
487260
2000
ולאפשר להם לשוחח על דברים
08:09
that they don't ordinarily talk about.
193
489260
2000
שהם בדר"כ לא נוהגים לדבר עליהם.
08:11
It's like the essence of TED.
194
491260
3000
זה כמו המהות של TED.
08:14
He quotes one innovator who says,
195
494260
2000
הוא ציטט חדשן אחד שאמר,
08:16
"The only time a physician and a physicist get together
196
496260
4000
"הזמן היחיד שבו רופא ופיסיקאי נפגשים
08:20
is when the physicist gets sick."
197
500260
2000
הוא כשהפיסיקאי חולה."
08:22
(Laughter)
198
502260
2000
(צחוק)
08:24
This makes no sense,
199
504260
2000
זה לא הגיוני,
08:26
because physicians have all kinds of problems
200
506260
2000
מכיוון שלרופאים יש כל מיני בעיות
08:28
that they don't realize have solutions.
201
508260
3000
שאין להם מושג שיש להן פתרונות.
08:31
And physicists have all kinds of solutions for things
202
511260
2000
ולפיסיקאים יש כל מיני פתרונות לדברים
08:33
that they don't realize are problems.
203
513260
3000
שאין להם מושג שהם בעיות.
08:36
Now, take a look at this cartoon
204
516260
3000
עכשיו, הביטו בקריקטורה הזו
08:39
that accompanied Gladwell's article,
205
519260
2000
שמלווה את המאמר של גלדוול,
08:41
and tell me if you see something disturbing
206
521260
2000
ואמרו לי אם אתם רואים משהו מפריע
08:43
about this depiction of innovative thinkers.
207
523260
3000
לגבי אופן הצגת החושבים החדשניים.
08:46
(Laughter)
208
526260
2000
(צחוק)
08:48
So if you will allow me a little creative license,
209
528260
4000
אז אם תתנו לי קצת מרחב יצירתי,
08:52
I will tell you the story
210
532260
2000
אספר לכם את הסיפור
08:54
of the serendipitous collision
211
534260
2000
על התנגשות מקרית
08:56
of my patient's problem
212
536260
2000
של הבעייה של המטופלת שלי
08:58
with a physicist's solution.
213
538260
2000
עם פתרון של פיסיקאי.
09:00
Shortly after her visit,
214
540260
2000
זמן קצר לאחר שפגשתי אותה,
09:02
I was introduced to a nuclear physicist
215
542260
2000
התוודעתי לפיסיקאי גרעיני
09:04
at Mayo
216
544260
2000
ב"מאיו"
09:06
named Michael O'Conner,
217
546260
2000
בשם מייקל אוקונור,
09:08
who was a specialist in cardiac imaging,
218
548260
2000
המתמחה בהדמיה קרדיולוגיות,
09:10
something I had nothing to do with.
219
550260
2000
תחום שאין לי שום קשר אליו.
09:12
And he happened to tell me
220
552260
2000
ויצא לו לספר לי
09:14
about a conference he'd just returned from in Israel,
221
554260
3000
על כנס בישראל שהוא חזר ממנו לא מזמן,
09:17
where they were talking about a new type of gamma detector.
222
557260
3000
שבו דיברו על סוג חדש של גלאי גמא.
09:20
Now gamma imaging has been around for a long time
223
560260
2000
הדמיית גמא נמצאת בשימוש כבר זמן רב,
09:22
to image the heart,
224
562260
2000
לשיקוף הלב,
09:24
and it had even been tried to image the breast.
225
564260
3000
וניסו להשתמש בה לשיקוף של השד.
09:27
But the problem was
226
567260
2000
אבל הבעיה היתה
09:29
that the gamma detectors
227
569260
2000
שגלאי הגמא
09:31
were these huge, bulky tubes,
228
571260
2000
היו שפופרות ענקיות, מגושמות,
09:33
and they were filled with these scintillating crystals,
229
573260
2000
והן היו מלאות בגבישים הנוצצים האלה,
09:35
and you just couldn't get them close enough around the breast
230
575260
3000
ופשוט אי אפשר היה להתקרב איתם מספיק לשד
09:38
to find small tumors.
231
578260
2000
ע"מ לאתר גידולים קטנים.
09:40
But the potential advantage was
232
580260
2000
אבל הפוטנציאל הגלום היה
09:42
that gamma rays, unlike X-rays,
233
582260
2000
שקרני הגמא, שלא כמו קרני הרנטגן,
09:44
are not influenced by breast density.
234
584260
3000
אינן מושפעות מצפיפות השד.
09:47
But this technology
235
587260
2000
אבל הטכנולוגיה הזו
09:49
could not find tumors when they're small,
236
589260
2000
איננה מסוגלת לאתר גידולים כשהם קטנים.
09:51
and finding a small tumor is critical for survival.
237
591260
3000
ואיתור גידולים כשהם קטנים הוא קריטי להחלמה.
09:54
If you can find a tumor
238
594260
2000
אם אפשר למצוא גידול
09:56
when it's less than a centimeter,
239
596260
2000
כשהוא פחות מס"מ,
09:58
survival exceeds 90 percent,
240
598260
2000
הסיכוי להחלמה מלאה עולה על 90%,
10:00
but drops off rapidly
241
600260
2000
אבל פוחת במהירות
10:02
as tumor size increases.
242
602260
2000
ככל שהגידול גדל.
10:05
But Michael told me about
243
605260
2000
אבל מייקל סיפר לי על
10:07
a new type of gamma detector that he'd seen,
244
607260
2000
סוג חדש של גלאי גמא שהוא ראה,
10:09
and this is it.
245
609260
2000
והנה הוא.
10:11
It's made
246
611260
2000
הוא לא עשוי,
10:13
not of a bulky tube,
247
613260
2000
משפופרת מגושמת,
10:15
but of a thin layer of a semiconductor material
248
615260
3000
אלא משכבה דקה של חומר מוליך-למחצה
10:18
that serves as the gamma detector.
249
618260
2000
שהוא גלאי הגמא.
10:20
And I started talking to him
250
620260
2000
והתחלתי לשוחח איתו
10:22
about this problem with breast density,
251
622260
2000
על הבעיה הזו של צפיפות השד,
10:24
and we realized that we might be able to get this detector
252
624260
3000
ונוכחנו לדעת שיש סיכוי שבעזרת הגלאי הזה
10:27
close enough around the breast
253
627260
2000
נוכל להתקרב מספיק לשד
10:29
to actually find small tumors.
254
629260
2000
וממש למצוא גידולים קטנים.
10:31
So after putting together
255
631260
2000
אז אחרי שחיברנו עם נייר דבק
10:33
a grid of these cubes with tape --
256
633260
3000
רשת של הקוביות האלה --
10:36
(Laughter)
257
636260
3000
(צחוק)
10:39
-- Michael hacked off the X-ray plate
258
639260
3000
-- מייקל ניתק את פלטת הרנטגן
10:42
of a mammography machine
259
642260
2000
ממכשיר ממוגרפיה
10:44
that was about to be thrown out,
260
644260
2000
שבין כך עמד להיזרק.
10:46
and we attached the new detector,
261
646260
3000
וחיברנו את הגלאי החדש,
10:49
and we decided to call this machine
262
649260
2000
והחלטנו לקרוא למכשיר הזה
10:51
Molecular Breast Imaging, or MBI.
263
651260
3000
הדמיית שד גרעינית, או MBI.
10:55
This is an image from our first patient.
264
655260
2000
זו תמונה מהמטופלת הראשונה שלנו.
10:57
And you can see, using the old gamma technology,
265
657260
2000
ואפשר לראות, שכשמשתמשים בטכנולוגית הגמא הישנה,
10:59
that it just looked like noise.
266
659260
2000
שזה נראה בדיוק כמו רעש.
11:01
But using our new detector,
267
661260
2000
אבל כשמשתמשים בגלאי החדש שלנו,
11:03
we could begin to see the outline of a tumor.
268
663260
3000
אפשר להתחיל לראות את קווי מתאר של גידול.
11:06
So here we were, a nuclear physicist,
269
666260
2000
אז היינו פיזיקאי גרעיני,
11:08
an internist,
270
668260
2000
פנימאית,
11:10
soon joined by Carrie Hruska, a biomedical engineer,
271
670260
3000
ומיד הצטרפה אלינו מהנדסת ביו-רפואית, קארי רושקה,
11:13
and two radiologists,
272
673260
2000
ושני רדיולוגים,
11:15
and we were trying to take on
273
675260
2000
וניסינו להילחם
11:17
the entrenched world of mammography
274
677260
2000
בעולם המושרש של הממוגרפיה
11:19
with a machine that was held together by duct tape.
275
679260
3000
עם מכונה שהוחזקה באמצעות צלוטייפ.
11:23
To say that we faced
276
683260
2000
להגיד שהתמודדנו מול
11:25
high doses of skepticism
277
685260
2000
מנות גדולות של סקפטיות
11:27
in those early years
278
687260
2000
בשנים הראשונות האלו
11:29
is just a huge understatement,
279
689260
2000
יהיה מאוד בלשון המעטה.
11:31
but we were so convinced that we might be able to make this work
280
691260
3000
אבל היינו כה משוכנעים שאנו יכולים לגרום לזה לעבוד
11:34
that we chipped away with incremental modifications
281
694260
3000
שהתקדמנו עם שינויים מצטברים
11:37
to this system.
282
697260
2000
למערכת הזאת.
11:39
This is our current detector.
283
699260
2000
זה הגלאי הנוכחי שלנו.
11:41
And you can see that it looks a lot different.
284
701260
2000
ואתם יכולים לראות שהוא נראה שונה מאוד.
11:43
The duct tape is gone,
285
703260
4000
אין יותר צלוטייפ.
11:47
and we added a second detector on top of the breast,
286
707260
2000
והוספנו גלאי נוסף מעל השד,
11:49
which has further improved our tumor detection.
287
709260
3000
שהוסיף לשיפור גילוי הגידולים שלנו.
11:52
So how does this work?
288
712260
2000
אז איך זה עובד?
11:54
The patient receives an injection of a radio tracer
289
714260
3000
המטופלת מקבלת זריקה של חומר ניגוד רדיואקטיבי
11:57
that's taken up by rapidly proliferating tumor cells,
290
717260
3000
שנספגת על ידי תאי גידול שגדלים במהירות,
12:00
but not by normal cells,
291
720260
2000
אך לא על ידי תאים נורמליים.
12:02
and this is the key difference from mammography.
292
722260
3000
וזה ההבדל העיקרי בין הגלאי לממוגרפיה.
12:05
Mammography relies on differences
293
725260
2000
ממוגרפיה נסמכת על ההבדלים
12:07
in the appearance of the tumor from the background tissue,
294
727260
3000
במראה של הגידול מרקמת הרקע,
12:10
and we've seen that those differences
295
730260
2000
וראינו שההבדלים האלו
12:12
can be obscured in a dense breast.
296
732260
3000
יכולים להיות מואפלים על ידי שד דחוס.
12:15
But MBI exploits
297
735260
2000
אבל MBI מנצל
12:17
the different molecular behavior of tumors,
298
737260
3000
את ההתנהגות המולקולרית השונה של גידולים,
12:20
and therefore, it's impervious to breast density.
299
740260
3000
ולכן, הוא עיוור לדחיסות השד.
12:24
After the injection,
300
744260
2000
אחרי הזריקה,
12:26
the patient's breast is placed between the detectors.
301
746260
2000
שד המטופלת מונח בין הגלאים.
12:28
And if you've ever had a mammogram --
302
748260
2000
ואם אי פעם עברת ממוגרפיה --
12:30
if you're old enough to have had a mammogram --
303
750260
2000
אם את מובגרת דייך על מנת לעבור ממוגרפיה --
12:32
you know what comes next:
304
752260
2000
את יודעת מה מגיע:
12:34
pain.
305
754260
2000
כאב.
12:36
You may be surprised to know
306
756260
2000
את עלולה להיות מופתעת לגלות
12:38
that mammography is the only radiologic study
307
758260
3000
שממוגרפיה היא המחקר הרדיולוגי היחיד
12:41
that's regulated by federal law,
308
761260
2000
שמפוקח על ידי חוק פדראלי,
12:43
and the law requires
309
763260
2000
והחוק דורש
12:45
that the equivalent of a 40-pound car battery
310
765260
3000
שמשקל שווה ערך לסוללת מכונית של 20 קילו
12:48
come down on your breast during this study.
311
768260
3000
יורד על השד שלך במהלך הבדיקה.
12:52
But with MBI,
312
772260
2000
אבל עם MBI
12:54
we use just light, pain-free compression.
313
774260
3000
אנו משתמשים רק בדחיסה קלה, נטולת כאב.
12:57
(Applause)
314
777260
6000
(מחיאות כפיים)
13:03
And the detector
315
783260
2000
והגלאי
13:05
then transmits the image to the computer.
316
785260
2000
מעביר את התמונה למחשב
13:07
So here's an example.
317
787260
2000
אז הנה דוגמא.
13:09
You can see, on the right, a mammogram
318
789260
2000
אתם יכולים לראות מימין, ממוגרפיה
13:11
showing a faint tumor,
319
791260
2000
שמראה גידול עמום
13:13
the edges of which are blurred by the dense tissue.
320
793260
2000
השוליים שלו מעורפלים בידי הרקמה הדחוסה
13:15
But the MBI image shows that tumor much more clearly,
321
795260
3000
אבל תמונת הMBI מראה את הגידול הזה הרבה יותר בבירור,
13:18
as well as a second tumor,
322
798260
2000
וגם גידול נוסף,
13:20
which profoundly influence that patient's surgical options.
323
800260
3000
שמשפיע מאוד על האפשרויות הכירורגיות של המטופלת הזו.
13:24
In this example, although the mammogram found one tumor,
324
804260
3000
בדוגמא זו, למרות שהממוגרפיה מצאה גידול אחד,
13:27
we were able to demonstrate three discrete tumors --
325
807260
3000
אנו הצלחנו להראות 3 גידולים נסתרים --
13:30
one is small as three millimeters.
326
810260
2000
אחד קטן בגודל 3 מילימטר.
13:33
Our big break came in 2004.
327
813260
3000
הפריצה הגדולה שלנו הגיעה ב 2004.
13:38
After we had demonstrated that we could find small tumors,
328
818260
3000
אחרי שהראנו שאנו יכולים למצוא גידולים קטנים,
13:41
we used these images
329
821260
2000
השתמשנו בתמונות האלה
13:43
to submit a grant to the Susan G. Komen Foundation.
330
823260
3000
להגשת בקשה למענק מהקרן על שם סוזאן ג. קומאן.
13:46
And we were elated when they took a chance
331
826260
3000
וחשנו התרוממות רוח כאשר הם לקחו את הסיכון
13:49
on a team of completely unknown investigators
332
829260
2000
על צוות חוקרים לחלוטין לא מוכרים
13:51
and funded us to study
333
831260
2000
ומימנו לנו את המחקר
13:53
1,000 women with dense breasts,
334
833260
2000
1000 נשים עם שד דחוס,
13:55
comparing a screening mammogram to an MBI.
335
835260
3000
הושוו הממוגרפיות ל MBI.
13:58
Of the tumors that we found,
336
838260
2000
מהגידולים שאנחנו מצאנו,
14:00
mammography found
337
840260
2000
הממוגרפיה מצאה
14:02
only 25 percent of those tumors.
338
842260
3000
רק 25% מהם.
14:05
MBI found 83 percent.
339
845260
3000
MBI מצא 83%.
14:08
Here's an example from that screening study.
340
848260
3000
הנה דוגמא ממחקר זה.
14:11
The digital mammogram was read as normal
341
851260
2000
הממוגרפיה הדיגיטלית נראית נורמלית
14:13
and shows lots of dense tissue,
342
853260
2000
ומראה הרבה רקמת שד דחוסה,
14:15
but the MBI shows an area of intense uptake,
343
855260
3000
אבל ה MBI מראה איזור ספיגה אינטנסיבי
14:18
which correlated with a two-centimeter tumor.
344
858260
3000
שנקשר לגידול בגודל 2 סנטימטר.
14:21
In this case, a one-centimeter tumor.
345
861260
3000
במקרה זה, גידול בגודל סנטימטר אחד.
14:24
And in this case,
346
864260
2000
ובמקרה הזה,
14:26
a 45-year-old medical secretary at Mayo,
347
866260
3000
מזכירה רפואה בת 45 מ"מאיו",
14:29
who had lost her mother to breast cancer when she was very young,
348
869260
3000
שאיבדה את אימה לסרטן השד כשהייתה צעירה מאוד,
14:32
wanted to enroll in our study.
349
872260
2000
ורצתה להירשם למחקר שלנו.
14:34
And her mammogram showed an area of very dense tissue,
350
874260
3000
והממוגרפיה שלה הראתה איזור של רקמת שד מאוד צפופה,
14:37
but her MBI showed an area
351
877260
2000
אבל ה MBI שלה הראה איזור
14:39
of worrisome uptake,
352
879260
2000
של ספיגה מדאיגה,
14:41
which we can also see on a color image.
353
881260
3000
שניתן לראות גם בתמונה הצבעונית.
14:44
And this corresponded
354
884260
2000
וזה התאים
14:46
to a tumor the size of a golf ball.
355
886260
2000
לגידול בגודל של כדור גולף.
14:48
But fortunately it was removed
356
888260
2000
אבל למרבה המזל הוא הוסר
14:50
before it had spread to her lymph nodes.
357
890260
3000
לפני שהוא התפשט לקשרי הלימפה שלה.
14:54
So now that we knew that this technology
358
894260
2000
אז כעת כשידענו שטכנולוגיה זו
14:56
could find three times more tumors in a dense breast,
359
896260
3000
יכולה למצוא פי 3 גידולים בשד דחוס,
14:59
we had to solve one very important problem.
360
899260
3000
היינו חייבים לפתור בעיה חשובה מאוד.
15:02
We had to figure out how to lower the radiation dose,
361
902260
3000
היינו חייבים לגלות איך להוריד את מינון הקרינה.
15:05
and we have spent the last three years
362
905260
3000
ובילינו את 3 השנים האחרונות
15:08
making modifications to every aspect of the imaging system
363
908260
3000
בעשיית שינויים בכל אופן של מערכת ההדמייה
15:11
to allow this.
364
911260
2000
לאפשר זאת.
15:13
And I'm very happy to report that we're now using a dose of radiation
365
913260
3000
ואני מאוד שמחה לדווח שאנו עכשיו משתמשים בכמות קרינה
15:16
that is equivalent to the effective dose
366
916260
2000
ששווה למינון האפקטיבי
15:18
from one digital mammogram.
367
918260
2000
של ממוגרפיה דיגיטלית אחת.
15:20
And at this low dose, we're continuing this screening study,
368
920260
3000
ובמינון הנמוך הזה, אנו ממשיכים את מחקר ההדמיה הזה,
15:23
and this image from three weeks ago
369
923260
3000
והדמיה זו, מלפני 3 שבועות
15:26
in a 67-year-old woman
370
926260
2000
באישה בת 67
15:28
shows a normal digital mammogram,
371
928260
2000
שמראה ממוגרפיה דיגיטלית נורמלית,
15:30
but an MBI image
372
930260
2000
אבל הדמית MBI
15:32
showing an uptake that proved to be a large cancer.
373
932260
3000
מראה ספיגה שהוכחה כסרטן גדול.
15:35
So this is not just young women that it's benefiting.
374
935260
3000
כך שלא רק נשים צעירות מרוויחות
15:38
It's also older women with dense tissue.
375
938260
3000
אלא גם נשים מבוגרות עם שד דחוס.
15:41
And we're now routinely using one-fifth the radiation dose
376
941260
3000
וכעת אנו משתמשים באופן קבוע, בחמישית מכמות הקרינה
15:44
that's used in any other type of gamma technology.
377
944260
3000
שמשתמשים בה בכל סוג אחר של טכנולוגית גאמא
15:48
MBI generates four images per breast.
378
948260
3000
MBI יוצר 4 תמונות עבור שד.
15:51
MRI generates over a thousand.
379
951260
3000
MRI יוצר יותר מאלף.
15:54
It takes a radiologist
380
954260
2000
נדרש לרדיולוג
15:56
years of specialty training
381
956260
2000
שנים של התמחות
15:58
to become expert in differentiating
382
958260
2000
על מנת לההיפך למומחה בהבדלה
16:00
the normal anatomic detail
383
960260
2000
בין פרט אנטומי נורמלי
16:02
from the worrisome finding.
384
962260
2000
ובין ממצא מדאיג.
16:04
But I suspect even the non-radiologists in the room
385
964260
3000
אבל אני חושבת, שאפילו הלא-רדיולוגים בחדר הזה
16:07
can find the tumor on the MBI image.
386
967260
3000
יכולים למצוא את הגידול בהדמיית הMBI
16:10
But this is why MBI
387
970260
2000
אבל זאת הסיבה לכך ש MBI
16:12
is so potentially disruptive --
388
972260
2000
הוא כל כך, בפוטנציאל, מפריע
16:14
it's as accurate as MRI,
389
974260
2000
הוא מדויק כמו MRI,
16:16
it's far less complex to interpret,
390
976260
3000
הוא הרבה פחות מסובך לפירוש,
16:19
and it's a fraction of the cost.
391
979260
2000
והוא עולה שבריר מהמחיר.
16:21
But you can understand why there may be
392
981260
2000
אתם יכולים להבין מדוע עלולים להיות
16:23
forces in the breast-imaging world
393
983260
2000
כוחות בעולם הדמיית השד
16:25
who prefer the status quo.
394
985260
3000
המעדיפים את הסטטוס-קוו.
16:29
After achieving what we felt were remarkable results,
395
989260
3000
אחרי שהשגנו מה שחשבנו כתוצאות יוצאות דופן,
16:32
our manuscript was rejected
396
992260
3000
כתב היד שלנו נדחה
16:35
by four journals.
397
995260
2000
ע"י 4 כתבי עת.
16:37
After the fourth rejection,
398
997260
2000
אחרי הדחייה הרביעית,
16:39
we requested reconsideration of the manuscript,
399
999260
2000
ביקשנו לשקול מחדש את כתב היד,
16:41
because we strongly suspected
400
1001260
2000
מכיוון שחשדנו מאוד
16:43
that one of the reviewers who had rejected it
401
1003260
2000
שאחד המבקרים שדחה אותו
16:45
had a financial conflict of interest
402
1005260
2000
היה בעל קונפליקט אינטרסים כלכלי
16:47
in a competing technology.
403
1007260
3000
עם טכנולוגיה מתחרה.
16:50
Our manuscript was then accepted
404
1010260
2000
כתב היד שלנו אז התקבל
16:52
and will be published later this month
405
1012260
3000
ויפורסם מאוחר יותר החודש
16:55
in the journal Radiology.
406
1015260
2000
בכתב העת "רדיולוגיה"
16:57
(Applause)
407
1017260
8000
(מחיאות כפיים)
17:05
We still need to complete the screening study using the low dose,
408
1025260
3000
אנחנו עדיין צריכים להשלים את מחקר ההדמייה עם מינון נמוך,
17:08
and then our findings will need to be replicated
409
1028260
2000
ואז יצטרכו לשחזר את הממצאים שלנו
17:10
at other institutions,
410
1030260
2000
במוסדות אחרים.
17:12
and this could take five or more years.
411
1032260
3000
וזה עלול לקחת 5 שנים או יותר.
17:15
If this technology is widely adopted,
412
1035260
3000
אם טכנולוגיה זו תאומץ באופן נרחב,
17:18
I will not benefit financially in any way,
413
1038260
3000
אני לא ארוויח מכך כלכלית בשום אופן.
17:21
and that is very important to me,
414
1041260
3000
וזה חשוב לי מאוד,
17:24
because it allows me to continue to tell you the truth.
415
1044260
3000
בגלל שזה מאפשר לי להמשיך לספר לכם את האמת.
17:28
But I recognize --
416
1048260
2000
אבל אני מכירה --
17:30
(Applause)
417
1050260
4000
(מחיאות כפיים)
17:34
I recognize that the adoption of this technology
418
1054260
3000
אני מכירה בכך שאימוץ טכנולוגיה זו
17:37
will depend as much on economic
419
1057260
2000
תלוי באותה מידה בכלכלה
17:39
and political forces
420
1059260
2000
ובכוחות פוליטיים
17:41
as it will on the soundness of the science.
421
1061260
3000
כמו בטיב המדע.
17:44
The MBI unit has now been FDA approved,
422
1064260
3000
הMBI אושר כעת ע"י ה FDA,
17:47
but it's not yet widely available.
423
1067260
3000
אך לא זמין באופן נרחב.
17:50
So until something is available
424
1070260
2000
אז עד שמשהו כן יהיה זמין
17:52
for women with dense breasts,
425
1072260
2000
עבור נשים עם שד דחוס,
17:54
there are things that you should know
426
1074260
2000
יש דברים שעליכם לדעת
17:56
to protect yourself.
427
1076260
2000
על מנת להגן על עצמכם.
17:58
First, know your density.
428
1078260
2000
ראשית, דעו את הדחיסות שלכם.
18:00
Ninety percent of women don't,
429
1080260
2000
90% מהנשים לא יודעות.
18:02
and 95 percent of women don't know
430
1082260
2000
ו 95% מהנשים לא יודעות
18:04
that it increases your breast cancer risk.
431
1084260
3000
שזה מעלה את הסיכון לסרטן השד.
18:07
The State of Connecticut became the first and only state
432
1087260
3000
מדינת קונטיקט, הייתה הראשונה והיחידה
18:10
to mandate that women receive notification
433
1090260
2000
שחייבה שהנשים יקבלו הודעה
18:12
of their breast density
434
1092260
2000
על דחיסות השד שלהן
18:14
after a mammogram.
435
1094260
3000
אחרי ממוגרפיה.
18:17
I was at a conference of 60,000 people in breast-imaging
436
1097260
3000
אני הייתי בכנס של 60,000 אנשים על הדמית שד
18:20
last week in Chicago,
437
1100260
2000
בשבוע שעבר בשיקאגו
18:22
and I was stunned that there was a heated debate
438
1102260
3000
והייתי המומה שהיה דיון לוהט
18:25
as to whether we should be telling women
439
1105260
2000
לגבי האם עלינו לספר לנשים
18:27
what their breast density is.
440
1107260
2000
מה דחיסות השד שלהן.
18:29
Of course we should.
441
1109260
2000
כמובן שאנחנו צריכים.
18:31
And if you don't know, please ask your doctor
442
1111260
3000
ואם את לא יודעת, בבקשה שאלי את הרופא שלך
18:34
or read the details of your mammography report.
443
1114260
3000
או קראי את פרטי דו"ח הממוגרפיה שלך.
18:37
Second, if you're pre-menopausal,
444
1117260
2000
שנית, אם את לפני גיל המעבר
18:39
try to schedule your mammogram
445
1119260
2000
נסי לקבוע את הממוגרפיה שלך
18:41
in the first two weeks of your menstrual cycle,
446
1121260
2000
לשבועיים הראשוניים של המחזור החודשי.
18:43
when breast density is relatively lower.
447
1123260
3000
כאשר צפיפות השד היא באופן יחסי נמוכה יותר.
18:46
Third, if you notice a persistent change in your breast,
448
1126260
3000
שלישית, אם שמת לב לשינוי קבוע בשד שלך,
18:49
insist on additional imaging.
449
1129260
3000
התעקשי על הדמייה נוספת.
18:52
And fourth and most important,
450
1132260
2000
ורביעית וחשובה מכל,
18:54
the mammography debate will rage on,
451
1134260
3000
הויכוח על הממוגרפיה ימשך,
18:57
but I do believe that all women 40 and older
452
1137260
3000
אך אני מאמינה שכל הנשים בגיל 40 ויותר מכך
19:00
should have an annual mammogram.
453
1140260
2000
צריכות לעבור ממוגרפיה שנתית.
19:02
Mammography isn't perfect,
454
1142260
2000
ממוגרפיה לא מושלמת,
19:04
but it's the only test that's been proven
455
1144260
2000
אבל זו הבדיקה היחידה שהוכחה
19:06
to reduce mortality from breast cancer.
456
1146260
3000
כמפחיתת תמותה בסרטן השד.
19:09
But this mortality banner
457
1149260
2000
אך דגל התמותה הזה
19:11
is the very sword
458
1151260
2000
הוא אותה החרב
19:13
which mammography's most ardent advocates use
459
1153260
3000
שבה התומכים הנלהבים ביותר בממוגרפיה משתמשים
19:16
to deter innovation.
460
1156260
2000
כדי להרתיע חדשנות.
19:18
Some women who develop breast cancer
461
1158260
3000
נשים מסוימות שמפתחות סרטן שד
19:21
die from it many years later,
462
1161260
2000
מתות ממנו לאחר הרבה שנים.
19:23
and most women, thankfully, survive.
463
1163260
2000
ורוב הנשים, למזלנו, שורדות.
19:25
So it takes 10 or more years
464
1165260
2000
אז זה לוקח 10 שנים, או יותר
19:27
for any screening method
465
1167260
2000
עבור כל שיטת הדמיה
19:29
to demonstrate a reduction
466
1169260
2000
להוכיח הפחתה
19:31
in mortality from breast cancer.
467
1171260
2000
בתמותה מסרטן השד.
19:33
Mammography's the only one that's been around long enough
468
1173260
2000
ממוגרפיה היא היחידה שנמצאת בסביבה מספיק זמן
19:35
to have a chance of making that claim.
469
1175260
3000
על מנת שתהיה להם ההזדמנות לטעון כך לגבי עצמם.
19:38
It is time for us to accept
470
1178260
3000
הגיע הזמן עבורנו לקבל
19:41
both the extraordinary successes of mammography
471
1181260
2000
גם את ההצלחה יוצאת הדופן של הממוגרפיה
19:43
and the limitations.
472
1183260
2000
וגם את מגבלותיה.
19:45
We need to individualize screening
473
1185260
2000
אנחנו צריכים להפוך את ההדמיות לאישיות
19:47
based on density.
474
1187260
2000
מבוססות על דחיסות.
19:49
For women without dense breasts,
475
1189260
2000
עבור נשים ללא שדיים דחוסים,
19:51
mammography is the best choice.
476
1191260
3000
ממוגרפיה היא הבחירה הטובה ביותר.
19:54
But for women with dense breasts;
477
1194260
2000
אך עבור נשים עם שדיים דחוסים,
19:56
we shouldn't abandon screening altogether,
478
1196260
2000
אל לנו לזנוח לגמרי את ההדמייה,
19:58
we need to offer them something better.
479
1198260
3000
אנחנו צריכים להציע משהו טוב יותר.
20:03
The babies that we were carrying
480
1203260
2000
התינוקות שאנו נשאנו
20:05
when my patient first asked me this question
481
1205260
3000
כשהמטופלת שלי בתחילה שאלה אותי את השאלה הזאת
20:08
are now both in middle school,
482
1208260
3000
שניהם כעת בחטיבת הביניים,
20:11
and the answer has been so slow to come.
483
1211260
3000
והתשובה הגיעה כה לאט.
20:16
She's given me her blessing
484
1216260
2000
היא נתנה לי את ברכתה
20:18
to share this story with you.
485
1218260
3000
לשתף אתכם בסיפור זה.
20:21
After undergoing biopsies
486
1221260
2000
אחרי שעברה ביופסיות
20:23
that further increased her risk for cancer
487
1223260
3000
שעוד הגבירו את הסיכון לסרטן
20:26
and losing her sister to cancer,
488
1226260
2000
ואיבדה את אחותה לסרטן,
20:28
she made the difficult decision
489
1228260
2000
היא לקחה החלטה קשה
20:30
to have a prophylactic mastectomy.
490
1230260
3000
לעשות כריתת שד מונעת
20:34
We can and must do better,
491
1234260
3000
אנו יכולים, וחייבים לעשות טוב יותר.
20:37
not just in time for her granddaughters
492
1237260
3000
לא רק בזמן עבור הנכדות שלנו
20:40
and my daughters,
493
1240260
2000
ועבור הבנות שלי
20:42
but in time for you.
494
1242260
2000
אלא בזמן עבורך.
20:44
Thank you.
495
1244260
2000
תודה לכם.
20:46
(Applause)
496
1246260
16000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7