An inventory of the invisible | John Lloyd

75,642 views ・ 2009-09-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bo Wang 校对人员: Vivian Lee
00:12
So the question is, what is invisible?
0
12160
5000
那么,问题是:什么是“看不见”?
00:17
There is more of it than you think, actually.
1
17160
3000
实际上这并不是想象中的那么简单。
00:20
Everything, I would say. Everything that matters
2
20160
3000
我认为是每一件重要的事物
00:23
except every thing and except matter.
3
23160
6000
除了每一件事,也除了重要。
00:29
We can see matter. But we can't see what's the matter.
4
29160
4000
我们可以看见事物,但是我们不能认识它们的实质。
00:33
As in this cryptic sentence I found in The Guardian recently:
5
33160
5000
最近我在《卫报》上发现了一个隐晦的句子。
00:38
"The marriage suffered a setback in 1965,
6
38160
3000
“1965年这段婚姻经历了挫折
00:41
when the husband was killed by the wife."
7
41160
3000
那年妻子杀死了丈夫。”
00:44
(Laughter)
8
44160
3000
(笑声)
00:47
There's a world of invisibility there, isn't there?
9
47160
2000
这其中有许多不可告人的秘密,是吧?
00:49
(Laughter)
10
49160
2000
(笑声)
00:51
So, we can see the stars and the planets,
11
51160
2000
我们可以看见满天星光和星球
00:53
but we can't see what holds them apart
12
53160
3000
但是我们不能看出是什么使它们相互分开
00:56
or what draws them together.
13
56160
2000
或者什么使它们聚在一起。
00:58
With matter, as with people, we see only the skin of things.
14
58160
3000
看事物,就像看人一样,我们只看到表面的东西。
01:01
We can't see into the engine room.
15
61160
2000
我们不能深入洞察。
01:03
We can't see what makes people tick, at least not without difficulty.
16
63160
3000
我们不能看到是什么支配着人的一举一动,至少不是一件轻松的事。
01:06
And the closer we look at anything, the more it disappears.
17
66160
4000
我们观察得越仔细,真相就越不明朗。
01:10
In fact, if you look really closely at stuff,
18
70160
2000
实际上,如果你真的足够近的观察事物,
01:12
if you look at the basic substructure of matter,
19
72160
2000
如果你探究物质的基本构造,
01:14
there isn't anything there.
20
74160
2000
你将一无所获。
01:16
Electrons disappear in a kind of fuzz,
21
76160
2000
电子如微小的绒毛一般消失,
01:18
and there is only energy. And you can't see energy.
22
78160
5000
只剩下能量。我们是看不见能量的。
01:23
So everything that matters, that's important, is invisible.
23
83160
3000
因此对于任何事物来说,重要的是“看不见”的东西。
01:26
One slightly silly thing that's invisible
24
86160
3000
这是一个有点滑稽的、关于“看不见”的
01:29
is this story, which is invisible to you.
25
89160
2000
故事,对你们而言是“看不见”的。
01:31
And I'm now going to make it visible to you in your minds.
26
91160
3000
我现在将让它在你们的头脑中显现出来。
01:34
It's about an M.P. called Geoffrey Dickens.
27
94160
4000
这个故事的主人公是一个叫Geoffrey Dickens的国会议员。
01:38
The late Geoffrey Dickens, M.P. was attending a fete in his constituency.
28
98160
3000
前议员Geoffrey Dickens正在他的选区参加一个宴会。
01:41
Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed
29
101160
3000
不管他走到哪里,在他停下来的每一处他都被一个
01:44
by a devoted smiling woman of indescribable ugliness.
30
104160
3000
狂热且奇丑无比的微笑妇女紧紧跟随者。
01:47
(Laughter)
31
107160
2000
(笑声)
01:49
Try as he might, he couldn't get away from her.
32
109160
2000
尽管他努力尝试,还是始终无法摆脱她。
01:51
A few days later he received a letter from a constituent
33
111160
2000
几天以后他收到了一个选民的来信,
01:53
saying how much she admired him,
34
113160
2000
尽诉她的仰慕之情,
01:55
had met him at a fete and asking for a signed photograph.
35
115160
3000
回顾宴会的一面之缘以及索求一张签名的照片。
01:58
After her name, written in brackets was the apt description, horse face.
36
118160
5000
在她的名字后面,括号内写着一个恰如其分的描述词:马脸。
02:03
(Laughter)
37
123160
1000
(笑声)
02:04
"I've misjudged this women," thought Mr. Dickens.
38
124160
2000
“我错怪了这位女士。”Dicken先生想到。
02:06
"Not only is she aware of her physical repulsiveness,
39
126160
3000
“她不仅仅认识到自己的外表令人厌恶,
02:09
she turns it to her advantage.
40
129160
2000
她还将其加以利用。
02:11
A photo is not enough."
41
131160
2000
一张照片是不够的。”
02:13
So he went out and bought a plastic frame to put the photograph in.
42
133160
3000
于是他出去买了一个塑料像框将照片放入其中。
02:16
And on the photograph, he wrote with a flourish,
43
136160
2000
而且在照片上,他大笔一挥:
02:18
"To Horse Face, with love from Geoffrey Dickens, M.P."
44
138160
5000
“致马脸,你亲爱的Geoffrey Dickens议员。”
02:23
After it had been sent off, his secretary said to him,
45
143160
2000
当照片寄出去以后,他的秘书跟他说:
02:25
"Did you get that letter from the woman at the fete?
46
145160
2000
“你收到那个宴会上的女人的来信了吗?
02:27
I wrote Horse Face on her, so you'd remember who she was."
47
147160
4000
我在上面写上了‘马脸’,以便能使你记起她。”
02:31
(Laughter)
48
151160
6000
(笑声)
02:37
I bet he thought he wished he was invisible, don't you?
49
157160
2000
我想他一定宁可自己是看不见的,是吧?
02:39
(Laughter)
50
159160
2000
(笑声)
02:41
So, one of the interesting things about invisibility
51
161160
2000
因此,关于“不可见”的一个很有趣的事情是
02:43
is that things that we can't see
52
163160
2000
我们不能看见的东西
02:45
we also can't understand.
53
165160
2000
我们也不能理解。
02:47
Gravity is one thing that we can't see
54
167160
2000
重力就是一个我们看不见的东西,
02:49
and which we don't understand.
55
169160
2000
对于它我们也不理解。
02:51
It's the least understood of all the four fundamental forces,
56
171160
2000
在四种基本力中它是最神秘的,
02:53
and the weakest.
57
173160
2000
也是最弱的。
02:55
And nobody really knows what it is or why it's there.
58
175160
2000
也没有人知道它是什么,为何存在。
02:57
For what it's worth, Sir Isaac Newton, the greatest scientist who ever lived,
59
177160
3000
姑且不论真假,艾萨克·牛顿爵士,史上最伟大的科学家,
03:00
he thought Jesus came to Earth specifically to operate the levers of gravity.
60
180160
5000
他认为耶稣降临仅仅是为了操纵重力的杠杆。
03:05
That's what he thought he was there for.
61
185160
2000
他认为这就是耶稣的使命。
03:07
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know.
62
187160
3000
所以,再聪明的人,在那里也可能出错,(反正)我不知道。
03:10
(Laughter)
63
190160
2000
(笑声)
03:12
Consciousness. I see all your faces.
64
192160
2000
意识。我看得见你们的脸。
03:14
I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing?
65
194160
3000
我不知道你们中的任何一个人在想什么,这难道不令人惊讶吗?
03:17
Isn't that incredible that we can't read each other's minds?
66
197160
3000
我们不能阅读他人的想法,这难道不是很不可思议吗?
03:20
But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough.
67
200160
4000
但是我们可以相互触摸,也可能相互亲热,如果我们足够亲密。
03:24
But we can't read each other's minds. I find that quite astonishing.
68
204160
3000
但是我们不能知道对方在想什么。我觉得这很让人惊讶。
03:27
In the Sufi faith, this great Middle Eastern religion,
69
207160
4000
在中东的宗教派别苏菲派的信仰中——
03:31
which some claim is the route of all religions,
70
211160
2000
有些人认为苏菲派是一切宗教的根源,
03:33
Sufi masters are all telepaths, so they say.
71
213160
5000
据说,苏菲长老都懂读心术
03:38
But their main exercise of telepathy
72
218160
2000
但是他们使用心灵感应的主要目的
03:40
is to send out powerful signals to the rest of us that it doesn't exist.
73
220160
5000
就是向外界传达这样一个强有力的信号:它不存在。
03:45
So that's why we don't think it exists,
74
225160
2000
所以也就不难理解为什么我们不相信读心术的存在,
03:47
the Sufi masters working on us.
75
227160
3000
是苏菲长老们对我们干的好事。
03:50
In the question of consciousness
76
230160
2000
谈到意识
03:52
and artificial intelligence,
77
232160
2000
和人工智能。
03:54
artificial intelligence has really, like the study of consciousness,
78
234160
2000
人工智能的研究如同对于意识的研究一样,
03:56
gotten nowhere. We have no idea how consciousness works.
79
236160
3000
毫无进展。我们完全不知道意识是如何运作的。
03:59
With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence,
80
239160
4000
使用人工智能技术不仅没有创造出人工智能,
04:03
they haven't yet created artificial stupidity.
81
243160
3000
也没有创造出“人工愚蠢”。
04:06
(Laughter)
82
246160
5000
(笑声)
04:11
The laws of physics: invisible, eternal, omnipresent, all-powerful.
83
251160
4000
物理学的定理:不可见,永恒,无处不在,全部都拥有强大的力量。
04:15
Remind you of anyone?
84
255160
2000
让你们想起了什么?
04:17
Interesting. I'm, as you can guess,
85
257160
2000
这很有趣。正如你们所想,
04:19
not a materialist, I'm an immaterialist.
86
259160
2000
我不是一个唯物主义者,我是一个非唯物主义者。
04:21
And I've found a very useful new word, ignostic. Okay?
87
261160
3000
我发现了一个非常有用的新词:“忽视主义者”(ignostic)
04:24
I'm an ignostic.
88
264160
2000
我就是一个“忽视主义者”。
04:26
I refuse to be drawn on the question of whether God exists,
89
266160
3000
我不会为上帝是否存在这样的问题而纠缠不休,
04:29
until somebody properly defines the terms.
90
269160
3000
直到有人把“上帝”准确的定义。
04:32
(Laughter)
91
272160
3000
(笑声)
04:35
Another thing we can't see is the human genome.
92
275160
3000
另外一个我们看不见的东西是人类基因图谱。
04:38
And this is increasingly peculiar,
93
278160
3000
而且它变的越来越奇怪。
04:41
because about 20 years ago, when they started delving into the genome,
94
281160
5000
因为20年前,当人们着手探究基因图谱时,
04:46
they thought it would probably contain around 100,000 genes.
95
286160
3000
当时预计人类基因组会包含大概10万个基因。
04:49
Geneticists will know this, but every year since,
96
289160
2000
遗传学者对这个比较熟悉,但是从那以后每年,
04:51
it's been revised downwards.
97
291160
2000
人们都在降低预估的基因数量。
04:53
We now think there are likely to be only just over 20,000
98
293160
3000
我们现在认为可能只有差不多2万种基因
04:56
genes in the human genome.
99
296160
2000
存在于人类的基因组中。
04:58
This is extraordinary. Because rice -- get this --
100
298160
3000
这很离奇。就拿稻谷来说,
05:01
rice is known to have 38 thousand genes.
101
301160
4000
稻谷拥有3万8千种基因。
05:05
Potatoes, potatoes have 48 chromosomes. Do you know that?
102
305160
5000
马铃薯拥有48对染色体。你们知道吗?
05:10
Two more than people,
103
310160
2000
比人类染色体数多2个
05:12
and the same as a gorilla.
104
312160
2000
大猩猩也是一样的数目
05:14
(Laughter)
105
314160
2000
(笑声)
05:16
You can't see these things, but they are very strange.
106
316160
3000
你看不见这些东西。但是它们确实存在,很奇怪。
05:19
(Laughter)
107
319160
2000
(笑声)
05:21
The stars by day. I always think that's fascinating.
108
321160
3000
白天的星星。我总是认为它令人着迷。
05:24
The universe disappears.
109
324160
2000
好像宇宙消失了一般。
05:26
The more light there is, the less you can see.
110
326160
3000
光线越强,你能看到的反而越少。
05:29
Time, nobody can see time.
111
329160
2000
时间,没有人可以看见时间。
05:31
I don't know if you know this. Modern physics,
112
331160
2000
我不知道你们是否了解。
05:33
there is a big movement in modern physics
113
333160
2000
现代物理学的一个重大突破
05:35
to decide that time doesn't really exist,
114
335160
2000
就是确定了时间是不存在的。
05:37
because it's too inconvenient for the figures.
115
337160
3000
因为它很难转换到数字模型中。
05:40
It's much easier if it's not really there.
116
340160
2000
所以干脆不存在,这样就省事多了。
05:42
You can't see the future, obviously.
117
342160
2000
显然,你不能看见未来。
05:44
And you can't see the past, except in your memory.
118
344160
3000
你也无法看见过去,除了在你的记忆中。
05:47
One of the interesting things about the past is
119
347160
2000
你尤其不能看见的
05:49
you particularly can't see. My son asked me this the other day,
120
349160
3000
关于过去的一个有意思的事情是,我儿子一天问我,
05:52
he said, "Dad, can you remember what I was like when I was two?"
121
352160
2000
他说,“爸爸,你能记得我两岁时候的样子吗?”
05:54
And I said, "Yes." And he said, "Why can't I?"
122
354160
3000
我说:“可以啊。”他说:“为什么我不行呢?”
05:57
Isn't that extraordinary? You cannot remember
123
357160
2000
这难道不奇怪吗?你记不得
05:59
what happened to you earlier than the age of two or three,
124
359160
3000
你两三岁之前的事情。
06:02
which is great news for psychoanalysts,
125
362160
2000
不过对于心理分析学家这却是一个好消息。
06:04
because otherwise they'd be out of a job.
126
364160
2000
因为否则的话它们就要失业了。
06:06
Because that's where all the stuff happens
127
366160
3000
因为所有的事情都是那段时间发生的
06:09
(Laughter)
128
369160
2000
(笑声)
06:11
that makes you who you are.
129
371160
3000
使得你变成了今天这样。
06:14
Another thing you can't see is the grid on which we hang.
130
374160
3000
另一个不可见的东西是我们依赖的网格。
06:17
This is fascinating. You probably know, some of you,
131
377160
3000
这很有趣。你们中的某些人也许知道,
06:20
that cells are continually renewed. You can see it in skin and this kind of stuff.
132
380160
3000
细胞是不断的更新的。你可以在皮肤和其他的外部器官上看到这种情况。
06:23
Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff.
133
383160
4000
皮屑脱落,头发生长,指甲,诸如此类。
06:27
But every cell in your body is replaced at some point.
134
387160
3000
但是你身体里的细胞在某一个时刻也会更新。
06:30
Taste buds, every 10 days or so.
135
390160
2000
味蕾,大概十天左右(更新)。
06:32
Livers and internal organs sort of take a bit longer. A spine takes several years.
136
392160
4000
肝脏和其他内部器官可能会长一点。脊椎要几年。
06:36
But at the end of seven years, not one cell in your body
137
396160
4000
不过七年之后,你身体里的每一个细胞
06:40
remains from what was there seven years ago.
138
400160
3000
都和七年前不再一样了。
06:43
The question is, who, then, are we?
139
403160
2000
那么问题就是,我们是谁?
06:45
What are we? What is this thing that we hang on,
140
405160
3000
我们是什么,我们一直依赖的这个东西是什么,
06:48
that is actually us?
141
408160
4000
还真的是我们本身吗?
06:52
Okay. Atoms, you can't see them.
142
412160
2000
原子,我们无法看见。
06:54
Nobody ever will. They're smaller than the wavelength of light.
143
414160
3000
没人可以看见。它们比光的波长还要小
06:57
Gas, you can't see that.
144
417160
2000
气体,也不可见。
06:59
Interesting. Somebody mentioned 1600 recently.
145
419160
2000
有意思。有人最近提到了1600年。
07:01
Gas was invented in 1600
146
421160
2000
Gas(气体)这个字在1600年
07:03
by a Dutch chemist called Van Helmont.
147
423160
3000
被一个叫Van Helmont的荷兰化学家发明。
07:06
It's said to be the most successful ever invention
148
426160
3000
这被认为是有史以来个人发明的
07:09
of a word by a known individual.
149
429160
2000
最成功的一个字。
07:11
Quite good. He also invented a word called "blas,"
150
431160
3000
非常不错。他还发明了一个字叫blass,
07:14
meaning astral radiation.
151
434160
2000
意即星的辐射。
07:16
Didn't catch on, unfortunately.
152
436160
2000
很遗憾,这个词没有流行起来。
07:18
(Laughter)
153
438160
2000
(笑声)
07:20
But well done, him.
154
440160
2000
不过他还是干的很棒。
07:22
(Laughter)
155
442160
1000
(笑声)
07:23
There is so many things that -- Light.
156
443160
3000
这样的例子太多了——光。
07:26
You can't see light. When it's dark, in a vacuum,
157
446160
3000
你不能看见光。当黑暗的情况下,在真空中,
07:29
if a person shines a beam of light straight across your eyes,
158
449160
3000
如果有人在你的眼前正方发射出一道光,
07:32
you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this.
159
452160
3000
你是不会看见的。有一点专业了,一些物理学家不会赞同这个观点。
07:35
But it's odd that you can't see the beam of light,
160
455160
2000
不过奇怪的是你不能看见这束光,
07:37
you can only see what it hits.
161
457160
2000
你只能看到它击中的地方。
07:39
I find that extraordinary, not to be able to see light,
162
459160
2000
我发现这个很奇妙,不能看见光,
07:41
not to be able to see darkness.
163
461160
2000
不能看见黑暗。
07:43
Electricity, you can't see that.
164
463160
2000
电,你看不见电。
07:45
Don't let anyone tell you they understand electricity.
165
465160
2000
别相信任何人跟你说的电是怎么一回事
07:47
They don't. Nobody knows what it is.
166
467160
2000
他们不懂。没人知道是怎么回事。
07:49
(Laughter)
167
469160
1000
(笑声)
07:50
You probably think the electrons in an electric wire
168
470160
2000
你也许认为在你开灯的刹那,电子在电线中
07:52
move instantaneously down a wire, don't you, at the speed of light
169
472160
3000
以光速瞬间流过整条电线,是吗?
07:55
when you turn the light on. They don't.
170
475160
2000
实际上不是。
07:57
Electrons bumble down the wire,
171
477160
2000
电子在电线中笨拙的移动,
07:59
about the speed of spreading honey, they say.
172
479160
3000
据说和蜂蜜的流动速度差不多。
08:02
(Laughter)
173
482160
2000
(笑声)
08:04
Galaxies, 100 billion of them estimated in the universe.
174
484160
3000
星系,在宇宙种估计有1000亿之多
08:07
100 billion. How many can we see? Five.
175
487160
3000
1000亿。我们能看见几个?5个。
08:10
Five out of the 100 billion galaxies, with the naked eye,
176
490160
3000
裸眼仅能观测1000亿中的5个。
08:13
and one of them is quite difficult to see unless you've got very good eyesight.
177
493160
4000
而且如果你视力不好的话,有一个还很难看到。
08:17
Radio waves. There's another thing.
178
497160
2000
还有一个东西,无线电波。
08:19
Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887,
179
499160
3000
海因里希·赫兹,他在1887年发现了无线电波,
08:22
he called them radio waves because they radiated.
180
502160
2000
他之所以叫它们无线电波是因为它们是辐射的。
08:24
And somebody said to him,
181
504160
3000
于是有人问他,
08:27
"Well what's the point of these, Heinrich?
182
507160
2000
“那这些又有什么意义呢,海因里希?
08:29
What's the point of these radio waves that you've found?"
183
509160
3000
你发现的这些无线电波有什么意义呢?”
08:32
And he said, "Well, I've no idea.
184
512160
2000
他说,“其实,我也不知道。
08:34
But I guess somebody will find a use for them someday."
185
514160
3000
不过我想以后应该会有人挖掘它们的用处吧。”
08:37
And that's what they do, radio. That's what they discovered.
186
517160
4000
这就是他们所做的,无线电,这就是他们所发现的。
08:41
Anyway, so the biggest thing
187
521160
3000
总而言之,对我们而言
08:44
that's invisible to us is what we don't know.
188
524160
2000
最大的不可见的事物就是我们不知道的。
08:46
It is incredible how little we know.
189
526160
3000
我们所知道的竟然是那么的少。
08:49
Thomas Edison once said,
190
529160
2000
爱迪生曾说,
08:51
"We don't know one percent of one millionth
191
531160
2000
对于任何事情而言,
08:53
about anything."
192
533160
2000
我们所知道的不过其百万分之一
08:55
And I've come to the conclusion --
193
535160
3000
于是我下了结论
08:58
because you've asked this other question, "What's another thing you can't see?"
194
538160
3000
因为你们已经问了另外一个问题,“还有什么东西我们看不见”
09:01
The point, most of us. What's the point?
195
541160
3000
意义,对于我们大多数人来说,这番话到底有什么意义?(暗指大多数人都看不出这番演讲的实际意义)
09:04
(Laughter)
196
544160
3000
(笑声)
09:07
(Applause)
197
547160
1000
(掌声)
09:08
You can't see a point. It's by definition dimensionless,
198
548160
3000
你不能看见“点”。根据定义,它是无尺寸的,
09:11
like an electron, oddly enough.
199
551160
3000
说来也怪,就像电子一样。
09:14
But the point, what I've got it down to,
200
554160
3000
但是,我所讲说的意义在于,
09:17
is there are only two questions really worth asking.
201
557160
2000
只有两个问题真的值得我们探究。
09:19
"Why are we here?" and "What should we do about it while we are?
202
559160
5000
“我们为什么在这里?”和“当我们在这里时我们应该怎么办?”
09:24
And to help you, I've got two things to leave you with, from two great philosophers,
203
564160
5000
为了帮助大家,我留下两句话,来自两个伟大的哲学家,
09:29
perhaps two of the greatest philosopher thinkers of the 20th century,
204
569160
3000
也许是20世纪最伟大的两个思想者。
09:32
one a mathematician and an engineer, and the other a poet.
205
572160
3000
一位是数学家和工程师,另一位是一位诗人。
09:35
The first is Ludwig Wittgenstein who said,
206
575160
4000
第一位是Ludvig Vitgenštajn,他说,
09:39
"I don't know why we are here.
207
579160
2000
“我不知道为什么我们会在这里。
09:41
But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves."
208
581160
3000
但是我敢说我们可不是过来寻开心的。”
09:44
(Laughter)
209
584160
6000
(笑声)
09:50
He was a cheerful bastard wasn't he?
210
590160
2000
他是一个让人愉快的家伙是吧?
09:52
(Laughter)
211
592160
3000
(笑声)
09:55
And secondly and lastly, W.H. Auden,
212
595160
2000
最后一个,是W.H. Auden,
09:57
one of my favorite poets, who said,
213
597160
2000
我最喜欢的诗人之一,他说,
09:59
"We are here on earth
214
599160
3000
“我们来到世界上
10:02
to help others.
215
602160
2000
以帮助他人。
10:04
What the others are here for, I've no idea."
216
604160
3000
至于他人为何来到这个世界上,我不知道。”
10:07
(Laughter)
217
607160
2000
(笑声)
10:09
(Applause)
218
609160
7000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7