An inventory of the invisible | John Lloyd

75,971 views ・ 2009-09-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bo Wang 校对人员: Vivian Lee
00:12
So the question is, what is invisible?
0
12160
5000
那么,问题是:什么是“看不见”?
00:17
There is more of it than you think, actually.
1
17160
3000
实际上这并不是想象中的那么简单。
00:20
Everything, I would say. Everything that matters
2
20160
3000
我认为是每一件重要的事物
00:23
except every thing and except matter.
3
23160
6000
除了每一件事,也除了重要。
00:29
We can see matter. But we can't see what's the matter.
4
29160
4000
我们可以看见事物,但是我们不能认识它们的实质。
00:33
As in this cryptic sentence I found in The Guardian recently:
5
33160
5000
最近我在《卫报》上发现了一个隐晦的句子。
00:38
"The marriage suffered a setback in 1965,
6
38160
3000
“1965年这段婚姻经历了挫折
00:41
when the husband was killed by the wife."
7
41160
3000
那年妻子杀死了丈夫。”
00:44
(Laughter)
8
44160
3000
(笑声)
00:47
There's a world of invisibility there, isn't there?
9
47160
2000
这其中有许多不可告人的秘密,是吧?
00:49
(Laughter)
10
49160
2000
(笑声)
00:51
So, we can see the stars and the planets,
11
51160
2000
我们可以看见满天星光和星球
00:53
but we can't see what holds them apart
12
53160
3000
但是我们不能看出是什么使它们相互分开
00:56
or what draws them together.
13
56160
2000
或者什么使它们聚在一起。
00:58
With matter, as with people, we see only the skin of things.
14
58160
3000
看事物,就像看人一样,我们只看到表面的东西。
01:01
We can't see into the engine room.
15
61160
2000
我们不能深入洞察。
01:03
We can't see what makes people tick, at least not without difficulty.
16
63160
3000
我们不能看到是什么支配着人的一举一动,至少不是一件轻松的事。
01:06
And the closer we look at anything, the more it disappears.
17
66160
4000
我们观察得越仔细,真相就越不明朗。
01:10
In fact, if you look really closely at stuff,
18
70160
2000
实际上,如果你真的足够近的观察事物,
01:12
if you look at the basic substructure of matter,
19
72160
2000
如果你探究物质的基本构造,
01:14
there isn't anything there.
20
74160
2000
你将一无所获。
01:16
Electrons disappear in a kind of fuzz,
21
76160
2000
电子如微小的绒毛一般消失,
01:18
and there is only energy. And you can't see energy.
22
78160
5000
只剩下能量。我们是看不见能量的。
01:23
So everything that matters, that's important, is invisible.
23
83160
3000
因此对于任何事物来说,重要的是“看不见”的东西。
01:26
One slightly silly thing that's invisible
24
86160
3000
这是一个有点滑稽的、关于“看不见”的
01:29
is this story, which is invisible to you.
25
89160
2000
故事,对你们而言是“看不见”的。
01:31
And I'm now going to make it visible to you in your minds.
26
91160
3000
我现在将让它在你们的头脑中显现出来。
01:34
It's about an M.P. called Geoffrey Dickens.
27
94160
4000
这个故事的主人公是一个叫Geoffrey Dickens的国会议员。
01:38
The late Geoffrey Dickens, M.P. was attending a fete in his constituency.
28
98160
3000
前议员Geoffrey Dickens正在他的选区参加一个宴会。
01:41
Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed
29
101160
3000
不管他走到哪里,在他停下来的每一处他都被一个
01:44
by a devoted smiling woman of indescribable ugliness.
30
104160
3000
狂热且奇丑无比的微笑妇女紧紧跟随者。
01:47
(Laughter)
31
107160
2000
(笑声)
01:49
Try as he might, he couldn't get away from her.
32
109160
2000
尽管他努力尝试,还是始终无法摆脱她。
01:51
A few days later he received a letter from a constituent
33
111160
2000
几天以后他收到了一个选民的来信,
01:53
saying how much she admired him,
34
113160
2000
尽诉她的仰慕之情,
01:55
had met him at a fete and asking for a signed photograph.
35
115160
3000
回顾宴会的一面之缘以及索求一张签名的照片。
01:58
After her name, written in brackets was the apt description, horse face.
36
118160
5000
在她的名字后面,括号内写着一个恰如其分的描述词:马脸。
02:03
(Laughter)
37
123160
1000
(笑声)
02:04
"I've misjudged this women," thought Mr. Dickens.
38
124160
2000
“我错怪了这位女士。”Dicken先生想到。
02:06
"Not only is she aware of her physical repulsiveness,
39
126160
3000
“她不仅仅认识到自己的外表令人厌恶,
02:09
she turns it to her advantage.
40
129160
2000
她还将其加以利用。
02:11
A photo is not enough."
41
131160
2000
一张照片是不够的。”
02:13
So he went out and bought a plastic frame to put the photograph in.
42
133160
3000
于是他出去买了一个塑料像框将照片放入其中。
02:16
And on the photograph, he wrote with a flourish,
43
136160
2000
而且在照片上,他大笔一挥:
02:18
"To Horse Face, with love from Geoffrey Dickens, M.P."
44
138160
5000
“致马脸,你亲爱的Geoffrey Dickens议员。”
02:23
After it had been sent off, his secretary said to him,
45
143160
2000
当照片寄出去以后,他的秘书跟他说:
02:25
"Did you get that letter from the woman at the fete?
46
145160
2000
“你收到那个宴会上的女人的来信了吗?
02:27
I wrote Horse Face on her, so you'd remember who she was."
47
147160
4000
我在上面写上了‘马脸’,以便能使你记起她。”
02:31
(Laughter)
48
151160
6000
(笑声)
02:37
I bet he thought he wished he was invisible, don't you?
49
157160
2000
我想他一定宁可自己是看不见的,是吧?
02:39
(Laughter)
50
159160
2000
(笑声)
02:41
So, one of the interesting things about invisibility
51
161160
2000
因此,关于“不可见”的一个很有趣的事情是
02:43
is that things that we can't see
52
163160
2000
我们不能看见的东西
02:45
we also can't understand.
53
165160
2000
我们也不能理解。
02:47
Gravity is one thing that we can't see
54
167160
2000
重力就是一个我们看不见的东西,
02:49
and which we don't understand.
55
169160
2000
对于它我们也不理解。
02:51
It's the least understood of all the four fundamental forces,
56
171160
2000
在四种基本力中它是最神秘的,
02:53
and the weakest.
57
173160
2000
也是最弱的。
02:55
And nobody really knows what it is or why it's there.
58
175160
2000
也没有人知道它是什么,为何存在。
02:57
For what it's worth, Sir Isaac Newton, the greatest scientist who ever lived,
59
177160
3000
姑且不论真假,艾萨克·牛顿爵士,史上最伟大的科学家,
03:00
he thought Jesus came to Earth specifically to operate the levers of gravity.
60
180160
5000
他认为耶稣降临仅仅是为了操纵重力的杠杆。
03:05
That's what he thought he was there for.
61
185160
2000
他认为这就是耶稣的使命。
03:07
So, bright guy, could be wrong on that one, I don't know.
62
187160
3000
所以,再聪明的人,在那里也可能出错,(反正)我不知道。
03:10
(Laughter)
63
190160
2000
(笑声)
03:12
Consciousness. I see all your faces.
64
192160
2000
意识。我看得见你们的脸。
03:14
I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing?
65
194160
3000
我不知道你们中的任何一个人在想什么,这难道不令人惊讶吗?
03:17
Isn't that incredible that we can't read each other's minds?
66
197160
3000
我们不能阅读他人的想法,这难道不是很不可思议吗?
03:20
But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough.
67
200160
4000
但是我们可以相互触摸,也可能相互亲热,如果我们足够亲密。
03:24
But we can't read each other's minds. I find that quite astonishing.
68
204160
3000
但是我们不能知道对方在想什么。我觉得这很让人惊讶。
03:27
In the Sufi faith, this great Middle Eastern religion,
69
207160
4000
在中东的宗教派别苏菲派的信仰中——
03:31
which some claim is the route of all religions,
70
211160
2000
有些人认为苏菲派是一切宗教的根源,
03:33
Sufi masters are all telepaths, so they say.
71
213160
5000
据说,苏菲长老都懂读心术
03:38
But their main exercise of telepathy
72
218160
2000
但是他们使用心灵感应的主要目的
03:40
is to send out powerful signals to the rest of us that it doesn't exist.
73
220160
5000
就是向外界传达这样一个强有力的信号:它不存在。
03:45
So that's why we don't think it exists,
74
225160
2000
所以也就不难理解为什么我们不相信读心术的存在,
03:47
the Sufi masters working on us.
75
227160
3000
是苏菲长老们对我们干的好事。
03:50
In the question of consciousness
76
230160
2000
谈到意识
03:52
and artificial intelligence,
77
232160
2000
和人工智能。
03:54
artificial intelligence has really, like the study of consciousness,
78
234160
2000
人工智能的研究如同对于意识的研究一样,
03:56
gotten nowhere. We have no idea how consciousness works.
79
236160
3000
毫无进展。我们完全不知道意识是如何运作的。
03:59
With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence,
80
239160
4000
使用人工智能技术不仅没有创造出人工智能,
04:03
they haven't yet created artificial stupidity.
81
243160
3000
也没有创造出“人工愚蠢”。
04:06
(Laughter)
82
246160
5000
(笑声)
04:11
The laws of physics: invisible, eternal, omnipresent, all-powerful.
83
251160
4000
物理学的定理:不可见,永恒,无处不在,全部都拥有强大的力量。
04:15
Remind you of anyone?
84
255160
2000
让你们想起了什么?
04:17
Interesting. I'm, as you can guess,
85
257160
2000
这很有趣。正如你们所想,
04:19
not a materialist, I'm an immaterialist.
86
259160
2000
我不是一个唯物主义者,我是一个非唯物主义者。
04:21
And I've found a very useful new word, ignostic. Okay?
87
261160
3000
我发现了一个非常有用的新词:“忽视主义者”(ignostic)
04:24
I'm an ignostic.
88
264160
2000
我就是一个“忽视主义者”。
04:26
I refuse to be drawn on the question of whether God exists,
89
266160
3000
我不会为上帝是否存在这样的问题而纠缠不休,
04:29
until somebody properly defines the terms.
90
269160
3000
直到有人把“上帝”准确的定义。
04:32
(Laughter)
91
272160
3000
(笑声)
04:35
Another thing we can't see is the human genome.
92
275160
3000
另外一个我们看不见的东西是人类基因图谱。
04:38
And this is increasingly peculiar,
93
278160
3000
而且它变的越来越奇怪。
04:41
because about 20 years ago, when they started delving into the genome,
94
281160
5000
因为20年前,当人们着手探究基因图谱时,
04:46
they thought it would probably contain around 100,000 genes.
95
286160
3000
当时预计人类基因组会包含大概10万个基因。
04:49
Geneticists will know this, but every year since,
96
289160
2000
遗传学者对这个比较熟悉,但是从那以后每年,
04:51
it's been revised downwards.
97
291160
2000
人们都在降低预估的基因数量。
04:53
We now think there are likely to be only just over 20,000
98
293160
3000
我们现在认为可能只有差不多2万种基因
04:56
genes in the human genome.
99
296160
2000
存在于人类的基因组中。
04:58
This is extraordinary. Because rice -- get this --
100
298160
3000
这很离奇。就拿稻谷来说,
05:01
rice is known to have 38 thousand genes.
101
301160
4000
稻谷拥有3万8千种基因。
05:05
Potatoes, potatoes have 48 chromosomes. Do you know that?
102
305160
5000
马铃薯拥有48对染色体。你们知道吗?
05:10
Two more than people,
103
310160
2000
比人类染色体数多2个
05:12
and the same as a gorilla.
104
312160
2000
大猩猩也是一样的数目
05:14
(Laughter)
105
314160
2000
(笑声)
05:16
You can't see these things, but they are very strange.
106
316160
3000
你看不见这些东西。但是它们确实存在,很奇怪。
05:19
(Laughter)
107
319160
2000
(笑声)
05:21
The stars by day. I always think that's fascinating.
108
321160
3000
白天的星星。我总是认为它令人着迷。
05:24
The universe disappears.
109
324160
2000
好像宇宙消失了一般。
05:26
The more light there is, the less you can see.
110
326160
3000
光线越强,你能看到的反而越少。
05:29
Time, nobody can see time.
111
329160
2000
时间,没有人可以看见时间。
05:31
I don't know if you know this. Modern physics,
112
331160
2000
我不知道你们是否了解。
05:33
there is a big movement in modern physics
113
333160
2000
现代物理学的一个重大突破
05:35
to decide that time doesn't really exist,
114
335160
2000
就是确定了时间是不存在的。
05:37
because it's too inconvenient for the figures.
115
337160
3000
因为它很难转换到数字模型中。
05:40
It's much easier if it's not really there.
116
340160
2000
所以干脆不存在,这样就省事多了。
05:42
You can't see the future, obviously.
117
342160
2000
显然,你不能看见未来。
05:44
And you can't see the past, except in your memory.
118
344160
3000
你也无法看见过去,除了在你的记忆中。
05:47
One of the interesting things about the past is
119
347160
2000
你尤其不能看见的
05:49
you particularly can't see. My son asked me this the other day,
120
349160
3000
关于过去的一个有意思的事情是,我儿子一天问我,
05:52
he said, "Dad, can you remember what I was like when I was two?"
121
352160
2000
他说,“爸爸,你能记得我两岁时候的样子吗?”
05:54
And I said, "Yes." And he said, "Why can't I?"
122
354160
3000
我说:“可以啊。”他说:“为什么我不行呢?”
05:57
Isn't that extraordinary? You cannot remember
123
357160
2000
这难道不奇怪吗?你记不得
05:59
what happened to you earlier than the age of two or three,
124
359160
3000
你两三岁之前的事情。
06:02
which is great news for psychoanalysts,
125
362160
2000
不过对于心理分析学家这却是一个好消息。
06:04
because otherwise they'd be out of a job.
126
364160
2000
因为否则的话它们就要失业了。
06:06
Because that's where all the stuff happens
127
366160
3000
因为所有的事情都是那段时间发生的
06:09
(Laughter)
128
369160
2000
(笑声)
06:11
that makes you who you are.
129
371160
3000
使得你变成了今天这样。
06:14
Another thing you can't see is the grid on which we hang.
130
374160
3000
另一个不可见的东西是我们依赖的网格。
06:17
This is fascinating. You probably know, some of you,
131
377160
3000
这很有趣。你们中的某些人也许知道,
06:20
that cells are continually renewed. You can see it in skin and this kind of stuff.
132
380160
3000
细胞是不断的更新的。你可以在皮肤和其他的外部器官上看到这种情况。
06:23
Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff.
133
383160
4000
皮屑脱落,头发生长,指甲,诸如此类。
06:27
But every cell in your body is replaced at some point.
134
387160
3000
但是你身体里的细胞在某一个时刻也会更新。
06:30
Taste buds, every 10 days or so.
135
390160
2000
味蕾,大概十天左右(更新)。
06:32
Livers and internal organs sort of take a bit longer. A spine takes several years.
136
392160
4000
肝脏和其他内部器官可能会长一点。脊椎要几年。
06:36
But at the end of seven years, not one cell in your body
137
396160
4000
不过七年之后,你身体里的每一个细胞
06:40
remains from what was there seven years ago.
138
400160
3000
都和七年前不再一样了。
06:43
The question is, who, then, are we?
139
403160
2000
那么问题就是,我们是谁?
06:45
What are we? What is this thing that we hang on,
140
405160
3000
我们是什么,我们一直依赖的这个东西是什么,
06:48
that is actually us?
141
408160
4000
还真的是我们本身吗?
06:52
Okay. Atoms, you can't see them.
142
412160
2000
原子,我们无法看见。
06:54
Nobody ever will. They're smaller than the wavelength of light.
143
414160
3000
没人可以看见。它们比光的波长还要小
06:57
Gas, you can't see that.
144
417160
2000
气体,也不可见。
06:59
Interesting. Somebody mentioned 1600 recently.
145
419160
2000
有意思。有人最近提到了1600年。
07:01
Gas was invented in 1600
146
421160
2000
Gas(气体)这个字在1600年
07:03
by a Dutch chemist called Van Helmont.
147
423160
3000
被一个叫Van Helmont的荷兰化学家发明。
07:06
It's said to be the most successful ever invention
148
426160
3000
这被认为是有史以来个人发明的
07:09
of a word by a known individual.
149
429160
2000
最成功的一个字。
07:11
Quite good. He also invented a word called "blas,"
150
431160
3000
非常不错。他还发明了一个字叫blass,
07:14
meaning astral radiation.
151
434160
2000
意即星的辐射。
07:16
Didn't catch on, unfortunately.
152
436160
2000
很遗憾,这个词没有流行起来。
07:18
(Laughter)
153
438160
2000
(笑声)
07:20
But well done, him.
154
440160
2000
不过他还是干的很棒。
07:22
(Laughter)
155
442160
1000
(笑声)
07:23
There is so many things that -- Light.
156
443160
3000
这样的例子太多了——光。
07:26
You can't see light. When it's dark, in a vacuum,
157
446160
3000
你不能看见光。当黑暗的情况下,在真空中,
07:29
if a person shines a beam of light straight across your eyes,
158
449160
3000
如果有人在你的眼前正方发射出一道光,
07:32
you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this.
159
452160
3000
你是不会看见的。有一点专业了,一些物理学家不会赞同这个观点。
07:35
But it's odd that you can't see the beam of light,
160
455160
2000
不过奇怪的是你不能看见这束光,
07:37
you can only see what it hits.
161
457160
2000
你只能看到它击中的地方。
07:39
I find that extraordinary, not to be able to see light,
162
459160
2000
我发现这个很奇妙,不能看见光,
07:41
not to be able to see darkness.
163
461160
2000
不能看见黑暗。
07:43
Electricity, you can't see that.
164
463160
2000
电,你看不见电。
07:45
Don't let anyone tell you they understand electricity.
165
465160
2000
别相信任何人跟你说的电是怎么一回事
07:47
They don't. Nobody knows what it is.
166
467160
2000
他们不懂。没人知道是怎么回事。
07:49
(Laughter)
167
469160
1000
(笑声)
07:50
You probably think the electrons in an electric wire
168
470160
2000
你也许认为在你开灯的刹那,电子在电线中
07:52
move instantaneously down a wire, don't you, at the speed of light
169
472160
3000
以光速瞬间流过整条电线,是吗?
07:55
when you turn the light on. They don't.
170
475160
2000
实际上不是。
07:57
Electrons bumble down the wire,
171
477160
2000
电子在电线中笨拙的移动,
07:59
about the speed of spreading honey, they say.
172
479160
3000
据说和蜂蜜的流动速度差不多。
08:02
(Laughter)
173
482160
2000
(笑声)
08:04
Galaxies, 100 billion of them estimated in the universe.
174
484160
3000
星系,在宇宙种估计有1000亿之多
08:07
100 billion. How many can we see? Five.
175
487160
3000
1000亿。我们能看见几个?5个。
08:10
Five out of the 100 billion galaxies, with the naked eye,
176
490160
3000
裸眼仅能观测1000亿中的5个。
08:13
and one of them is quite difficult to see unless you've got very good eyesight.
177
493160
4000
而且如果你视力不好的话,有一个还很难看到。
08:17
Radio waves. There's another thing.
178
497160
2000
还有一个东西,无线电波。
08:19
Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887,
179
499160
3000
海因里希·赫兹,他在1887年发现了无线电波,
08:22
he called them radio waves because they radiated.
180
502160
2000
他之所以叫它们无线电波是因为它们是辐射的。
08:24
And somebody said to him,
181
504160
3000
于是有人问他,
08:27
"Well what's the point of these, Heinrich?
182
507160
2000
“那这些又有什么意义呢,海因里希?
08:29
What's the point of these radio waves that you've found?"
183
509160
3000
你发现的这些无线电波有什么意义呢?”
08:32
And he said, "Well, I've no idea.
184
512160
2000
他说,“其实,我也不知道。
08:34
But I guess somebody will find a use for them someday."
185
514160
3000
不过我想以后应该会有人挖掘它们的用处吧。”
08:37
And that's what they do, radio. That's what they discovered.
186
517160
4000
这就是他们所做的,无线电,这就是他们所发现的。
08:41
Anyway, so the biggest thing
187
521160
3000
总而言之,对我们而言
08:44
that's invisible to us is what we don't know.
188
524160
2000
最大的不可见的事物就是我们不知道的。
08:46
It is incredible how little we know.
189
526160
3000
我们所知道的竟然是那么的少。
08:49
Thomas Edison once said,
190
529160
2000
爱迪生曾说,
08:51
"We don't know one percent of one millionth
191
531160
2000
对于任何事情而言,
08:53
about anything."
192
533160
2000
我们所知道的不过其百万分之一
08:55
And I've come to the conclusion --
193
535160
3000
于是我下了结论
08:58
because you've asked this other question, "What's another thing you can't see?"
194
538160
3000
因为你们已经问了另外一个问题,“还有什么东西我们看不见”
09:01
The point, most of us. What's the point?
195
541160
3000
意义,对于我们大多数人来说,这番话到底有什么意义?(暗指大多数人都看不出这番演讲的实际意义)
09:04
(Laughter)
196
544160
3000
(笑声)
09:07
(Applause)
197
547160
1000
(掌声)
09:08
You can't see a point. It's by definition dimensionless,
198
548160
3000
你不能看见“点”。根据定义,它是无尺寸的,
09:11
like an electron, oddly enough.
199
551160
3000
说来也怪,就像电子一样。
09:14
But the point, what I've got it down to,
200
554160
3000
但是,我所讲说的意义在于,
09:17
is there are only two questions really worth asking.
201
557160
2000
只有两个问题真的值得我们探究。
09:19
"Why are we here?" and "What should we do about it while we are?
202
559160
5000
“我们为什么在这里?”和“当我们在这里时我们应该怎么办?”
09:24
And to help you, I've got two things to leave you with, from two great philosophers,
203
564160
5000
为了帮助大家,我留下两句话,来自两个伟大的哲学家,
09:29
perhaps two of the greatest philosopher thinkers of the 20th century,
204
569160
3000
也许是20世纪最伟大的两个思想者。
09:32
one a mathematician and an engineer, and the other a poet.
205
572160
3000
一位是数学家和工程师,另一位是一位诗人。
09:35
The first is Ludwig Wittgenstein who said,
206
575160
4000
第一位是Ludvig Vitgenštajn,他说,
09:39
"I don't know why we are here.
207
579160
2000
“我不知道为什么我们会在这里。
09:41
But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves."
208
581160
3000
但是我敢说我们可不是过来寻开心的。”
09:44
(Laughter)
209
584160
6000
(笑声)
09:50
He was a cheerful bastard wasn't he?
210
590160
2000
他是一个让人愉快的家伙是吧?
09:52
(Laughter)
211
592160
3000
(笑声)
09:55
And secondly and lastly, W.H. Auden,
212
595160
2000
最后一个,是W.H. Auden,
09:57
one of my favorite poets, who said,
213
597160
2000
我最喜欢的诗人之一,他说,
09:59
"We are here on earth
214
599160
3000
“我们来到世界上
10:02
to help others.
215
602160
2000
以帮助他人。
10:04
What the others are here for, I've no idea."
216
604160
3000
至于他人为何来到这个世界上,我不知道。”
10:07
(Laughter)
217
607160
2000
(笑声)
10:09
(Applause)
218
609160
7000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog