Everything you hear on film is a lie | Tasos Frantzolas

230,613 views ・ 2016-11-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Gao 校对人员: dahong zhang
00:12
I want to start by doing an experiment.
0
12952
2524
我想用一个实验来开始我的演讲。
00:16
I'm going to play three videos of a rainy day.
1
16857
3450
我将给你们播放三段雨天的视频。
00:20
But I've replaced the audio of one of the videos,
2
20935
3884
不过我把其中一个视频里的 音频换成了别的,
00:24
and instead of the sound of rain,
3
24843
2374
它不再是下雨的声音,
变成了煎培根的声音。
00:27
I've added the sound of bacon frying.
4
27241
3068
我想让你们认真听, 找出哪个视频里是煎培根声。
00:31
So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.
5
31137
3972
00:35
(Rain falls)
6
35695
1912
(下雨声)
00:39
(Rain falls)
7
39394
1906
(下雨声)
00:43
(Rain falls)
8
43627
1905
(下雨声)
00:52
All right.
9
52611
1282
好的。
其实,我撒谎了。
00:55
Actually, I lied.
10
55064
2574
00:57
They're all bacon.
11
57662
1270
这些全都是煎培根的声音。
00:58
(Bacon sizzles)
12
58956
1575
(培根滋油声)
01:04
(Applause)
13
64276
2027
(掌声)
01:09
My point here isn't really to make you hungry
14
69216
3273
我的目的并不是让你们每次看到下雨
01:12
every time you see a rainy scene,
15
72513
1649
都觉得肚子饿,
01:14
but it's to show that our brains are conditioned to embrace the lies.
16
74186
5920
而是想告诉你们我们的大脑 习惯于接受这些假象。
01:20
We're not looking for accuracy.
17
80696
2098
我们关注的并不是准确度。
01:23
So on the subject of deception,
18
83754
2785
在造假的这个主题里,
01:26
I wanted to quote one of my favorite authors.
19
86563
3363
我想引用我最喜欢的一位作家的话。
01:29
In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea
20
89950
6949
在“谎言的衰变”中, 奥斯卡·王尔德有这样的结论,
01:36
that all bad art comes from copying nature and being realistic;
21
96923
5609
所有糟糕的艺术都源于 刻板的复制自然和现实;
那些伟大的艺术都是依靠造假和骗术,
01:43
and all great art comes from lying and deceiving,
22
103096
5244
叙说着美丽的,不真实的东西。
01:49
and telling beautiful, untrue things.
23
109030
3033
所以,当你在观看电影时,
01:52
So when you're watching a movie
24
112087
3914
01:56
and a phone rings,
25
116890
1512
电话铃响了,
01:58
it's not actually ringing.
26
118426
2002
那不是真正的电话铃响。
02:00
It's been added later in postproduction in a studio.
27
120942
4254
都是在后期制作中加进去的。
02:05
All of the sounds you hear are fake.
28
125220
2854
所有的声音都是假的。
除了那些对话,所有的声音
02:08
Everything, apart from the dialogue,
29
128098
1810
02:09
is fake.
30
129932
1154
都是假的。
看电影的时候你看到一只鸟 在拍打着它的翅膀——
02:11
When you watch a movie and you see a bird flapping its wings --
31
131110
3660
02:14
(Wings flap)
32
134794
2021
(翅膀拍打声)
他们并没真正去给那只鸟录音。
02:18
They haven't really recorded the bird.
33
138141
2263
02:20
It sounds a lot more realistic if you record a sheet
34
140428
4994
实际上只是拍打一张纸,
02:25
or shaking kitchen gloves.
35
145446
1552
或抖动厨房手套的声音。
(拍打声)
02:27
(Flaps)
36
147022
2352
02:30
The burning of a cigarette up close --
37
150849
2943
近距离的香烟燃烧——
02:33
(Cigarette burns)
38
153816
1997
(香烟燃烧)
02:37
It actually sounds a lot more authentic
39
157351
2751
其实如果你紧握着一个
团成球的保鲜膜,然后松开,
02:40
if you take a small Saran Wrap ball
40
160126
2845
02:42
and release it.
41
162995
1218
那个声音会更真实。
02:44
(A Saran Warp ball being released)
42
164237
3143
(团成球的保鲜膜被放开的声音)
02:47
Punches?
43
167869
1403
拳打的声音?
02:49
(Punch)
44
169296
1522
(拳打声)
02:50
Oops, let me play that again.
45
170842
1932
让我再放一遍。
02:52
(Punch)
46
172798
1199
(拳打声)
02:54
That's often done by sticking a knife in vegetables,
47
174535
3736
那其实是把刀插入蔬菜的声音,
02:58
usually cabbage.
48
178295
1422
一般是卷心菜。
03:00
(Cabbage stabbed with a knife)
49
180661
1452
(刀插入卷心菜的声音)
03:02
The next one -- it's breaking bones.
50
182788
2964
下一个,是骨头断裂声。
03:05
(Bones break)
51
185776
2225
(骨头断裂的声音)
03:08
Well, no one was really harmed.
52
188670
2334
当然了,并没有人真的受伤。
其实这是——
03:11
It's actually ...
53
191028
1400
掰芹菜或冻生菜的声音。
03:13
breaking celery or frozen lettuce.
54
193163
3255
03:16
(Breaking frozen lettuce or celery)
55
196442
2041
(掰冻芹菜或生菜的声音) (在布鲁克林他们用的是羽衣甘蓝)
03:18
(Laughter)
56
198947
1232
(笑声)
03:21
Making the right sounds is not always as easy
57
201253
4715
制作真实的声音并不总是
03:25
as a trip to the supermarket
58
205992
1907
像去超市买菜
03:27
and going to the vegetable section.
59
207923
2696
那样简单。
03:30
But it's often a lot more complicated than that.
60
210643
2375
其实往往要比那难很多。
那么,让我们一起用逆向工程体验一下
03:33
So let's reverse-engineer together
61
213042
3023
制作一个音效的过程。
03:36
the creation of a sound effect.
62
216089
2324
03:38
One of my favorite stories comes from Frank Serafine.
63
218437
3349
我最喜欢的段子之一 来自于弗兰克·塞拉凡尼。
03:41
He's a contributor to our library,
64
221810
1851
他是我们音效库的贡献者之一,
03:43
and a great sound designer for "Tron" and "Star Trek" and others.
65
223685
3562
也是“创:战记”和“星际迷航” 及其他作品的伟大音效设计师。
03:48
He was part of the Paramount team that won the Oscar for best sound
66
228291
5258
他是派拉蒙公司那个 赢得奥斯卡的“猎杀红色十月”的
03:53
for "The Hunt for Red October."
67
233573
1931
音效团队中的一员。
03:55
In this Cold War classic, in the '90s,
68
235528
3390
在这个九十年代的, 描述冷战期的经典影片里,
03:58
they were asked to produce the sound of the propeller of the submarine.
69
238942
4785
他们需要制作潜水艇螺旋桨的声音。
04:03
So they had a small problem:
70
243751
1345
但他们遇到一个小困难,
他们当时在西好莱坞, 找不到潜水艇。
04:05
they couldn't really find a submarine in West Hollywood.
71
245120
3520
04:08
So basically, what they did is,
72
248664
3658
因此,简单来说, 他们想了这么个法子,
04:12
they went to a friend's swimming pool,
73
252346
3355
他们去了一个朋友的游泳池,
04:15
and Frank performed a cannonball, or bomba.
74
255725
4535
弗兰克表演了一次炮弹入水。
他们安装了一个水下麦克,
04:21
They placed an underwater mic
75
261069
2196
04:23
and an overhead mic outside the swimming pool.
76
263289
2776
还有游泳池外的水上麦克。
这是水下麦克录下的声音。
04:26
So here's what the underwater mic sounds like.
77
266089
3253
04:29
(Underwater plunge)
78
269366
1535
(水下跳水声)
04:31
Adding the overhead mic,
79
271608
1506
加上水上麦克的声音后,
它听起来是这样的:
04:33
it sounded a bit like this:
80
273138
1953
(水花四溅声)
04:35
(Water splashes)
81
275115
2375
04:37
So now they took the sound and pitched it one octave down,
82
277514
4447
他们拿到这个声音后, 把它降了一个八度,
04:41
sort of like slowing down a record.
83
281985
2476
就好像慢放一个录音。
04:44
(Water splashes at lower octave)
84
284850
2416
(低八度后的水花四溅声)
04:47
And then they removed a lot of the high frequencies.
85
287929
2768
然后他们把很多高频的声音去掉。
04:50
(Water splashes)
86
290721
2275
(水花声)
然后再降一个八度。
04:53
And pitched it down another octave.
87
293020
2056
04:56
(Water splashes at lower octave)
88
296314
2288
(又降一个八度的水花声)
04:58
And then they added a little bit of the splash
89
298626
2506
然后他们又加入了一点点
水面上录制的水花四溅声。
05:01
from the overhead microphone.
90
301156
2284
05:03
(Water splashes)
91
303464
3165
(水花声)
05:06
And by looping and repeating that sound,
92
306653
2538
然后循环,反复播放,
05:09
they got this:
93
309215
1190
他们最终得到了这种效果:
05:10
(Propeller churns)
94
310429
2841
(螺旋桨声)
05:16
So, creativity and technology put together in order to create the illusion
95
316463
6528
看吧,创造力和技术结合后能创造
我们身在潜水艇里的假象。
05:23
that we're inside the submarine.
96
323015
3171
05:26
But once you've created your sounds
97
326868
3361
不过,当你创造了声音
05:30
and you've synced them to the image,
98
330253
2394
并和画面同步后,
05:32
you want those sounds to live in the world of the story.
99
332671
4051
你希望这些声音可以在 叙事的世界中变得鲜活。
05:37
And one the best ways to do that is to add reverb.
100
337397
4034
最好的方法之一是加一点回响。
05:41
So this is the first audio tool I want to talk about.
101
341997
2615
这是我要谈的第一个音效手段。
05:45
Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound
102
345198
5122
在原声结束后加入回响或混响
05:50
after the original sound has ended.
103
350344
1931
可以延续声音。
05:52
So it's sort of like the --
104
352299
2568
所以这就像是
05:54
all the reflections from the materials,
105
354891
3036
来自环绕在声音周围的
05:57
the objects and the walls around the sound.
106
357951
2887
物体和墙的全部反射。
06:00
Take, for example, the sound of a gunshot.
107
360862
2212
举个例子,枪声。
原声只有不到半秒的时间。
06:03
The original sound is less than half a second long.
108
363098
3002
(枪声)
06:08
(Gunshot)
109
368138
1150
06:09
By adding reverb,
110
369747
1689
加上回响后,
06:11
we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.
111
371460
3217
我们可以做出好像在浴室里录制的声音。
06:15
(Gunshot reverbs in bathroom)
112
375470
1563
(枪声在浴室里回响)
或者像是在礼拜堂或 教堂里录制的声音。
06:17
Or like it was recorded inside a chapel or a church.
113
377057
3505
06:20
(Gunshot reverbs church)
114
380887
1553
(枪声在教堂里回响)
或者在大峡谷。
06:23
Or in a canyon.
115
383043
2004
06:26
(Gunshot reverbs in canyon)
116
386199
1761
(枪声在峡谷里回响)
06:27
So reverb gives us a lot of information
117
387984
2653
回响给了我们很多
06:30
about the space between the listener and the original sound source.
118
390661
4930
关于听者和声音来源 之间的空间的信息。
06:35
If the sound is the taste,
119
395615
2109
如果把声音当成是味觉,
06:37
then reverb is sort of like the smell of the sound.
120
397748
4184
回音就像是声音的气味。
06:42
But reverb can do a lot more.
121
402309
2158
回响还有很多其他的用处。
06:44
Listening to a sound with a lot less reverberation
122
404491
3910
听一个很少有回响的声音
06:48
than the on-screen action
123
408425
2083
而不看屏幕上的动作
06:50
is going to immediately signify to us
124
410532
3020
将会立即让我们觉得
06:53
that we're listening to a commentator,
125
413576
2643
我们在听一位解说员说话,
06:56
to an objective narrator that's not participating in the on-screen action.
126
416243
4791
在听一位并未参与电影动作的 旁白者说话。
07:02
Also, emotionally intimate moments in cinema
127
422471
4191
另外,在电影院中的动情时刻
07:06
are often heard with zero reverb,
128
426686
1947
通常听不到任何回响,
07:08
because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
129
428657
3970
因为那样才会听上去 像有人在我们耳朵里说话。
在完全相反的情况下,
07:13
On the completely other side,
130
433024
1961
在语音里加入很多回响
07:15
adding a lot of reverb to a voice
131
435009
2496
07:17
is going to make us think that we're listening to a flashback,
132
437529
3377
会使我们感觉正在听回忆,
07:21
or perhaps that we're inside the head of a character
133
441637
3309
或者好像我们正在 一个角色的大脑中,
07:25
or that we're listening to the voice of God.
134
445946
2476
或者在听上帝的声音。
07:28
Or, even more powerful in film,
135
448446
2262
或者是在电影里更强大的
07:30
Morgan Freeman.
136
450732
1487
摩根·费里曼。
07:32
(Laughter)
137
452243
1284
(笑声)
07:33
So --
138
453551
1167
那么——
07:34
(Applause)
139
454742
2230
(鼓掌)
07:37
But what are some other tools or hacks
140
457502
3871
还有什么其他手段或是方式
07:41
that sound designers use?
141
461397
1860
是音效师在使用的呢?
07:44
Well, here's a really big one.
142
464186
2303
这里有一个很重要的。
07:51
It's silence.
143
471901
1297
就是无声。
07:53
A few moments of silence is going to make us pay attention.
144
473807
3604
短暂的安静无声使我们集中注意力。
07:57
And in the Western world,
145
477881
2440
在西方世界里,
08:00
we're not really used to verbal silences.
146
480345
2123
我们不太习惯在对话时安静下来。
08:02
They're considered awkward or rude.
147
482492
3029
人们会觉得奇怪或无礼。
08:06
So silence preceding verbal communication
148
486537
3573
因此,使一段正在进行的对话变成无声
可以制造很多紧张感。
08:11
can create a lot of tension.
149
491021
2060
但是想象一下在好莱坞大片中
08:13
But imagine a really big Hollywood movie,
150
493105
3705
08:16
where it's full of explosions and automatic guns.
151
496834
4344
全都是爆炸和机枪声。
08:22
Loud stops being loud anymore, after a while.
152
502389
3595
嘈杂的声音过一会儿就不觉得嘈杂了。
就像阴阳理论中说的
08:26
So in a yin-yang way,
153
506008
1944
08:27
silence needs loudness and loudness needs silence
154
507976
3137
无声需要嘈杂,嘈杂也需要无声 (静中有动,动中有静),
两者相辅相成。
08:31
for either of them to have any effect.
155
511137
2398
08:34
But what does silence mean?
156
514350
1377
那么无声意味着什么呢?
08:35
Well, it depends how it's used in each film.
157
515751
2938
这取决于每个电影如何使用它。
08:39
Silence can place us inside the head of a character
158
519416
3179
无声可以让我们进入角色的思绪,
08:42
or provoke thought.
159
522619
1618
或是引发思考。
08:44
We often relate silences with ...
160
524261
3053
我们通常从无声联想到——
08:48
contemplation,
161
528654
1318
凝视,
08:50
meditation,
162
530558
1257
冥想,
08:53
being deep in thought.
163
533185
1567
陷入深思。
08:56
But apart from having one meaning,
164
536569
3102
但是,并不是只有一种意义,
08:59
silence becomes a blank canvas
165
539695
2170
无声是一块空白的画布,
09:01
upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts.
166
541889
4525
让观看的人把自己的想法画上去.
09:06
But I want to make it clear: there is no such thing as silence.
167
546962
3676
我要说清楚的是, 并不存在一种叫做无声的东西。
09:11
And I know this sounds like the most pretentious TED Talk statement ever.
168
551192
4445
我知道这说法听起来 差不多是TED里最自负的。
09:16
But even if you were to enter a room with zero reverberation
169
556835
5305
但是,即使你进入一个 没有任何回响的房间,
09:22
and zero external sounds,
170
562164
2065
也完全没有外部声音,
09:24
you would still be able to hear the pumping of your own blood.
171
564253
3117
你仍然可以听到自己血液流动的声音。
历史上,电影院里从来没有无声的时刻,
09:28
And in cinema, traditionally, there was never a silent moment
172
568004
4317
09:32
because of the sound of the projector.
173
572345
1920
因为放映机会发出声音。
09:34
And even in today's Dolby world,
174
574716
2447
即使是在如今的杜比音响世界,
如果你倾听四周,没有一刻是无声的。
09:38
there's not really any moment of silence if you listen around you.
175
578034
3281
09:42
There's always some sort of noise.
176
582485
2225
总会有某种噪音存在。
09:44
Now, since there's no such thing as silence,
177
584734
2927
现在,既然说没有真正的无声,
09:47
what do filmmakers and sound designers use?
178
587685
3571
电影制作者和音效设计师用什么呢?
09:51
Well, as a synonym, they often use ambiences.
179
591280
4496
他们通常用氛围声,跟“无声”差不多。
09:56
Ambiences are the unique background sounds
180
596307
3869
氛围声是独特的背景音,
10:00
that are specific to each location.
181
600200
3048
具体到每一个地点的背景音。
10:03
Each location has a unique sound,
182
603272
1849
每个地点都有独特的声音,
每个空间也有独特的声音,
10:05
and each room has a unique sound,
183
605145
1976
这叫做环境声。
10:07
which is called room tone.
184
607145
1573
10:08
So here's a recording of a market in Morocco.
185
608742
2423
这是在摩洛哥的一家市场里的录音。
10:11
(Voices, music)
186
611189
2940
(说话声,音乐)
10:17
And here's a recording of Times Square in New York.
187
617470
2768
这是在纽约时代广场的录音。
10:20
(Traffic sounds, car horns, voices)
188
620843
4523
(交通声,车喇叭声,说话声)
10:27
Room tone is the addition of all the noises inside the room:
189
627449
3622
环境声是房间里所有噪音的叠加:
通风设备,供暖设备,冰箱。
10:31
the ventilation, the heating, the fridge.
190
631095
2389
10:33
Here's a recording of my apartment in Brooklyn.
191
633508
2911
这是我布鲁克林区公寓的录音。
10:36
(You can hear the ventilation, the boiler, the fridge and street traffic)
192
636443
4878
(你能听到排风,热水器,冰箱,街上的交通)
10:47
Ambiences work in a most primal way.
193
647422
4304
环境声以最原始的方式起着作用。
10:52
They can speak directly to our brain subconsciously.
194
652718
2854
它们可以在潜意识里 直接对我们的大脑说话。
10:56
So, birds chirping outside your window may indicate normality,
195
656538
5849
所以,你窗户外面的鸟叫可以代表常态。
11:02
perhaps because, as a species,
196
662937
2791
或许因为,我们作为一个物种,
11:05
we've been used to that sound every morning for millions of years.
197
665752
4137
数百万年来,已经习惯每天早上听到它。
11:10
(Birds chirp)
198
670360
3943
(鸟叫声)
11:17
On the other hand, industrial sounds have been introduced to us
199
677839
3641
另一方面,近些年来我们听到越来越多
11:21
a little more recently.
200
681504
1491
工业的声音。
11:23
Even though I really like them personally --
201
683969
2058
虽然我个人很喜欢工业的声音——
工业的声音被 我的偶像之一,大卫·林奇,
11:26
they've been used by one of my heroes, David Lynch,
202
686051
2413
11:28
and his sound designer, Alan Splet --
203
688488
1935
和他的音效师艾林·斯普莱特所采用——
11:30
industrial sounds often carry negative connotations.
204
690447
2562
但工业的声音常常有负面的意义。
(机器噪音)
11:33
(Machine noises)
205
693033
2754
音效还可以进入我们的情感记忆。
11:40
Now, sound effects can tap into our emotional memory.
206
700092
4856
11:46
Occasionally, they can be so significant
207
706869
2357
有时候,它们会特别重要,
11:49
that they become a character in a movie.
208
709250
2574
以至于变成一部电影的角色。
11:52
The sound of thunder may indicate divine intervention or anger.
209
712569
4605
雷声可以代表上天的干预或愤怒。
11:58
(Thunder)
210
718373
2965
(打雷声)
12:03
Church bells can remind us of the passing of time,
211
723957
3975
教堂钟声可以提醒我们时光流逝,
12:07
or perhaps our own mortality.
212
727956
1905
或者也许提醒我们自己的死亡。
12:11
(Bells ring)
213
731827
3514
(钟声)
12:19
And breaking of glass can indicate the end of a relationship
214
739773
4490
玻璃破碎的声音可以表示一段爱情
或友谊的结束。
12:24
or a friendship.
215
744287
1228
12:26
(Glass breaks)
216
746390
1801
(玻璃破碎声)
12:28
Scientists believe that dissonant sounds,
217
748788
3553
科学家相信,刺耳的声音,
12:32
for example, brass or wind instruments played very loud,
218
752365
4771
例如铜管乐器声或管乐器 演奏的巨大声响,
12:38
may remind us of animal howls in nature
219
758438
4444
会让我们想到大自然中动物的叫声,
12:42
and therefore create a sense of irritation or fear.
220
762906
3127
因此可以制造刺激或恐惧的感觉。
12:46
(Brass and wind instruments play)
221
766506
2931
(铜管乐器演奏声)
12:52
So now we've spoken about on-screen sounds.
222
772714
3172
那么,我们已经谈到了 屏幕上的声音。
12:56
But occasionally, the source of a sound cannot be seen.
223
776298
4633
但有时候,声源是看不到的。
13:00
That's what we call offscreen sounds,
224
780955
2524
我们称之为画外音,
13:03
or "acousmatic."
225
783503
1448
或者是“盲听”。
13:05
Acousmatic sounds --
226
785641
1634
盲听的声音——
13:07
well, the term "acousmatic" comes from Pythagoras in ancient Greece,
227
787887
5033
“盲听”一词来自古希腊的毕达哥拉斯,
13:12
who used to teach behind a veil or curtain for years,
228
792944
3591
他曾在面纱或帘子后面教学多年,
13:16
not revealing himself to his disciples.
229
796559
3190
从未在门徒面前现身。
13:19
I think the mathematician and philosopher thought that,
230
799773
2788
我想这位数学家兼哲学家认为,
13:23
in that way,
231
803727
1151
采用那种教学方法,
13:25
his students might focus more on the voice,
232
805584
4037
他的学生会更专注于语音,
13:29
and his words and its meaning,
233
809645
1964
专注于他的词语及其意义,
13:31
rather than the visual of him speaking.
234
811633
3170
而不是专注于他讲话时的样子。
13:34
So sort of like the Wizard of Oz,
235
814827
2699
有点像“绿野仙踪”(Oz国的魔法师),
13:37
or "1984's" Big Brother,
236
817550
4814
或是电影“1984”的“老大哥”,
13:42
separating the voice from its source,
237
822388
3266
把语音和来源分开,
13:45
separating cause and effect
238
825678
1891
把因和果分开,
13:48
sort of creates a sense of ubiquity or panopticism,
239
828379
3795
就像制造一种无处不在 或全景环视的感觉,
因此产生了权威感。
13:52
and therefore, authority.
240
832198
2080
盲听声音有一个强大的传统。
13:55
There's a strong tradition of acousmatic sound.
241
835156
3061
罗马和威尼斯的修道院里的修女
13:59
Nuns in monasteries in Rome and Venice used to sing in rooms
242
839129
6610
14:05
up in galleries close to the ceiling,
243
845763
3859
往往在接近天花板的顶层房间里唱歌,
14:09
creating the illusion that we're listening to angels up in the sky.
244
849646
3940
制造出一种我们正在聆听 天空中的天使歌唱的幻觉。
14:14
Richard Wagner famously created the hidden orchestra
245
854390
3690
理查德·瓦格纳创造出了著名的 隐藏起来的管弦乐队,
乐队被安排在舞台 与观众之间的一处区域。
14:18
that was placed in a pit between the stage and the audience.
246
858104
3836
14:21
And one of my heroes, Aphex Twin, famously hid in dark corners of clubs.
247
861964
5043
我的偶像之一:埃夫斯·特文 以躲藏在酒吧的黑暗角落而闻名。
14:27
I think what all these masters knew is that by hiding the source,
248
867420
4743
我认为这些大师都懂得 通过隐藏声音来源,
来创造神秘的感觉。
14:32
you create a sense of mystery.
249
872187
1663
14:33
This has been seen in cinema over and over,
250
873874
2069
这种手段你会在电影院里反复看到,
14:35
with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien."
251
875967
3080
希区柯克和雷德利·斯科特 在“外星人”中也有使用。
听到声音的同时,看不到来源
14:39
Hearing a sound without knowing its source
252
879071
2392
14:41
is going to create some sort of tension.
253
881487
3225
可以产生一定程度的紧迫感。
14:46
Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have
254
886530
5614
同时,还可以尽量减少 导演的特定视觉限制,
并呈现一些 录制电影时没有的东西。
14:52
and can show something that wasn't there during filming.
255
892168
3690
14:55
And if all this sounds a little theoretical,
256
895882
2085
如果这些听上去比较理论化,
14:57
I wanted to play a little video.
257
897991
2406
我想播放一个视频。
15:01
(Toy squeaks)
258
901289
2527
(玩具的吱吱声)
15:04
(Typewriter)
259
904383
2651
(打字声)
15:07
(Drums)
260
907761
2506
(敲鼓声)
(玩乒乓球声)
15:11
(Ping-pong)
261
911164
2321
15:14
(Knives being sharpened)
262
914484
2960
(磨刀声)
15:17
(Record scratches)
263
917786
3046
(打碟声)
15:21
(Saw cuts)
264
921405
1186
(锯割声)
15:22
(Woman screams)
265
922615
1457
(女人尖叫声)
15:24
What I'm sort of trying to demonstrate with these tools
266
924663
3795
我尝试用这些手段来表达的是,
15:29
is that sound is a language.
267
929930
2189
声音,是一种语言。
15:32
It can trick us by transporting us geographically;
268
932516
3142
它可以使我们感觉 好像移动了地理位置;
15:36
it can change the mood;
269
936571
1516
它可以改变心情;
15:38
it can set the pace;
270
938579
1421
它可以设置步调;
15:41
it can make us laugh or it can make us scared.
271
941482
3454
它可以让我们开怀大笑或深感恐惧。
15:46
On a personal level, I fell in love with that language
272
946698
3350
对我个人而言,我在几年前
爱上了这门语言。
15:50
a few years ago,
273
950072
1317
15:51
and somehow managed to make it into some sort of profession.
274
951413
4607
努力实现了把它当做一种职业。
15:57
And I think with our work through the sound library,
275
957274
3226
我认为,通过我们的声音库的工作,
16:00
we're trying to kind of expand the vocabulary of that language.
276
960524
5796
我们在扩展这门语言的词汇。
16:07
And in that way, we want to offer the right tools
277
967797
3482
并且用这种方法,我们希望 提供合适的呈现手段
16:11
to sound designers,
278
971303
1640
给音效设计师,
16:12
filmmakers,
279
972967
1348
电影制作人,
16:14
and video game and app designers,
280
974339
1835
以及视频游戏和应用软件设计者,
16:16
to keep telling even better stories
281
976748
3135
让他们讲述更加完美的故事,
16:20
and creating even more beautiful lies.
282
980382
2732
并创造更加美丽的假象。
谢谢大家的聆听。
16:23
So thanks for listening.
283
983138
1287
16:24
(Applause)
284
984449
3519
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7