Everything you hear on film is a lie | Tasos Frantzolas

236,241 views ・ 2016-11-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Gao 校对人员: dahong zhang
00:12
I want to start by doing an experiment.
0
12952
2524
我想用一个实验来开始我的演讲。
00:16
I'm going to play three videos of a rainy day.
1
16857
3450
我将给你们播放三段雨天的视频。
00:20
But I've replaced the audio of one of the videos,
2
20935
3884
不过我把其中一个视频里的 音频换成了别的,
00:24
and instead of the sound of rain,
3
24843
2374
它不再是下雨的声音,
变成了煎培根的声音。
00:27
I've added the sound of bacon frying.
4
27241
3068
我想让你们认真听, 找出哪个视频里是煎培根声。
00:31
So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.
5
31137
3972
00:35
(Rain falls)
6
35695
1912
(下雨声)
00:39
(Rain falls)
7
39394
1906
(下雨声)
00:43
(Rain falls)
8
43627
1905
(下雨声)
00:52
All right.
9
52611
1282
好的。
其实,我撒谎了。
00:55
Actually, I lied.
10
55064
2574
00:57
They're all bacon.
11
57662
1270
这些全都是煎培根的声音。
00:58
(Bacon sizzles)
12
58956
1575
(培根滋油声)
01:04
(Applause)
13
64276
2027
(掌声)
01:09
My point here isn't really to make you hungry
14
69216
3273
我的目的并不是让你们每次看到下雨
01:12
every time you see a rainy scene,
15
72513
1649
都觉得肚子饿,
01:14
but it's to show that our brains are conditioned to embrace the lies.
16
74186
5920
而是想告诉你们我们的大脑 习惯于接受这些假象。
01:20
We're not looking for accuracy.
17
80696
2098
我们关注的并不是准确度。
01:23
So on the subject of deception,
18
83754
2785
在造假的这个主题里,
01:26
I wanted to quote one of my favorite authors.
19
86563
3363
我想引用我最喜欢的一位作家的话。
01:29
In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea
20
89950
6949
在“谎言的衰变”中, 奥斯卡·王尔德有这样的结论,
01:36
that all bad art comes from copying nature and being realistic;
21
96923
5609
所有糟糕的艺术都源于 刻板的复制自然和现实;
那些伟大的艺术都是依靠造假和骗术,
01:43
and all great art comes from lying and deceiving,
22
103096
5244
叙说着美丽的,不真实的东西。
01:49
and telling beautiful, untrue things.
23
109030
3033
所以,当你在观看电影时,
01:52
So when you're watching a movie
24
112087
3914
01:56
and a phone rings,
25
116890
1512
电话铃响了,
01:58
it's not actually ringing.
26
118426
2002
那不是真正的电话铃响。
02:00
It's been added later in postproduction in a studio.
27
120942
4254
都是在后期制作中加进去的。
02:05
All of the sounds you hear are fake.
28
125220
2854
所有的声音都是假的。
除了那些对话,所有的声音
02:08
Everything, apart from the dialogue,
29
128098
1810
02:09
is fake.
30
129932
1154
都是假的。
看电影的时候你看到一只鸟 在拍打着它的翅膀——
02:11
When you watch a movie and you see a bird flapping its wings --
31
131110
3660
02:14
(Wings flap)
32
134794
2021
(翅膀拍打声)
他们并没真正去给那只鸟录音。
02:18
They haven't really recorded the bird.
33
138141
2263
02:20
It sounds a lot more realistic if you record a sheet
34
140428
4994
实际上只是拍打一张纸,
02:25
or shaking kitchen gloves.
35
145446
1552
或抖动厨房手套的声音。
(拍打声)
02:27
(Flaps)
36
147022
2352
02:30
The burning of a cigarette up close --
37
150849
2943
近距离的香烟燃烧——
02:33
(Cigarette burns)
38
153816
1997
(香烟燃烧)
02:37
It actually sounds a lot more authentic
39
157351
2751
其实如果你紧握着一个
团成球的保鲜膜,然后松开,
02:40
if you take a small Saran Wrap ball
40
160126
2845
02:42
and release it.
41
162995
1218
那个声音会更真实。
02:44
(A Saran Warp ball being released)
42
164237
3143
(团成球的保鲜膜被放开的声音)
02:47
Punches?
43
167869
1403
拳打的声音?
02:49
(Punch)
44
169296
1522
(拳打声)
02:50
Oops, let me play that again.
45
170842
1932
让我再放一遍。
02:52
(Punch)
46
172798
1199
(拳打声)
02:54
That's often done by sticking a knife in vegetables,
47
174535
3736
那其实是把刀插入蔬菜的声音,
02:58
usually cabbage.
48
178295
1422
一般是卷心菜。
03:00
(Cabbage stabbed with a knife)
49
180661
1452
(刀插入卷心菜的声音)
03:02
The next one -- it's breaking bones.
50
182788
2964
下一个,是骨头断裂声。
03:05
(Bones break)
51
185776
2225
(骨头断裂的声音)
03:08
Well, no one was really harmed.
52
188670
2334
当然了,并没有人真的受伤。
其实这是——
03:11
It's actually ...
53
191028
1400
掰芹菜或冻生菜的声音。
03:13
breaking celery or frozen lettuce.
54
193163
3255
03:16
(Breaking frozen lettuce or celery)
55
196442
2041
(掰冻芹菜或生菜的声音) (在布鲁克林他们用的是羽衣甘蓝)
03:18
(Laughter)
56
198947
1232
(笑声)
03:21
Making the right sounds is not always as easy
57
201253
4715
制作真实的声音并不总是
03:25
as a trip to the supermarket
58
205992
1907
像去超市买菜
03:27
and going to the vegetable section.
59
207923
2696
那样简单。
03:30
But it's often a lot more complicated than that.
60
210643
2375
其实往往要比那难很多。
那么,让我们一起用逆向工程体验一下
03:33
So let's reverse-engineer together
61
213042
3023
制作一个音效的过程。
03:36
the creation of a sound effect.
62
216089
2324
03:38
One of my favorite stories comes from Frank Serafine.
63
218437
3349
我最喜欢的段子之一 来自于弗兰克·塞拉凡尼。
03:41
He's a contributor to our library,
64
221810
1851
他是我们音效库的贡献者之一,
03:43
and a great sound designer for "Tron" and "Star Trek" and others.
65
223685
3562
也是“创:战记”和“星际迷航” 及其他作品的伟大音效设计师。
03:48
He was part of the Paramount team that won the Oscar for best sound
66
228291
5258
他是派拉蒙公司那个 赢得奥斯卡的“猎杀红色十月”的
03:53
for "The Hunt for Red October."
67
233573
1931
音效团队中的一员。
03:55
In this Cold War classic, in the '90s,
68
235528
3390
在这个九十年代的, 描述冷战期的经典影片里,
03:58
they were asked to produce the sound of the propeller of the submarine.
69
238942
4785
他们需要制作潜水艇螺旋桨的声音。
04:03
So they had a small problem:
70
243751
1345
但他们遇到一个小困难,
他们当时在西好莱坞, 找不到潜水艇。
04:05
they couldn't really find a submarine in West Hollywood.
71
245120
3520
04:08
So basically, what they did is,
72
248664
3658
因此,简单来说, 他们想了这么个法子,
04:12
they went to a friend's swimming pool,
73
252346
3355
他们去了一个朋友的游泳池,
04:15
and Frank performed a cannonball, or bomba.
74
255725
4535
弗兰克表演了一次炮弹入水。
他们安装了一个水下麦克,
04:21
They placed an underwater mic
75
261069
2196
04:23
and an overhead mic outside the swimming pool.
76
263289
2776
还有游泳池外的水上麦克。
这是水下麦克录下的声音。
04:26
So here's what the underwater mic sounds like.
77
266089
3253
04:29
(Underwater plunge)
78
269366
1535
(水下跳水声)
04:31
Adding the overhead mic,
79
271608
1506
加上水上麦克的声音后,
它听起来是这样的:
04:33
it sounded a bit like this:
80
273138
1953
(水花四溅声)
04:35
(Water splashes)
81
275115
2375
04:37
So now they took the sound and pitched it one octave down,
82
277514
4447
他们拿到这个声音后, 把它降了一个八度,
04:41
sort of like slowing down a record.
83
281985
2476
就好像慢放一个录音。
04:44
(Water splashes at lower octave)
84
284850
2416
(低八度后的水花四溅声)
04:47
And then they removed a lot of the high frequencies.
85
287929
2768
然后他们把很多高频的声音去掉。
04:50
(Water splashes)
86
290721
2275
(水花声)
然后再降一个八度。
04:53
And pitched it down another octave.
87
293020
2056
04:56
(Water splashes at lower octave)
88
296314
2288
(又降一个八度的水花声)
04:58
And then they added a little bit of the splash
89
298626
2506
然后他们又加入了一点点
水面上录制的水花四溅声。
05:01
from the overhead microphone.
90
301156
2284
05:03
(Water splashes)
91
303464
3165
(水花声)
05:06
And by looping and repeating that sound,
92
306653
2538
然后循环,反复播放,
05:09
they got this:
93
309215
1190
他们最终得到了这种效果:
05:10
(Propeller churns)
94
310429
2841
(螺旋桨声)
05:16
So, creativity and technology put together in order to create the illusion
95
316463
6528
看吧,创造力和技术结合后能创造
我们身在潜水艇里的假象。
05:23
that we're inside the submarine.
96
323015
3171
05:26
But once you've created your sounds
97
326868
3361
不过,当你创造了声音
05:30
and you've synced them to the image,
98
330253
2394
并和画面同步后,
05:32
you want those sounds to live in the world of the story.
99
332671
4051
你希望这些声音可以在 叙事的世界中变得鲜活。
05:37
And one the best ways to do that is to add reverb.
100
337397
4034
最好的方法之一是加一点回响。
05:41
So this is the first audio tool I want to talk about.
101
341997
2615
这是我要谈的第一个音效手段。
05:45
Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound
102
345198
5122
在原声结束后加入回响或混响
05:50
after the original sound has ended.
103
350344
1931
可以延续声音。
05:52
So it's sort of like the --
104
352299
2568
所以这就像是
05:54
all the reflections from the materials,
105
354891
3036
来自环绕在声音周围的
05:57
the objects and the walls around the sound.
106
357951
2887
物体和墙的全部反射。
06:00
Take, for example, the sound of a gunshot.
107
360862
2212
举个例子,枪声。
原声只有不到半秒的时间。
06:03
The original sound is less than half a second long.
108
363098
3002
(枪声)
06:08
(Gunshot)
109
368138
1150
06:09
By adding reverb,
110
369747
1689
加上回响后,
06:11
we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.
111
371460
3217
我们可以做出好像在浴室里录制的声音。
06:15
(Gunshot reverbs in bathroom)
112
375470
1563
(枪声在浴室里回响)
或者像是在礼拜堂或 教堂里录制的声音。
06:17
Or like it was recorded inside a chapel or a church.
113
377057
3505
06:20
(Gunshot reverbs church)
114
380887
1553
(枪声在教堂里回响)
或者在大峡谷。
06:23
Or in a canyon.
115
383043
2004
06:26
(Gunshot reverbs in canyon)
116
386199
1761
(枪声在峡谷里回响)
06:27
So reverb gives us a lot of information
117
387984
2653
回响给了我们很多
06:30
about the space between the listener and the original sound source.
118
390661
4930
关于听者和声音来源 之间的空间的信息。
06:35
If the sound is the taste,
119
395615
2109
如果把声音当成是味觉,
06:37
then reverb is sort of like the smell of the sound.
120
397748
4184
回音就像是声音的气味。
06:42
But reverb can do a lot more.
121
402309
2158
回响还有很多其他的用处。
06:44
Listening to a sound with a lot less reverberation
122
404491
3910
听一个很少有回响的声音
06:48
than the on-screen action
123
408425
2083
而不看屏幕上的动作
06:50
is going to immediately signify to us
124
410532
3020
将会立即让我们觉得
06:53
that we're listening to a commentator,
125
413576
2643
我们在听一位解说员说话,
06:56
to an objective narrator that's not participating in the on-screen action.
126
416243
4791
在听一位并未参与电影动作的 旁白者说话。
07:02
Also, emotionally intimate moments in cinema
127
422471
4191
另外,在电影院中的动情时刻
07:06
are often heard with zero reverb,
128
426686
1947
通常听不到任何回响,
07:08
because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
129
428657
3970
因为那样才会听上去 像有人在我们耳朵里说话。
在完全相反的情况下,
07:13
On the completely other side,
130
433024
1961
在语音里加入很多回响
07:15
adding a lot of reverb to a voice
131
435009
2496
07:17
is going to make us think that we're listening to a flashback,
132
437529
3377
会使我们感觉正在听回忆,
07:21
or perhaps that we're inside the head of a character
133
441637
3309
或者好像我们正在 一个角色的大脑中,
07:25
or that we're listening to the voice of God.
134
445946
2476
或者在听上帝的声音。
07:28
Or, even more powerful in film,
135
448446
2262
或者是在电影里更强大的
07:30
Morgan Freeman.
136
450732
1487
摩根·费里曼。
07:32
(Laughter)
137
452243
1284
(笑声)
07:33
So --
138
453551
1167
那么——
07:34
(Applause)
139
454742
2230
(鼓掌)
07:37
But what are some other tools or hacks
140
457502
3871
还有什么其他手段或是方式
07:41
that sound designers use?
141
461397
1860
是音效师在使用的呢?
07:44
Well, here's a really big one.
142
464186
2303
这里有一个很重要的。
07:51
It's silence.
143
471901
1297
就是无声。
07:53
A few moments of silence is going to make us pay attention.
144
473807
3604
短暂的安静无声使我们集中注意力。
07:57
And in the Western world,
145
477881
2440
在西方世界里,
08:00
we're not really used to verbal silences.
146
480345
2123
我们不太习惯在对话时安静下来。
08:02
They're considered awkward or rude.
147
482492
3029
人们会觉得奇怪或无礼。
08:06
So silence preceding verbal communication
148
486537
3573
因此,使一段正在进行的对话变成无声
可以制造很多紧张感。
08:11
can create a lot of tension.
149
491021
2060
但是想象一下在好莱坞大片中
08:13
But imagine a really big Hollywood movie,
150
493105
3705
08:16
where it's full of explosions and automatic guns.
151
496834
4344
全都是爆炸和机枪声。
08:22
Loud stops being loud anymore, after a while.
152
502389
3595
嘈杂的声音过一会儿就不觉得嘈杂了。
就像阴阳理论中说的
08:26
So in a yin-yang way,
153
506008
1944
08:27
silence needs loudness and loudness needs silence
154
507976
3137
无声需要嘈杂,嘈杂也需要无声 (静中有动,动中有静),
两者相辅相成。
08:31
for either of them to have any effect.
155
511137
2398
08:34
But what does silence mean?
156
514350
1377
那么无声意味着什么呢?
08:35
Well, it depends how it's used in each film.
157
515751
2938
这取决于每个电影如何使用它。
08:39
Silence can place us inside the head of a character
158
519416
3179
无声可以让我们进入角色的思绪,
08:42
or provoke thought.
159
522619
1618
或是引发思考。
08:44
We often relate silences with ...
160
524261
3053
我们通常从无声联想到——
08:48
contemplation,
161
528654
1318
凝视,
08:50
meditation,
162
530558
1257
冥想,
08:53
being deep in thought.
163
533185
1567
陷入深思。
08:56
But apart from having one meaning,
164
536569
3102
但是,并不是只有一种意义,
08:59
silence becomes a blank canvas
165
539695
2170
无声是一块空白的画布,
09:01
upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts.
166
541889
4525
让观看的人把自己的想法画上去.
09:06
But I want to make it clear: there is no such thing as silence.
167
546962
3676
我要说清楚的是, 并不存在一种叫做无声的东西。
09:11
And I know this sounds like the most pretentious TED Talk statement ever.
168
551192
4445
我知道这说法听起来 差不多是TED里最自负的。
09:16
But even if you were to enter a room with zero reverberation
169
556835
5305
但是,即使你进入一个 没有任何回响的房间,
09:22
and zero external sounds,
170
562164
2065
也完全没有外部声音,
09:24
you would still be able to hear the pumping of your own blood.
171
564253
3117
你仍然可以听到自己血液流动的声音。
历史上,电影院里从来没有无声的时刻,
09:28
And in cinema, traditionally, there was never a silent moment
172
568004
4317
09:32
because of the sound of the projector.
173
572345
1920
因为放映机会发出声音。
09:34
And even in today's Dolby world,
174
574716
2447
即使是在如今的杜比音响世界,
如果你倾听四周,没有一刻是无声的。
09:38
there's not really any moment of silence if you listen around you.
175
578034
3281
09:42
There's always some sort of noise.
176
582485
2225
总会有某种噪音存在。
09:44
Now, since there's no such thing as silence,
177
584734
2927
现在,既然说没有真正的无声,
09:47
what do filmmakers and sound designers use?
178
587685
3571
电影制作者和音效设计师用什么呢?
09:51
Well, as a synonym, they often use ambiences.
179
591280
4496
他们通常用氛围声,跟“无声”差不多。
09:56
Ambiences are the unique background sounds
180
596307
3869
氛围声是独特的背景音,
10:00
that are specific to each location.
181
600200
3048
具体到每一个地点的背景音。
10:03
Each location has a unique sound,
182
603272
1849
每个地点都有独特的声音,
每个空间也有独特的声音,
10:05
and each room has a unique sound,
183
605145
1976
这叫做环境声。
10:07
which is called room tone.
184
607145
1573
10:08
So here's a recording of a market in Morocco.
185
608742
2423
这是在摩洛哥的一家市场里的录音。
10:11
(Voices, music)
186
611189
2940
(说话声,音乐)
10:17
And here's a recording of Times Square in New York.
187
617470
2768
这是在纽约时代广场的录音。
10:20
(Traffic sounds, car horns, voices)
188
620843
4523
(交通声,车喇叭声,说话声)
10:27
Room tone is the addition of all the noises inside the room:
189
627449
3622
环境声是房间里所有噪音的叠加:
通风设备,供暖设备,冰箱。
10:31
the ventilation, the heating, the fridge.
190
631095
2389
10:33
Here's a recording of my apartment in Brooklyn.
191
633508
2911
这是我布鲁克林区公寓的录音。
10:36
(You can hear the ventilation, the boiler, the fridge and street traffic)
192
636443
4878
(你能听到排风,热水器,冰箱,街上的交通)
10:47
Ambiences work in a most primal way.
193
647422
4304
环境声以最原始的方式起着作用。
10:52
They can speak directly to our brain subconsciously.
194
652718
2854
它们可以在潜意识里 直接对我们的大脑说话。
10:56
So, birds chirping outside your window may indicate normality,
195
656538
5849
所以,你窗户外面的鸟叫可以代表常态。
11:02
perhaps because, as a species,
196
662937
2791
或许因为,我们作为一个物种,
11:05
we've been used to that sound every morning for millions of years.
197
665752
4137
数百万年来,已经习惯每天早上听到它。
11:10
(Birds chirp)
198
670360
3943
(鸟叫声)
11:17
On the other hand, industrial sounds have been introduced to us
199
677839
3641
另一方面,近些年来我们听到越来越多
11:21
a little more recently.
200
681504
1491
工业的声音。
11:23
Even though I really like them personally --
201
683969
2058
虽然我个人很喜欢工业的声音——
工业的声音被 我的偶像之一,大卫·林奇,
11:26
they've been used by one of my heroes, David Lynch,
202
686051
2413
11:28
and his sound designer, Alan Splet --
203
688488
1935
和他的音效师艾林·斯普莱特所采用——
11:30
industrial sounds often carry negative connotations.
204
690447
2562
但工业的声音常常有负面的意义。
(机器噪音)
11:33
(Machine noises)
205
693033
2754
音效还可以进入我们的情感记忆。
11:40
Now, sound effects can tap into our emotional memory.
206
700092
4856
11:46
Occasionally, they can be so significant
207
706869
2357
有时候,它们会特别重要,
11:49
that they become a character in a movie.
208
709250
2574
以至于变成一部电影的角色。
11:52
The sound of thunder may indicate divine intervention or anger.
209
712569
4605
雷声可以代表上天的干预或愤怒。
11:58
(Thunder)
210
718373
2965
(打雷声)
12:03
Church bells can remind us of the passing of time,
211
723957
3975
教堂钟声可以提醒我们时光流逝,
12:07
or perhaps our own mortality.
212
727956
1905
或者也许提醒我们自己的死亡。
12:11
(Bells ring)
213
731827
3514
(钟声)
12:19
And breaking of glass can indicate the end of a relationship
214
739773
4490
玻璃破碎的声音可以表示一段爱情
或友谊的结束。
12:24
or a friendship.
215
744287
1228
12:26
(Glass breaks)
216
746390
1801
(玻璃破碎声)
12:28
Scientists believe that dissonant sounds,
217
748788
3553
科学家相信,刺耳的声音,
12:32
for example, brass or wind instruments played very loud,
218
752365
4771
例如铜管乐器声或管乐器 演奏的巨大声响,
12:38
may remind us of animal howls in nature
219
758438
4444
会让我们想到大自然中动物的叫声,
12:42
and therefore create a sense of irritation or fear.
220
762906
3127
因此可以制造刺激或恐惧的感觉。
12:46
(Brass and wind instruments play)
221
766506
2931
(铜管乐器演奏声)
12:52
So now we've spoken about on-screen sounds.
222
772714
3172
那么,我们已经谈到了 屏幕上的声音。
12:56
But occasionally, the source of a sound cannot be seen.
223
776298
4633
但有时候,声源是看不到的。
13:00
That's what we call offscreen sounds,
224
780955
2524
我们称之为画外音,
13:03
or "acousmatic."
225
783503
1448
或者是“盲听”。
13:05
Acousmatic sounds --
226
785641
1634
盲听的声音——
13:07
well, the term "acousmatic" comes from Pythagoras in ancient Greece,
227
787887
5033
“盲听”一词来自古希腊的毕达哥拉斯,
13:12
who used to teach behind a veil or curtain for years,
228
792944
3591
他曾在面纱或帘子后面教学多年,
13:16
not revealing himself to his disciples.
229
796559
3190
从未在门徒面前现身。
13:19
I think the mathematician and philosopher thought that,
230
799773
2788
我想这位数学家兼哲学家认为,
13:23
in that way,
231
803727
1151
采用那种教学方法,
13:25
his students might focus more on the voice,
232
805584
4037
他的学生会更专注于语音,
13:29
and his words and its meaning,
233
809645
1964
专注于他的词语及其意义,
13:31
rather than the visual of him speaking.
234
811633
3170
而不是专注于他讲话时的样子。
13:34
So sort of like the Wizard of Oz,
235
814827
2699
有点像“绿野仙踪”(Oz国的魔法师),
13:37
or "1984's" Big Brother,
236
817550
4814
或是电影“1984”的“老大哥”,
13:42
separating the voice from its source,
237
822388
3266
把语音和来源分开,
13:45
separating cause and effect
238
825678
1891
把因和果分开,
13:48
sort of creates a sense of ubiquity or panopticism,
239
828379
3795
就像制造一种无处不在 或全景环视的感觉,
因此产生了权威感。
13:52
and therefore, authority.
240
832198
2080
盲听声音有一个强大的传统。
13:55
There's a strong tradition of acousmatic sound.
241
835156
3061
罗马和威尼斯的修道院里的修女
13:59
Nuns in monasteries in Rome and Venice used to sing in rooms
242
839129
6610
14:05
up in galleries close to the ceiling,
243
845763
3859
往往在接近天花板的顶层房间里唱歌,
14:09
creating the illusion that we're listening to angels up in the sky.
244
849646
3940
制造出一种我们正在聆听 天空中的天使歌唱的幻觉。
14:14
Richard Wagner famously created the hidden orchestra
245
854390
3690
理查德·瓦格纳创造出了著名的 隐藏起来的管弦乐队,
乐队被安排在舞台 与观众之间的一处区域。
14:18
that was placed in a pit between the stage and the audience.
246
858104
3836
14:21
And one of my heroes, Aphex Twin, famously hid in dark corners of clubs.
247
861964
5043
我的偶像之一:埃夫斯·特文 以躲藏在酒吧的黑暗角落而闻名。
14:27
I think what all these masters knew is that by hiding the source,
248
867420
4743
我认为这些大师都懂得 通过隐藏声音来源,
来创造神秘的感觉。
14:32
you create a sense of mystery.
249
872187
1663
14:33
This has been seen in cinema over and over,
250
873874
2069
这种手段你会在电影院里反复看到,
14:35
with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien."
251
875967
3080
希区柯克和雷德利·斯科特 在“外星人”中也有使用。
听到声音的同时,看不到来源
14:39
Hearing a sound without knowing its source
252
879071
2392
14:41
is going to create some sort of tension.
253
881487
3225
可以产生一定程度的紧迫感。
14:46
Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have
254
886530
5614
同时,还可以尽量减少 导演的特定视觉限制,
并呈现一些 录制电影时没有的东西。
14:52
and can show something that wasn't there during filming.
255
892168
3690
14:55
And if all this sounds a little theoretical,
256
895882
2085
如果这些听上去比较理论化,
14:57
I wanted to play a little video.
257
897991
2406
我想播放一个视频。
15:01
(Toy squeaks)
258
901289
2527
(玩具的吱吱声)
15:04
(Typewriter)
259
904383
2651
(打字声)
15:07
(Drums)
260
907761
2506
(敲鼓声)
(玩乒乓球声)
15:11
(Ping-pong)
261
911164
2321
15:14
(Knives being sharpened)
262
914484
2960
(磨刀声)
15:17
(Record scratches)
263
917786
3046
(打碟声)
15:21
(Saw cuts)
264
921405
1186
(锯割声)
15:22
(Woman screams)
265
922615
1457
(女人尖叫声)
15:24
What I'm sort of trying to demonstrate with these tools
266
924663
3795
我尝试用这些手段来表达的是,
15:29
is that sound is a language.
267
929930
2189
声音,是一种语言。
15:32
It can trick us by transporting us geographically;
268
932516
3142
它可以使我们感觉 好像移动了地理位置;
15:36
it can change the mood;
269
936571
1516
它可以改变心情;
15:38
it can set the pace;
270
938579
1421
它可以设置步调;
15:41
it can make us laugh or it can make us scared.
271
941482
3454
它可以让我们开怀大笑或深感恐惧。
15:46
On a personal level, I fell in love with that language
272
946698
3350
对我个人而言,我在几年前
爱上了这门语言。
15:50
a few years ago,
273
950072
1317
15:51
and somehow managed to make it into some sort of profession.
274
951413
4607
努力实现了把它当做一种职业。
15:57
And I think with our work through the sound library,
275
957274
3226
我认为,通过我们的声音库的工作,
16:00
we're trying to kind of expand the vocabulary of that language.
276
960524
5796
我们在扩展这门语言的词汇。
16:07
And in that way, we want to offer the right tools
277
967797
3482
并且用这种方法,我们希望 提供合适的呈现手段
16:11
to sound designers,
278
971303
1640
给音效设计师,
16:12
filmmakers,
279
972967
1348
电影制作人,
16:14
and video game and app designers,
280
974339
1835
以及视频游戏和应用软件设计者,
16:16
to keep telling even better stories
281
976748
3135
让他们讲述更加完美的故事,
16:20
and creating even more beautiful lies.
282
980382
2732
并创造更加美丽的假象。
谢谢大家的聆听。
16:23
So thanks for listening.
283
983138
1287
16:24
(Applause)
284
984449
3519
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog