Everything you hear on film is a lie | Tasos Frantzolas

233,640 views ・ 2016-11-21

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hansol Ryu 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I want to start by doing an experiment.
0
12952
2524
실험을 하나 하면서 시작해 보죠.
00:16
I'm going to play three videos of a rainy day.
1
16857
3450
비 오는 날 영상 세 편을 틀겠습니다.
00:20
But I've replaced the audio of one of the videos,
2
20935
3884
그런데 그 중 하나의 소리를
00:24
and instead of the sound of rain,
3
24843
2374
빗소리 대신에
00:27
I've added the sound of bacon frying.
4
27241
3068
베이컨을 굽는 소리로 바꾸었습니다.
00:31
So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.
5
31137
3972
어느 것이 베이컨 굽는 소리인지 주의 깊게 생각해 보세요.
00:35
(Rain falls)
6
35695
1912
(빗소리)
00:39
(Rain falls)
7
39394
1906
(빗소리)
00:43
(Rain falls)
8
43627
1905
(빗소리)
00:52
All right.
9
52611
1282
좋습니다.
00:55
Actually, I lied.
10
55064
2574
사실은 제가 거짓말을 했습니다.
00:57
They're all bacon.
11
57662
1270
전부 베이컨이었어요.
00:58
(Bacon sizzles)
12
58956
1575
(지글거리는 베이컨)
01:04
(Applause)
13
64276
2027
(박수)
01:09
My point here isn't really to make you hungry
14
69216
3273
방금 실험의 목적은, 비 오는 장면을 볼 때마다
01:12
every time you see a rainy scene,
15
72513
1649
여러분을 배고프게 만드려는 것이 아니고
01:14
but it's to show that our brains are conditioned to embrace the lies.
16
74186
5920
우리의 뇌가 거짓을 수용하게 되어 있다는 것을 보여드리는 겁니다.
01:20
We're not looking for accuracy.
17
80696
2098
우리는 정확도를 추구하는 것이 아닙니다.
01:23
So on the subject of deception,
18
83754
2785
이렇게 속는 사람으로서
01:26
I wanted to quote one of my favorite authors.
19
86563
3363
제가 좋아하는 작가를 인용하고 싶습니다.
01:29
In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea
20
89950
6949
오스카 와일드는 '거짓말의 쇠퇴'에서 이런 말을 하는데요.
01:36
that all bad art comes from copying nature and being realistic;
21
96923
5609
저속한 예술은 모두 자연을 모방하고 실제인 양 하는 데에서 오며
01:43
and all great art comes from lying and deceiving,
22
103096
5244
위대한 예술은 거짓말하고 속이는 데서
그리고 아름다운, 실제가 아닌 것을 말하는 데서 온다고 한 바 있습니다.
01:49
and telling beautiful, untrue things.
23
109030
3033
01:52
So when you're watching a movie
24
112087
3914
그래서 여러분이 영화를 보는 중에
01:56
and a phone rings,
25
116890
1512
전화가 울리는 장면이 있더라도
01:58
it's not actually ringing.
26
118426
2002
정말로 전화벨이 울리는 건 아닙니다.
02:00
It's been added later in postproduction in a studio.
27
120942
4254
나중에 작업실에서 촬영 후 편집 작업을 하면서 넣은 거죠.
02:05
All of the sounds you hear are fake.
28
125220
2854
여러분이 듣는 모든 소리는 가짜입니다.
02:08
Everything, apart from the dialogue,
29
128098
1810
모든 소리, 대화를 제외하면
02:09
is fake.
30
129932
1154
모든 소리가 가짜입니다.
02:11
When you watch a movie and you see a bird flapping its wings --
31
131110
3660
영화에서 새가 날갯짓하는 장면에서는
02:14
(Wings flap)
32
134794
2021
(홰 치는 소리)
02:18
They haven't really recorded the bird.
33
138141
2263
실제로 날갯짓하는 새를 녹음하는 것이 아닙니다.
02:20
It sounds a lot more realistic if you record a sheet
34
140428
4994
종이나 주방용 장갑을 흔들면 더 실제 같은 소리를 얻을 수 있죠.
02:25
or shaking kitchen gloves.
35
145446
1552
02:27
(Flaps)
36
147022
2352
(흔드는 소리)
02:30
The burning of a cigarette up close --
37
150849
2943
담배 끝이 타는 것을 아주 가까이서 본 장면은
02:33
(Cigarette burns)
38
153816
1997
(담배 타들어가는 소리)
02:37
It actually sounds a lot more authentic
39
157351
2751
사실 이럴 때 훨씬 진짜같이 들립니다.
02:40
if you take a small Saran Wrap ball
40
160126
2845
주방에서 사용하는 랩을 동그랗게 뭉쳤다가 놓을 때요.
02:42
and release it.
41
162995
1218
02:44
(A Saran Warp ball being released)
42
164237
3143
(셀로판이나 뭉친 랩이 풀리는 소리)
02:47
Punches?
43
167869
1403
주먹으로 치는 소리는요?
02:49
(Punch)
44
169296
1522
(타격음)
02:50
Oops, let me play that again.
45
170842
1932
한번 더 볼게요.
02:52
(Punch)
46
172798
1199
(타격음)
02:54
That's often done by sticking a knife in vegetables,
47
174535
3736
이런 소리는 보통 야채에 칼을 꽂는 소리입니다.
02:58
usually cabbage.
48
178295
1422
보통은 양배추를 쓰죠.
03:00
(Cabbage stabbed with a knife)
49
180661
1452
(칼로 양배추를 찌르는 소리)
03:02
The next one -- it's breaking bones.
50
182788
2964
다음은 뼈가 부러지는 소리입니다.
03:05
(Bones break)
51
185776
2225
(뼈 부러지는 소리)
03:08
Well, no one was really harmed.
52
188670
2334
음, 실제로 다친 사람은 아무도 없습니다.
03:11
It's actually ...
53
191028
1400
이건 사실
03:13
breaking celery or frozen lettuce.
54
193163
3255
셀러리나 얼린 상추를 부러뜨리는 소리죠.
[얼린 상추나 셀러리 부러뜨리는 소리] [브루클린에서는 케일을 써요]
03:16
(Breaking frozen lettuce or celery)
55
196442
2041
03:18
(Laughter)
56
198947
1232
(웃음)
03:21
Making the right sounds is not always as easy
57
201253
4715
알맞은 소리를 만드는 일이 항상 그리 쉬운 것은 아닙니다.
03:25
as a trip to the supermarket
58
205992
1907
슈퍼마켓에 가서
03:27
and going to the vegetable section.
59
207923
2696
야채 진열대에 가는 일 정도가 아니죠.
03:30
But it's often a lot more complicated than that.
60
210643
2375
그보다는 훨씬 복잡한 일일 때가 많아요.
03:33
So let's reverse-engineer together
61
213042
3023
음향 효과를 어떻게 만드는지
03:36
the creation of a sound effect.
62
216089
2324
설계 과정을 한번 역으로 추적해 봅시다.
03:38
One of my favorite stories comes from Frank Serafine.
63
218437
3349
제가 제일 좋아하는 이야기 하나는 프랭크 세라핀의 이야기입니다.
03:41
He's a contributor to our library,
64
221810
1851
그는 우리 음향 라이브러리를 풍성하게 하는 사람이고
03:43
and a great sound designer for "Tron" and "Star Trek" and others.
65
223685
3562
'트론'과 '스타 트랙' 등의 음향을 담당한 대단한 음향 디자이너입니다.
03:48
He was part of the Paramount team that won the Oscar for best sound
66
228291
5258
그리고 그는 영화 '붉은 10월'로 오스카 음향 상을 수상한
03:53
for "The Hunt for Red October."
67
233573
1931
파라마운트 팀의 일원이었습니다.
03:55
In this Cold War classic, in the '90s,
68
235528
3390
90년대에 이 냉전 시대 영화를 만들면서
03:58
they were asked to produce the sound of the propeller of the submarine.
69
238942
4785
그들은 잠수함의 프로펠러 소리를 만들어 달라는 요청을 받았습니다.
04:03
So they had a small problem:
70
243751
1345
그런데 작은 문제가 있었죠.
04:05
they couldn't really find a submarine in West Hollywood.
71
245120
3520
웨스트 할리우드에서 실제 잠수함을 찾을 수 없었던 거죠.
04:08
So basically, what they did is,
72
248664
3658
그래서 그들이 한 일은, 기본적으로
04:12
they went to a friend's swimming pool,
73
252346
3355
친구의 수영장을 찾아가서
04:15
and Frank performed a cannonball, or bomba.
74
255725
4535
프랭크가 몸을 둥글게 말고 물에 뛰어든 겁니다.
04:21
They placed an underwater mic
75
261069
2196
그들은 수중 마이크와
04:23
and an overhead mic outside the swimming pool.
76
263289
2776
수영장 바깥쪽에 오버헤드 마이크를 설치했습니다.
04:26
So here's what the underwater mic sounds like.
77
266089
3253
수중 마이크에서 녹음한 소리는 다음과 같습니다.
04:29
(Underwater plunge)
78
269366
1535
(물 밑에서 녹음한 뛰어드는 소리)
04:31
Adding the overhead mic,
79
271608
1506
오버헤드 마이크의 음향을 더하면
04:33
it sounded a bit like this:
80
273138
1953
이런 식으로 들립니다.
04:35
(Water splashes)
81
275115
2375
(물 튀는 소리)
04:37
So now they took the sound and pitched it one octave down,
82
277514
4447
그들은 이렇게 얻은 소리를 한 옥타브 낮게 조정했습니다.
04:41
sort of like slowing down a record.
83
281985
2476
녹음한 것을 천천히 트는 것과 비슷한 겁니다.
04:44
(Water splashes at lower octave)
84
284850
2416
(낮은 옥타브에서 물 튀는 소리)
04:47
And then they removed a lot of the high frequencies.
85
287929
2768
그리고 고주파 성분을 많이 없앴습니다.
04:50
(Water splashes)
86
290721
2275
(물 튀는 소리)
04:53
And pitched it down another octave.
87
293020
2056
그리고 한 옥타브 더 낮추었습니다.
04:56
(Water splashes at lower octave)
88
296314
2288
(낮은 옥타브에서 물 튀는 소리)
04:58
And then they added a little bit of the splash
89
298626
2506
그 다음 오버헤드 마이크로 녹음한 물 튀는 소리를
05:01
from the overhead microphone.
90
301156
2284
조금 추가했습니다.
05:03
(Water splashes)
91
303464
3165
(물 튀는 소리)
05:06
And by looping and repeating that sound,
92
306653
2538
그리고 그 소리를 반복함으로써
그들은 이런 소리를 얻었습니다.
05:09
they got this:
93
309215
1190
05:10
(Propeller churns)
94
310429
2841
(프로펠러 도는 소리)
05:16
So, creativity and technology put together in order to create the illusion
95
316463
6528
그러니까, 창조성과 기술을 함께 사용함으로써
우리가 잠수함 안에 있다는 환상을 만들어낸 거죠.
05:23
that we're inside the submarine.
96
323015
3171
05:26
But once you've created your sounds
97
326868
3361
하지만 음향을 만들어내고
05:30
and you've synced them to the image,
98
330253
2394
영상에 그것을 맞추었다면
05:32
you want those sounds to live in the world of the story.
99
332671
4051
그 소리가 이야기의 세계에서 생생하게 들려야겠죠.
05:37
And one the best ways to do that is to add reverb.
100
337397
4034
그리고 이를 위한 최선의 방법 중 하나는 반향 효과를 넣는 겁니다.
05:41
So this is the first audio tool I want to talk about.
101
341997
2615
이것이 제가 말씀 드리려는 첫 번째 음향 도구입니다.
05:45
Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound
102
345198
5122
반향 효과는 원래 소리가 없어진 후에
05:50
after the original sound has ended.
103
350344
1931
남아있는 소리입니다.
05:52
So it's sort of like the --
104
352299
2568
그러니까 이런 거예요.
05:54
all the reflections from the materials,
105
354891
3036
소리를 둘러싸고 있는 모든 물질
05:57
the objects and the walls around the sound.
106
357951
2887
물체와 벽에서 반향되는 소리요.
06:00
Take, for example, the sound of a gunshot.
107
360862
2212
예를 들어 총소리를 생각해 봅시다.
06:03
The original sound is less than half a second long.
108
363098
3002
원래 소리는 0.5초 정도 밖에 안 됩니다.
06:08
(Gunshot)
109
368138
1150
(총소리)
06:09
By adding reverb,
110
369747
1689
반향 효과를 넣음으로써
06:11
we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.
111
371460
3217
우리는 총소리가 마치 욕실 안에서 녹음된 것처럼 만들 수 있습니다.
06:15
(Gunshot reverbs in bathroom)
112
375470
1563
(욕실에서 반향되는 총소리)
06:17
Or like it was recorded inside a chapel or a church.
113
377057
3505
혹은 예배당이나 교회에서 녹음된 것 처럼도 할 수 있죠.
06:20
(Gunshot reverbs church)
114
380887
1553
(교회에서 반향되는 총소리)
06:23
Or in a canyon.
115
383043
2004
혹은 계곡에서요.
06:26
(Gunshot reverbs in canyon)
116
386199
1761
(계곡에서 반향되는 총소리)
06:27
So reverb gives us a lot of information
117
387984
2653
그러니까 반향되는 소리는, 실제 음원과 듣는 사람 사이의
06:30
about the space between the listener and the original sound source.
118
390661
4930
공간에 대한 많은 정보를 전달합니다.
06:35
If the sound is the taste,
119
395615
2109
만약 소리가 맛이라면
06:37
then reverb is sort of like the smell of the sound.
120
397748
4184
반향 효과는 마치 소리의 냄새와 같습니다.
06:42
But reverb can do a lot more.
121
402309
2158
하지만 반향 효과로 더 많은 것을 할 수 있죠.
06:44
Listening to a sound with a lot less reverberation
122
404491
3910
화면에서 보이는 것보다
반향 효과가 확연하게 줄어든 소리를 들으면
06:48
than the on-screen action
123
408425
2083
06:50
is going to immediately signify to us
124
410532
3020
그것은 즉시 우리에게
우리가 해설자의 이야기, 화면에 보이는 장면에 참가하고 있지 않은
06:53
that we're listening to a commentator,
125
413576
2643
06:56
to an objective narrator that's not participating in the on-screen action.
126
416243
4791
객관적 서술자의 이야기를 듣고 있다는 인상을 줍니다.
07:02
Also, emotionally intimate moments in cinema
127
422471
4191
그리고 영화에서 감정적으로 친밀한 장면은
07:06
are often heard with zero reverb,
128
426686
1947
대부분 반향 효과 없이 전달되는데
07:08
because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
129
428657
3970
누군가 우리 귓속에 이야기할 때 들리는 방식이 그러하기 때문입니다.
07:13
On the completely other side,
130
433024
1961
완전히 다른 측면에서
07:15
adding a lot of reverb to a voice
131
435009
2496
소리에 많은 반향 효과를 넣으면
07:17
is going to make us think that we're listening to a flashback,
132
437529
3377
우리가 회상 장면을 듣고 있다는 인상을 줍니다.
07:21
or perhaps that we're inside the head of a character
133
441637
3309
혹은 마치 우리가 인물의 마음 속 이야기를 듣고 있거나
07:25
or that we're listening to the voice of God.
134
445946
2476
신의 음성을 듣고 있다는 인상을 주죠.
07:28
Or, even more powerful in film,
135
448446
2262
혹은 영화에서는 더 영향력 있는
07:30
Morgan Freeman.
136
450732
1487
모건 프리먼의 음성이거나요.
07:32
(Laughter)
137
452243
1284
(웃음)
07:33
So --
138
453551
1167
그래서
07:34
(Applause)
139
454742
2230
(박수)
07:37
But what are some other tools or hacks
140
457502
3871
그런데 음향 디자이너들이 사용하는
07:41
that sound designers use?
141
461397
1860
다른 도구나 방식에는 무엇이 있을까요?
07:44
Well, here's a really big one.
142
464186
2303
정말 중요한 것이 하나 있습니다.
07:51
It's silence.
143
471901
1297
바로 침묵입니다.
07:53
A few moments of silence is going to make us pay attention.
144
473807
3604
몇 초간의 침묵은 우리를 집중하게 만듭니다.
07:57
And in the Western world,
145
477881
2440
그리고 서양 세계에서는
08:00
we're not really used to verbal silences.
146
480345
2123
우리는 대화 중 침묵에 익숙하지 않죠.
08:02
They're considered awkward or rude.
147
482492
3029
그걸 이상하거나 무례하다고 여깁니다.
08:06
So silence preceding verbal communication
148
486537
3573
그래서 언어적 대화 이전의 침묵은
08:11
can create a lot of tension.
149
491021
2060
긴장감을 고조시킵니다.
08:13
But imagine a really big Hollywood movie,
150
493105
3705
그런데 폭발과 자동 소총 소리로 가득한
08:16
where it's full of explosions and automatic guns.
151
496834
4344
대형 할리우드 영화를 상상해 보세요.
08:22
Loud stops being loud anymore, after a while.
152
502389
3595
얼마간 시간이 지나면 큰 소리는 더이상 큰 소리가 아니게 될 겁니다.
08:26
So in a yin-yang way,
153
506008
1944
그러니까 음양의 조화 관점에서
08:27
silence needs loudness and loudness needs silence
154
507976
3137
침묵은 시끄러움이, 시끄러움은 침묵이 있어야
08:31
for either of them to have any effect.
155
511137
2398
어떤 효과든 가질 수 있습니다.
08:34
But what does silence mean?
156
514350
1377
그렇지만 침묵이란 무엇일까요?
08:35
Well, it depends how it's used in each film.
157
515751
2938
그건 각 영화에서 어떻게 쓰이는 지에 따라 다릅니다.
08:39
Silence can place us inside the head of a character
158
519416
3179
침묵은 우리를 인물의 머릿속으로 들여놓기도 하고
08:42
or provoke thought.
159
522619
1618
어떤 생각이 나게 할 수도 있습니다.
08:44
We often relate silences with ...
160
524261
3053
우리는 보통 침묵을
08:48
contemplation,
161
528654
1318
사색이나
08:50
meditation,
162
530558
1257
명상
08:53
being deep in thought.
163
533185
1567
깊은 생각과 연관 짓죠.
08:56
But apart from having one meaning,
164
536569
3102
하지만 한 가지 뜻을 가지는 것에서 벗어나
08:59
silence becomes a blank canvas
165
539695
2170
침묵은 빈 화폭과 같아서
09:01
upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts.
166
541889
4525
감상자가 자신의 생각을 그려넣게 할 수도 있습니다.
09:06
But I want to make it clear: there is no such thing as silence.
167
546962
3676
하지만 한가지 분명히 하고 싶은 것은, 완전한 침묵이란 없다는 겁니다.
09:11
And I know this sounds like the most pretentious TED Talk statement ever.
168
551192
4445
TED 강연에서 가장 허세 넘치는 말로 들릴 수도 있다는 걸 알지만
09:16
But even if you were to enter a room with zero reverberation
169
556835
5305
어떤 반향음이나 외부 소리도 없는 방에 들어가더라도
09:22
and zero external sounds,
170
562164
2065
09:24
you would still be able to hear the pumping of your own blood.
171
564253
3117
여러분은 여전히 혈액 순환을 위한 박동 소리를 들을 수 있습니다.
09:28
And in cinema, traditionally, there was never a silent moment
172
568004
4317
그리고 극장에서는, 전통적으로 침묵의 순간이란 한번도 없었습니다.
09:32
because of the sound of the projector.
173
572345
1920
영사기 소리 때문에요.
09:34
And even in today's Dolby world,
174
574716
2447
심지어 돌비 오디오와 같은 고급 기술을 사용하는 오늘날에도
09:38
there's not really any moment of silence if you listen around you.
175
578034
3281
주변의 소리를 들어보시면 진정한 침묵의 순간은 없습니다.
09:42
There's always some sort of noise.
176
582485
2225
주변에 항상 어떤 종류이든 소음은 있게 마련이니까요.
09:44
Now, since there's no such thing as silence,
177
584734
2927
그렇다면, 진정한 침묵이란 없다고 한다면
09:47
what do filmmakers and sound designers use?
178
587685
3571
영화 제작자과 음향 디자이너들은 어떤 방법을 사용할까요?
09:51
Well, as a synonym, they often use ambiences.
179
591280
4496
네, 비슷한 의미로 앰비언스를 사용합니다.
09:56
Ambiences are the unique background sounds
180
596307
3869
앰비언스란, 각 장소에 특정되는
10:00
that are specific to each location.
181
600200
3048
고유의 배경 소리를 뜻합니다.
10:03
Each location has a unique sound,
182
603272
1849
모든 장소가 고유의 소리를 지니고 있고
10:05
and each room has a unique sound,
183
605145
1976
모든 방에 고유의 소리가 있습니다.
10:07
which is called room tone.
184
607145
1573
룸 톤이라고 불리죠.
10:08
So here's a recording of a market in Morocco.
185
608742
2423
모로코의 시장에서 녹음한 소리입니다.
10:11
(Voices, music)
186
611189
2940
(목소리와 음악)
10:17
And here's a recording of Times Square in New York.
187
617470
2768
이번에는 뉴욕 타임 스퀘어에서 녹음한 소리입니다.
10:20
(Traffic sounds, car horns, voices)
188
620843
4523
(차량 소음, 자동차 경적, 목소리)
10:27
Room tone is the addition of all the noises inside the room:
189
627449
3622
룸 톤은 그 공간 속에 있는 모든 소음의 총체입니다.
10:31
the ventilation, the heating, the fridge.
190
631095
2389
환풍기, 난방 장치, 냉장고 등이요.
10:33
Here's a recording of my apartment in Brooklyn.
191
633508
2911
브루클린에 있는 제 아파트에서 녹음한 소리입니다.
10:36
(You can hear the ventilation, the boiler, the fridge and street traffic)
192
636443
4878
[환풍기, 보일러, 냉장고 소리와 차량 소음을 들으실 수 있습니다]
10:47
Ambiences work in a most primal way.
193
647422
4304
앰비언스는 가장 근원적인 방식으로 기능합니다.
10:52
They can speak directly to our brain subconsciously.
194
652718
2854
그것은 우리 뇌에 잠재의식의 방식으로 직접 말을 걸 수 있습니다.
10:56
So, birds chirping outside your window may indicate normality,
195
656538
5849
즉 창밖에서 새가 지저귀는 소리는 일상성을 나타낼 수 있습니다.
11:02
perhaps because, as a species,
196
662937
2791
어쩌면 인류라는 종으로서
11:05
we've been used to that sound every morning for millions of years.
197
665752
4137
우리는 수백만 년의 아침 동안 그 소리를 들어왔을 지도 모릅니다.
11:10
(Birds chirp)
198
670360
3943
(새 지저귀는 소리)
11:17
On the other hand, industrial sounds have been introduced to us
199
677839
3641
한편, 산업과 관련된 소리는 우리에게 비교적
11:21
a little more recently.
200
681504
1491
최근에 도입된 소리입니다.
11:23
Even though I really like them personally --
201
683969
2058
저는 개인적으로 그 소리를 좋아하지만
11:26
they've been used by one of my heroes, David Lynch,
202
686051
2413
저의 영웅 중 한 명인 데이비드 린치와
11:28
and his sound designer, Alan Splet --
203
688488
1935
그의 음향 디자이너 알란 스플랫은
11:30
industrial sounds often carry negative connotations.
204
690447
2562
산업과 관련된 소리를 부정적 함축을 전달하는 데에 사용했습니다.
11:33
(Machine noises)
205
693033
2754
(기계 소음)
11:40
Now, sound effects can tap into our emotional memory.
206
700092
4856
음향 효과는 우리의 감정적인 기억에 파고들 수 있습니다.
11:46
Occasionally, they can be so significant
207
706869
2357
어떤 때는 음향 효과가 너무나 뚜렷한 역할을 해서
11:49
that they become a character in a movie.
208
709250
2574
영화 속에서 등장인물 같은 역할을 하기도 합니다.
11:52
The sound of thunder may indicate divine intervention or anger.
209
712569
4605
천둥 소리는 신적인 개입이나 분노를 나타낼 수 있죠.
11:58
(Thunder)
210
718373
2965
(천둥 소리)
12:03
Church bells can remind us of the passing of time,
211
723957
3975
교회 종소리는 우리에게 시간의 흐름을 일깨우거나
12:07
or perhaps our own mortality.
212
727956
1905
우리의 유한성을 나타내기도 합니다.
12:11
(Bells ring)
213
731827
3514
(종소리)
12:19
And breaking of glass can indicate the end of a relationship
214
739773
4490
그리고 잔이 깨지는 소리는
관계나 우정의 끝을 나타낼 수 있습니다.
12:24
or a friendship.
215
744287
1228
12:26
(Glass breaks)
216
746390
1801
(잔 깨지는 소리)
12:28
Scientists believe that dissonant sounds,
217
748788
3553
과학자들은 불협 화음,
예를 들어 아주 크게 연주되는 금관이나 목관 악기 소리가
12:32
for example, brass or wind instruments played very loud,
218
752365
4771
12:38
may remind us of animal howls in nature
219
758438
4444
자연에서 듣는 동물 울음소리를 떠올리게 하고
12:42
and therefore create a sense of irritation or fear.
220
762906
3127
그로 인해 긴장감이나 공포의 감정을 느끼게 한다고 믿습니다.
12:46
(Brass and wind instruments play)
221
766506
2931
(금관 및 목관 악기 소리)
12:52
So now we've spoken about on-screen sounds.
222
772714
3172
지금까지 우리는 화면에서 드러나는 소리에 관해 이야기했습니다.
12:56
But occasionally, the source of a sound cannot be seen.
223
776298
4633
하지만 어떤 때는 소리의 출처가 보이지 않을 수도 있습니다.
13:00
That's what we call offscreen sounds,
224
780955
2524
화면 밖의 소리, 또는
13:03
or "acousmatic."
225
783503
1448
'어쿠스마틱'이라고 불리는 소리입니다.
13:05
Acousmatic sounds --
226
785641
1634
어쿠스마틱 소리란,
13:07
well, the term "acousmatic" comes from Pythagoras in ancient Greece,
227
787887
5033
우선 어쿠스마틱이라는 말은 고대 그리스의 피타고라스에서 유래합니다.
13:12
who used to teach behind a veil or curtain for years,
228
792944
3591
피타고라스는 여러 해 동안 장막이나 커튼 뒤에서 강연했고
13:16
not revealing himself to his disciples.
229
796559
3190
제자들에게 자신을 드러내지 않았습니다.
13:19
I think the mathematician and philosopher thought that,
230
799773
2788
저는 이 수학자이자 철학자가
13:23
in that way,
231
803727
1151
이렇게 생각했을 것 같습니다.
13:25
his students might focus more on the voice,
232
805584
4037
그럼으로써 학생들이 말하는 그의 겉모습이 아니라
13:29
and his words and its meaning,
233
809645
1964
자신의 목소리에,
13:31
rather than the visual of him speaking.
234
811633
3170
그가 하는 말과 의미에 보다 더 집중할 것이라고요.
13:34
So sort of like the Wizard of Oz,
235
814827
2699
어떤 면에서 오즈의 마법사나
13:37
or "1984's" Big Brother,
236
817550
4814
1984의 빅브라더가
13:42
separating the voice from its source,
237
822388
3266
소리를 음원과 분리하고,
13:45
separating cause and effect
238
825678
1891
원인과 효과를 분리함으로써
13:48
sort of creates a sense of ubiquity or panopticism,
239
828379
3795
모든 곳에 있으며 모든 것을 보고 있다는 느낌,
13:52
and therefore, authority.
240
832198
2080
따라서 권력의 느낌을 만들어낸 것 처럼요.
13:55
There's a strong tradition of acousmatic sound.
241
835156
3061
어쿠스마틱 소리에 관한 강력한 전통이 있습니다.
13:59
Nuns in monasteries in Rome and Venice used to sing in rooms
242
839129
6610
로마와 베니스 수도원의 수녀들은
천장에 가까운 방에서 노래하곤 했는데
14:05
up in galleries close to the ceiling,
243
845763
3859
14:09
creating the illusion that we're listening to angels up in the sky.
244
849646
3940
우리가 하늘 위 천사들의 음성을 듣고 있는 듯한 착각을 불러일으킵니다.
14:14
Richard Wagner famously created the hidden orchestra
245
854390
3690
리하르트 바그너는 무대와 객석 사이 공간에 숨겨진
14:18
that was placed in a pit between the stage and the audience.
246
858104
3836
오케스트라석을 훌륭하게 만들어냈습니다.
14:21
And one of my heroes, Aphex Twin, famously hid in dark corners of clubs.
247
861964
5043
또 제 영웅 중 한명인 에이펙스 트윈은 클럽의 어두운 구석에 숨었죠.
14:27
I think what all these masters knew is that by hiding the source,
248
867420
4743
제 생각에 이들 거장들은 모두 소리의 출처를 숨김으로써
신비로운 느낌을 만들어낼 수 있음을 알았던 것 같습니다.
14:32
you create a sense of mystery.
249
872187
1663
14:33
This has been seen in cinema over and over,
250
873874
2069
이는 영화에서도 여러번 나타났죠.
14:35
with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien."
251
875967
3080
히치콕 감독의 영화에서, 리들리 스콧의 '에이리언'에서요.
14:39
Hearing a sound without knowing its source
252
879071
2392
출처를 모르는 소리를 듣는 것은
14:41
is going to create some sort of tension.
253
881487
3225
어떤 종류의 긴장감을 유발시킵니다.
14:46
Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have
254
886530
5614
또한, 이는 감독들이 지닌 특정한 시각적 제한을 최소화하고,
14:52
and can show something that wasn't there during filming.
255
892168
3690
영화를 찍을 때 실제로는 거기 없었던 어떤 것을 보여줄 수도 있습니다.
14:55
And if all this sounds a little theoretical,
256
895882
2085
이 모든 이야기가 조금 딱딱하게 들리신다면,
14:57
I wanted to play a little video.
257
897991
2406
영상을 하나 보여드리겠습니다.
15:01
(Toy squeaks)
258
901289
2527
(장난감 삑삑거리는 소리)
15:04
(Typewriter)
259
904383
2651
(타자기 소리)
15:07
(Drums)
260
907761
2506
(드럼 소리)
15:11
(Ping-pong)
261
911164
2321
(탁구공 소리)
15:14
(Knives being sharpened)
262
914484
2960
(칼 가는 소리)
15:17
(Record scratches)
263
917786
3046
(레코드판 긁는 소리)
15:21
(Saw cuts)
264
921405
1186
(톱질하는 소리)
15:22
(Woman screams)
265
922615
1457
(여성의 비명)
15:24
What I'm sort of trying to demonstrate with these tools
266
924663
3795
제가 이러한 도구를 이용해서 드러내보이려는 점은
15:29
is that sound is a language.
267
929930
2189
음향이란 언어라는 것입니다.
15:32
It can trick us by transporting us geographically;
268
932516
3142
우리를 지리적으로 이동시킬 수도 있고
15:36
it can change the mood;
269
936571
1516
분위기를 바꿀 수도 있으며
15:38
it can set the pace;
270
938579
1421
속도를 설정할 수도
15:41
it can make us laugh or it can make us scared.
271
941482
3454
우리를 웃게 할 수도 있고 겁에 질리게 할 수도 있습니다.
15:46
On a personal level, I fell in love with that language
272
946698
3350
개인적으로, 저는 이 언어와 몇 년 전 사랑에 빠졌습니다.
15:50
a few years ago,
273
950072
1317
15:51
and somehow managed to make it into some sort of profession.
274
951413
4607
그리고 어찌 하다 보니 그것을 직업적으로 하게 되었네요.
15:57
And I think with our work through the sound library,
275
957274
3226
제 생각에, 저희 작업은 음향 라이브러리를 통해
16:00
we're trying to kind of expand the vocabulary of that language.
276
960524
5796
그 언어의 어휘를 늘리려고 시도하는 일 같습니다.
16:07
And in that way, we want to offer the right tools
277
967797
3482
그리고 그럼으로써 여러 사람들에게 도구를 제공할 수 있기를 바랍니다.
16:11
to sound designers,
278
971303
1640
음향 디자이너에게
16:12
filmmakers,
279
972967
1348
영화 제작자에게
16:14
and video game and app designers,
280
974339
1835
그리고 비디오 게임이나 앱 디자이너에게
16:16
to keep telling even better stories
281
976748
3135
알맞은 도구를 주어 더 나은 이야기를 만들 수 있게 하고
16:20
and creating even more beautiful lies.
282
980382
2732
더 아름다운 거짓을 창조해낼 수 있게 하는 겁니다.
16:23
So thanks for listening.
283
983138
1287
감사합니다.
16:24
(Applause)
284
984449
3519
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7