Everything you hear on film is a lie | Tasos Frantzolas

233,640 views ・ 2016-11-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
I want to start by doing an experiment.
0
12952
2524
Θέλω να ξεκινήσω κάνοντας ένα πείραμα.
00:16
I'm going to play three videos of a rainy day.
1
16857
3450
Θα παίξω τρία βίντεο μιας βροχερής ημέρας.
00:20
But I've replaced the audio of one of the videos,
2
20935
3884
Αλλά αντικατέστησα τον ήχο σε ένα από τα βίντεο,
00:24
and instead of the sound of rain,
3
24843
2374
και αντί για τον ήχο της βροχής,
00:27
I've added the sound of bacon frying.
4
27241
3068
πρόσθεσα τον ήχο του μπέικον καθώς τηγανίζεται.
00:31
So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.
5
31137
3972
Θέλω να σκεφτείτε προσεχτικά σε ποιο κλιπάκι είναι το μπέικον.
00:35
(Rain falls)
6
35695
1912
(Βροχόπτωση)
00:39
(Rain falls)
7
39394
1906
(Βροχόπτωση)
00:43
(Rain falls)
8
43627
1905
(Βροχόπτωση)
00:52
All right.
9
52611
1282
Εντάξει.
00:55
Actually, I lied.
10
55064
2574
Βασικά, είπα ψέματα.
00:57
They're all bacon.
11
57662
1270
Είναι όλα μπέικον.
00:58
(Bacon sizzles)
12
58956
1575
(Μπέικον που τσιτσιρίζει)
01:04
(Applause)
13
64276
2027
(Χειροκρότημα)
01:09
My point here isn't really to make you hungry
14
69216
3273
Δεν προσπαθώ να σας κάνω να πεινάτε
01:12
every time you see a rainy scene,
15
72513
1649
κάθε φορά που βλέπετε μια βροχερή σκηνή,
01:14
but it's to show that our brains are conditioned to embrace the lies.
16
74186
5920
αλλά να σας δείξω ότι οι εγκέφαλοί μας είναι ρυθμισμένοι να δέχονται τα ψέματα.
01:20
We're not looking for accuracy.
17
80696
2098
Δεν ψάχνουμε για την ακρίβεια.
01:23
So on the subject of deception,
18
83754
2785
Έτσι στο θέμα της εξαπάτησης,
01:26
I wanted to quote one of my favorite authors.
19
86563
3363
θα ήθελα να παραθέσω έναν από τους αγαπημένους μου συγγραφείς.
01:29
In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea
20
89950
6949
Στην «Παρακμή του Ψεύδους», ο Όσκαρ Ουάιλντ καθιερώνει την ιδέα
01:36
that all bad art comes from copying nature and being realistic;
21
96923
5609
ότι όλη η άσχημη τέχνη προέρχεται αντιγράφοντας τη φύση
και με το να είσαι ρεαλιστής,
01:43
and all great art comes from lying and deceiving,
22
103096
5244
και όλη η σπουδαία τέχνη προέρχεται από το ψέμα και την εξαπάτηση,
01:49
and telling beautiful, untrue things.
23
109030
3033
και λέγοντας όμορφα πράγματα που δεν είναι αλήθεια.
01:52
So when you're watching a movie
24
112087
3914
Όταν βλέπετε μια ταινία
01:56
and a phone rings,
25
116890
1512
και χτυπάει το τηλέφωνο,
01:58
it's not actually ringing.
26
118426
2002
δεν χτυπάει πραγματικά.
02:00
It's been added later in postproduction in a studio.
27
120942
4254
Προστίθεται αργότερα μετά την παραγωγή σε ένα στούντιο.
02:05
All of the sounds you hear are fake.
28
125220
2854
Όλοι οι ήχοι που ακούτε είναι ψεύτικοι.
02:08
Everything, apart from the dialogue,
29
128098
1810
Όλοι, εκτός από τον διάλογο, είναι ψεύτικοι.
02:09
is fake.
30
129932
1154
02:11
When you watch a movie and you see a bird flapping its wings --
31
131110
3660
Όταν παρακολουθείτε μια ταινία και βλέπετε ένα πουλί να φτερουγίζει --
02:14
(Wings flap)
32
134794
2021
(Φτερούγισμα)
02:18
They haven't really recorded the bird.
33
138141
2263
Δεν έχουν μαγνητοφωνήσει το πουλί.
02:20
It sounds a lot more realistic if you record a sheet
34
140428
4994
Ακούγεται πολύ πιο ρεαλιστικό αν μαγνητοφωνήσετε μια σελίδα
02:25
or shaking kitchen gloves.
35
145446
1552
ή κουνάτε γάντια κουζίνας.
02:27
(Flaps)
36
147022
2352
(Φτερούγισμα)
02:30
The burning of a cigarette up close --
37
150849
2943
Το κάψιμο ενός τσιγάρου από κοντά --
02:33
(Cigarette burns)
38
153816
1997
(Κάψιμο τσιγάρου)
02:37
It actually sounds a lot more authentic
39
157351
2751
Στην πραγματικότητα ακούγεται πολύ πιο αυθεντικό,
02:40
if you take a small Saran Wrap ball
40
160126
2845
αν μαγνητοφωνήσετε μια μικρή μπάλα από σελοφάν
02:42
and release it.
41
162995
1218
που αποσυμπιέζεται.
02:44
(A Saran Warp ball being released)
42
164237
3143
(Ήχος μπάλας από σελοφάν)
02:47
Punches?
43
167869
1403
Μπουνιές;
02:49
(Punch)
44
169296
1522
(Μπουνιά)
02:50
Oops, let me play that again.
45
170842
1932
Ας το ξαναπαίξω αυτό.
02:52
(Punch)
46
172798
1199
(Μπουνιά)
02:54
That's often done by sticking a knife in vegetables,
47
174535
3736
Αυτό γίνεται συχνά χώνοντας ένα μαχαίρι σε λαχανικά,
02:58
usually cabbage.
48
178295
1422
συνήθως σε λάχανο.
03:00
(Cabbage stabbed with a knife)
49
180661
1452
(Λάχανο μαχαιρώνεται)
03:02
The next one -- it's breaking bones.
50
182788
2964
Το επόμενο - αλλά είναι κόκαλα που σπάνε.
03:05
(Bones break)
51
185776
2225
(Κόκαλα που σπάνε)
03:08
Well, no one was really harmed.
52
188670
2334
Δεν τραυματίστηκε κανένας στην πραγματικότητα.
03:11
It's actually ...
53
191028
1400
Στην πραγματικότητα είναι...
03:13
breaking celery or frozen lettuce.
54
193163
3255
σπάσιμο σέλινου ή παγωμένου μαρουλιού.
03:16
(Breaking frozen lettuce or celery)
55
196442
2041
(Σπάσιμο σέλινου ή παγωμένου μαρουλιού)
03:18
(Laughter)
56
198947
1232
(Γέλια)
03:21
Making the right sounds is not always as easy
57
201253
4715
Το να κάνεις τους σωστούς ήχους δεν είναι πάντα τόσο εύκολο
03:25
as a trip to the supermarket
58
205992
1907
όσο να πας στο σούπερ μάρκετ
03:27
and going to the vegetable section.
59
207923
2696
και να πας εκεί που είναι τα λαχανικά.
03:30
But it's often a lot more complicated than that.
60
210643
2375
Αλλά συνήθως είναι λίγο πιο πολύπλοκο.
03:33
So let's reverse-engineer together
61
213042
3023
Ας δούμε μαζί ανάποδα
03:36
the creation of a sound effect.
62
216089
2324
πώς γίνεται ένα ηχητικό εφέ.
03:38
One of my favorite stories comes from Frank Serafine.
63
218437
3349
Μία από τις αγαπημένες μου ιστορίες είναι από τον Φρανκ Σεραφίνι.
03:41
He's a contributor to our library,
64
221810
1851
Έχει συνεισφέρει στη βιβλιοθήκη μας,
03:43
and a great sound designer for "Tron" and "Star Trek" and others.
65
223685
3562
και είναι ένας σπουδαίος σχεδιαστής ήχου για το «Τρον», το «Σταρ Τρεκ» και άλλα.
03:48
He was part of the Paramount team that won the Oscar for best sound
66
228291
5258
Ήταν μέλος της ομάδας της Paramount που κέρδισε Όσκαρ καλύτερου ήχου
03:53
for "The Hunt for Red October."
67
233573
1931
με το «Κυνήγι για τον Κόκκινο Οκτώβρη».
03:55
In this Cold War classic, in the '90s,
68
235528
3390
Σε αυτή την κλασσική ταινία του ψυχρού πολέμου, τη δεκαετία του '90,
03:58
they were asked to produce the sound of the propeller of the submarine.
69
238942
4785
τους ζήτησαν να δημιουργήσουν τον ήχο της προπέλας του υποβρυχίου.
04:03
So they had a small problem:
70
243751
1345
Είχαν ένα μικρό πρόβλημα:
04:05
they couldn't really find a submarine in West Hollywood.
71
245120
3520
δεν μπορούσαν να βρουν υποβρύχια στο Δυτικό Χόλιγουντ.
04:08
So basically, what they did is,
72
248664
3658
Οπότε αυτό που έκαναν ήταν,
04:12
they went to a friend's swimming pool,
73
252346
3355
να πάνε στην πισίνα ενός φίλου,
04:15
and Frank performed a cannonball, or bomba.
74
255725
4535
και ο Φρανκ έκανε βουτιά.
04:21
They placed an underwater mic
75
261069
2196
Τοποθέτησαν ένα υποβρύχιο μικρόφωνο
04:23
and an overhead mic outside the swimming pool.
76
263289
2776
και ένα κρεμαστό μικρόφωνο έξω από την πισίνα.
04:26
So here's what the underwater mic sounds like.
77
266089
3253
Να πώς ακούγεται το υποβρύχιο μικρόφωνο.
04:29
(Underwater plunge)
78
269366
1535
(Υποβρύχια βουτιά)
04:31
Adding the overhead mic,
79
271608
1506
Προσθέτοντας το κρεμαστό μικρόφωνο, ακούστηκε κάπως έτσι:
04:33
it sounded a bit like this:
80
273138
1953
04:35
(Water splashes)
81
275115
2375
(Πιτσίλισμα νερού)
04:37
So now they took the sound and pitched it one octave down,
82
277514
4447
Έτσι πήραν τον ήχο και τον κατέβασαν μια οκτάβα,
04:41
sort of like slowing down a record.
83
281985
2476
σα να παίζεις έναν δίσκο πιο αργά.
04:44
(Water splashes at lower octave)
84
284850
2416
(Πιτσίλισμα νερού σε χαμηλότερη οκτάβα)
04:47
And then they removed a lot of the high frequencies.
85
287929
2768
Και μετά αφαίρεσαν πολλές από τις υψηλές συχνότητες.
04:50
(Water splashes)
86
290721
2275
(Πιτσίλισμα νερού)
04:53
And pitched it down another octave.
87
293020
2056
Και το κατέβασαν ακόμη μία οκτάβα.
04:56
(Water splashes at lower octave)
88
296314
2288
(Πιτσίλισμα νερού σε χαμηλότερη οκτάβα)
04:58
And then they added a little bit of the splash
89
298626
2506
Και πρόσθεσαν λίγο από το πιτσίλισμα
05:01
from the overhead microphone.
90
301156
2284
από το κρεμαστό μικρόφωνο.
05:03
(Water splashes)
91
303464
3165
(Πιτσίλισμα νερού)
05:06
And by looping and repeating that sound,
92
306653
2538
Επαναλαμβάνοντας τον ήχο,
05:09
they got this:
93
309215
1190
πήραν αυτό:
05:10
(Propeller churns)
94
310429
2841
(Ανάδευση από προπέλες)
05:16
So, creativity and technology put together in order to create the illusion
95
316463
6528
Έτσι, συνδυάστηκαν η δημιουργικότητα και η τεχνολογία
για να φτιάξουν την ψευδαίσθηση ότι είμαστε μέσα σε ένα υποβρύχιο.
05:23
that we're inside the submarine.
96
323015
3171
05:26
But once you've created your sounds
97
326868
3361
Αλλά αφού φτιάξετε τους ήχους σας
05:30
and you've synced them to the image,
98
330253
2394
και τους συγχρονίσετε στην εικόνα σας,
05:32
you want those sounds to live in the world of the story.
99
332671
4051
θέλετε αυτοί οι ήχοι να ζουν στον κόσμο της ιστορίας.
05:37
And one the best ways to do that is to add reverb.
100
337397
4034
Και ένας από τους καλύτερους τρόπους είναι με το να προσθέσουμε ηχώ.
05:41
So this is the first audio tool I want to talk about.
101
341997
2615
Αυτό είναι το πρώτο ηχητικό εργαλείο για το οποίο θέλω να μιλήσω.
05:45
Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound
102
345198
5122
Η ηχώ ή αντήχηση είναι η συνέχιση του ήχου
05:50
after the original sound has ended.
103
350344
1931
αφού έχει τελειώσει ο αρχικός ήχος.
05:52
So it's sort of like the --
104
352299
2568
Είναι κάπως σαν --
05:54
all the reflections from the materials,
105
354891
3036
όλες οι αντανακλάσεις από τα υλικά,
05:57
the objects and the walls around the sound.
106
357951
2887
τα αντικείμενα και τους τοίχους γύρω από τον ήχο.
06:00
Take, for example, the sound of a gunshot.
107
360862
2212
Πάρτε για παράδειγμα τον ήχο ενός πυροβολισμού.
06:03
The original sound is less than half a second long.
108
363098
3002
Ο αρχικός ήχος διαρκεί λιγότερο από μισό δευτερόλεπτο.
06:08
(Gunshot)
109
368138
1150
(Πυροβολισμός)
06:09
By adding reverb,
110
369747
1689
Προσθέτοντας ηχώ,
06:11
we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.
111
371460
3217
μπορούμε να τον κάνουμε σα να ηχογραφήθηκε σε ένα μπάνιο.
06:15
(Gunshot reverbs in bathroom)
112
375470
1563
(Πυροβολισμός κάνει ηχώ στο μπάνιο)
06:17
Or like it was recorded inside a chapel or a church.
113
377057
3505
Ή σα να ηχογραφήθηκε μέσα σε ένα παρεκκλήσι ή μια εκκλησία.
06:20
(Gunshot reverbs church)
114
380887
1553
(Πυροβολισμός κάνει ηχώ σε μια εκκλησία)
06:23
Or in a canyon.
115
383043
2004
Ή σε ένα φαράγγι.
06:26
(Gunshot reverbs in canyon)
116
386199
1761
(Πυροβολισμός κάνει ηχώ σε ένα φαράγγι)
06:27
So reverb gives us a lot of information
117
387984
2653
Η ηχώ μας δίνει πολλή πληροφορία
06:30
about the space between the listener and the original sound source.
118
390661
4930
για τον χώρο ανάμεσα στον ακροατή και την αρχική ηχητική πηγή.
06:35
If the sound is the taste,
119
395615
2109
Αν ο ήχος είναι η γεύση,
06:37
then reverb is sort of like the smell of the sound.
120
397748
4184
τότε η ηχώ είναι κάτι σαν τη μυρωδιά του ήχου.
06:42
But reverb can do a lot more.
121
402309
2158
Αλλά η ηχώ μπορεί να κάνει πολλά περισσότερα.
06:44
Listening to a sound with a lot less reverberation
122
404491
3910
Ακούγοντας έναν ήχο με πολύ λιγότερη ηχώ
06:48
than the on-screen action
123
408425
2083
από την επί σκηνής δράση,
06:50
is going to immediately signify to us
124
410532
3020
θα μας κάνει να καταλάβουμε αμέσως
06:53
that we're listening to a commentator,
125
413576
2643
ότι ακούμε έναν σχολιαστή,
06:56
to an objective narrator that's not participating in the on-screen action.
126
416243
4791
έναν αντικειμενικό σχολιαστή που δεν λαμβάνει μέρος στη δράση της σκηνής.
07:02
Also, emotionally intimate moments in cinema
127
422471
4191
Επίσης, συναισθηματικά προσωπικές στιγμές στον κινηματογράφο
07:06
are often heard with zero reverb,
128
426686
1947
συχνά ακούγονται με μηδενική ηχώ,
07:08
because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
129
428657
3970
επειδή έτσι θα ακουγόταν αν κάποιος μιλούσε μέσα στο αυτί μας.
07:13
On the completely other side,
130
433024
1961
Από την εντελώς αντίθετη πλευρά,
07:15
adding a lot of reverb to a voice
131
435009
2496
προσθέτοντας πολλή ηχώ σε μια φωνή
07:17
is going to make us think that we're listening to a flashback,
132
437529
3377
θα μας κάνει να νομίζουμε ότι ακούμε μια αναδρομή στο παρελθόν,
07:21
or perhaps that we're inside the head of a character
133
441637
3309
ή ίσως ότι είμαστε μέσα στο κεφάλι ενός χαρακτήρα
07:25
or that we're listening to the voice of God.
134
445946
2476
ή ότι ακούμε τη φωνή του Θεού.
07:28
Or, even more powerful in film,
135
448446
2262
Ή, ακόμη πιο δυνατός στις ταινίες,
07:30
Morgan Freeman.
136
450732
1487
τον Μόργκαν Φρίμαν.
07:32
(Laughter)
137
452243
1284
(Γέλια)
07:33
So --
138
453551
1167
Λοιπόν --
07:34
(Applause)
139
454742
2230
(Χειροκρότημα)
07:37
But what are some other tools or hacks
140
457502
3871
Αλλά ποια άλλα εργαλεία ή κόλπα
07:41
that sound designers use?
141
461397
1860
χρησιμοποιούν οι σχεδιαστές ήχου;
07:44
Well, here's a really big one.
142
464186
2303
Να ένα πολύ μεγάλο.
07:51
It's silence.
143
471901
1297
Είναι η σιωπή.
07:53
A few moments of silence is going to make us pay attention.
144
473807
3604
Μερικές στιγμές σιωπής μας κάνουν να δώσουμε προσοχή.
07:57
And in the Western world,
145
477881
2440
Και στον Δυτικό κόσμο,
08:00
we're not really used to verbal silences.
146
480345
2123
δεν είμαστε συνηθισμένοι στις σιωπές.
08:02
They're considered awkward or rude.
147
482492
3029
Θεωρούνται άβολες ή αγενείς.
08:06
So silence preceding verbal communication
148
486537
3573
Έτσι η σιωπή πριν από λεκτική επικοινωνία
08:11
can create a lot of tension.
149
491021
2060
μπορεί να δημιουργήσει πολλή ένταση.
08:13
But imagine a really big Hollywood movie,
150
493105
3705
Αλλά φανταστείτε μια πραγματικά μεγάλη χολιγουντιανή ταινία,
08:16
where it's full of explosions and automatic guns.
151
496834
4344
η οποία είναι γεμάτη εκρήξεις και αυτόματα όπλα.
08:22
Loud stops being loud anymore, after a while.
152
502389
3595
Το δυνατό σταματά να είναι δυνατό μετά από λίγο.
08:26
So in a yin-yang way,
153
506008
1944
Έτσι, κατά έναν τρόπο γιν-γιανγκ,
08:27
silence needs loudness and loudness needs silence
154
507976
3137
η σιωπή χρειάζεται θόρυβο και ο θόρυβος χρειάζεται σιωπή
08:31
for either of them to have any effect.
155
511137
2398
για να έχουν και τα δύο κάποια επίδραση.
08:34
But what does silence mean?
156
514350
1377
Αλλά τι σημαίνει σιωπή;
08:35
Well, it depends how it's used in each film.
157
515751
2938
Εξαρτάται από το πώς χρησιμοποιείται σε κάθε ταινία.
08:39
Silence can place us inside the head of a character
158
519416
3179
Η σιωπή μπορεί να μας βάλει μέσα στο κεφάλι του χαρακτήρα
08:42
or provoke thought.
159
522619
1618
ή να προκαλέσει σκέψη.
08:44
We often relate silences with ...
160
524261
3053
Συχνά σχετίζουμε τη σιωπή με...
08:48
contemplation,
161
528654
1318
αναπόληση,
08:50
meditation,
162
530558
1257
διαλογισμό,
08:53
being deep in thought.
163
533185
1567
βαθιές σκέψεις.
08:56
But apart from having one meaning,
164
536569
3102
Αλλά αντί να έχει μία σημασία,
08:59
silence becomes a blank canvas
165
539695
2170
η σιωπή γίνεται ένας λευκός καμβάς
09:01
upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts.
166
541889
4525
όπου ο θεατής προσκαλείται να σχεδιάσει τις δικές του σκέψεις.
09:06
But I want to make it clear: there is no such thing as silence.
167
546962
3676
Αλλά θέλω να το ξεκαθαρίσω: δεν υπάρχει σιωπή.
09:11
And I know this sounds like the most pretentious TED Talk statement ever.
168
551192
4445
Και ξέρω ότι αυτό ακούγεται σαν την πιο επιτηδευμένη δήλωση σε ομιλία TED.
09:16
But even if you were to enter a room with zero reverberation
169
556835
5305
Αλλά ακόμη κι αν μπαίνατε ποτέ σε ένα δωμάτιο με μηδενική ηχώ,
09:22
and zero external sounds,
170
562164
2065
με μηδενικούς εξωτερικούς ήχους,
09:24
you would still be able to hear the pumping of your own blood.
171
564253
3117
και πάλι θα μπορούσατε να ακούσετε το αίμα σας να κυλά.
09:28
And in cinema, traditionally, there was never a silent moment
172
568004
4317
Και στον κινηματογράφο, παραδοσιακά, δεν υπάρχει ποτέ μια σιωπηρή στιγμή
09:32
because of the sound of the projector.
173
572345
1920
λόγω του ήχου του προβολέα.
09:34
And even in today's Dolby world,
174
574716
2447
Αλλά ακόμη και σήμερα στον κόσμο του Dolby,
09:38
there's not really any moment of silence if you listen around you.
175
578034
3281
δεν υπάρχει καμία στιγμή σιωπής αν ακούσετε γύρω σας.
09:42
There's always some sort of noise.
176
582485
2225
Πάντα υπάρχει κάποιος θόρυβος.
09:44
Now, since there's no such thing as silence,
177
584734
2927
Τώρα, αφού δεν υπάρχει σιωπή,
09:47
what do filmmakers and sound designers use?
178
587685
3571
τι χρησιμοποιούν οι κινηματογραφιστές και οι σχεδιαστές ήχου;
09:51
Well, as a synonym, they often use ambiences.
179
591280
4496
Σαν συνώνυμο, συχνά χρησιμοποιούν το περιβάλλον.
09:56
Ambiences are the unique background sounds
180
596307
3869
Αυτοί είναι οι μοναδικοί ήχοι του περιβάλλοντος
10:00
that are specific to each location.
181
600200
3048
που είναι συγκεκριμένοι σε κάθε τοποθεσία.
10:03
Each location has a unique sound,
182
603272
1849
Κάθε τοποθεσία έχει έναν μοναδικό θόρυβο,
10:05
and each room has a unique sound,
183
605145
1976
και κάθε δωμάτιο έχει έναν μοναδικό θόρυβο,
10:07
which is called room tone.
184
607145
1573
που ονομάζεται τόνος δωματίου.
10:08
So here's a recording of a market in Morocco.
185
608742
2423
Εδώ είναι μια μαγνητοφώνηση μιας αγοράς στο Μαρόκο.
10:11
(Voices, music)
186
611189
2940
(Φωνές, μουσική)
10:17
And here's a recording of Times Square in New York.
187
617470
2768
Κι εδώ είμαι μια μαγνητοφώνηση του Τάιμς Σκουέαρ στη Νέα Υόρκη.
10:20
(Traffic sounds, car horns, voices)
188
620843
4523
(Κίνηση, κορναρίσματα, φωνές)
10:27
Room tone is the addition of all the noises inside the room:
189
627449
3622
Ο τόνος του δωματίου είναι η πρόσθεση όλων τον θορύβων στο δωμάτιο:
10:31
the ventilation, the heating, the fridge.
190
631095
2389
ο εξαερισμός, η θέρμανση, το ψυγείο.
10:33
Here's a recording of my apartment in Brooklyn.
191
633508
2911
Αυτή είναι μια μαγνητοφώνηση του διαμερίσματός μου στο Μπρούκλιν.
10:36
(You can hear the ventilation, the boiler, the fridge and street traffic)
192
636443
4878
(Μπορείτε να ακούσετε τον εξαερισμό, τον λέβητα, το ψυγείο και την κίνηση)
10:47
Ambiences work in a most primal way.
193
647422
4304
Οι περιβαλλοντικοί ήχοι λειτουργούν με πολύ πρωτόγονο τρόπο.
10:52
They can speak directly to our brain subconsciously.
194
652718
2854
Μπορούν να μιλήσουν απευθείας στον εγκέφαλό μας υποσυνείδητα.
10:56
So, birds chirping outside your window may indicate normality,
195
656538
5849
Έτσι, τα πουλιά που κελαηδούν έξω από το παράθυρό σας
μπορεί να δείχνουν κανονικότητα, επειδή ίσως, ως είδος,
11:02
perhaps because, as a species,
196
662937
2791
11:05
we've been used to that sound every morning for millions of years.
197
665752
4137
έχουμε συνηθίσει αυτόν τον ήχο κάθε πρωί για εκατομμύρια χρόνια.
11:10
(Birds chirp)
198
670360
3943
(Πουλιά κελαηδούν)
11:17
On the other hand, industrial sounds have been introduced to us
199
677839
3641
Από την άλλη πλευρά, οι βιομηχανικοί ήχοι εισήχθησαν σε εμάς
11:21
a little more recently.
200
681504
1491
λίγο πιο πρόσφατα.
11:23
Even though I really like them personally --
201
683969
2058
Αν και προσωπικά μου αρέσουν πραγματικά
-έχουν χρησιμοποιηθεί από έναν ήρωά μου, τον Ντέιβιντ Λιντς,
11:26
they've been used by one of my heroes, David Lynch,
202
686051
2413
11:28
and his sound designer, Alan Splet --
203
688488
1935
και τον σχεδιαστή ήχων του, τον Άλαν Σπλετ-
11:30
industrial sounds often carry negative connotations.
204
690447
2562
οι βιομηχανικοί ήχοι συχνά φέρουν μια αρνητική χροιά.
11:33
(Machine noises)
205
693033
2754
(Ήχοι μηχανών)
11:40
Now, sound effects can tap into our emotional memory.
206
700092
4856
Τα ηχητικά εφέ μπορούν να έχουν πρόσβαση στη συναισθηματική μας μνήμη.
11:46
Occasionally, they can be so significant
207
706869
2357
Μερικές φορές, μπορεί να είναι τόσο σημαντικά
11:49
that they become a character in a movie.
208
709250
2574
ώστε να γίνουν χαρακτήρες σε μια ταινία.
11:52
The sound of thunder may indicate divine intervention or anger.
209
712569
4605
Ο ήχος της βροντής μπορεί να υποδεικνύει θεϊκή παρέμβαση ή θυμό.
11:58
(Thunder)
210
718373
2965
(Βροντή)
12:03
Church bells can remind us of the passing of time,
211
723957
3975
Οι καμπάνες της εκκλησίας μπορούν να μας υπενθυμίζουν τον χρόνο που περνά,
12:07
or perhaps our own mortality.
212
727956
1905
ή ίσως και τη θνησιμότητά μας.
12:11
(Bells ring)
213
731827
3514
(Καμπάνες χτυπούν)
12:19
And breaking of glass can indicate the end of a relationship
214
739773
4490
Και το σπάσιμο ενός ποτηριού μπορεί να υποδεικνύει το τέλος μιας σχέσης
12:24
or a friendship.
215
744287
1228
ή μιας φιλίας.
12:26
(Glass breaks)
216
746390
1801
(Ποτήρι που σπάει)
12:28
Scientists believe that dissonant sounds,
217
748788
3553
Οι επιστήμονες πιστεύουν ότι οι παράφωνοι ήχοι,
12:32
for example, brass or wind instruments played very loud,
218
752365
4771
για παράδειγμα, χάλκινα ή ξύλινα πνευστά όργανα που παίζονται πολύ δυνατά,
12:38
may remind us of animal howls in nature
219
758438
4444
μπορεί να μας θυμίζουν ζώα που ουρλιάζουν στη φύση
12:42
and therefore create a sense of irritation or fear.
220
762906
3127
κι έτσι να δημιουργήσουν μια αίσθηση ενόχλησης ή φόβου.
12:46
(Brass and wind instruments play)
221
766506
2931
(Χάλκινα και ξύλινα πνευστά όργανα παίζουν)
12:52
So now we've spoken about on-screen sounds.
222
772714
3172
Μιλήσαμε για τους ήχους στην οθόνη.
12:56
But occasionally, the source of a sound cannot be seen.
223
776298
4633
Αλλά μερικές φορές, η πηγή ενός ήχου δεν φαίνεται.
13:00
That's what we call offscreen sounds,
224
780955
2524
Αυτό το ονομάζουμε ήχος εκτός οθόνης,
13:03
or "acousmatic."
225
783503
1448
ή «ακουσματική».
13:05
Acousmatic sounds --
226
785641
1634
Οι ακουσματικοί ήχοι --
13:07
well, the term "acousmatic" comes from Pythagoras in ancient Greece,
227
787887
5033
η ορολογία «ακουσματική» προέρχεται από τον Πυθαγόρα στην αρχαία Ελλάδα,
13:12
who used to teach behind a veil or curtain for years,
228
792944
3591
ο οποίος συνήθιζε να διδάσκει για χρόνια πίσω από ένα πέπλο ή μια κουρτίνα,
13:16
not revealing himself to his disciples.
229
796559
3190
χωρίς να αποκαλύπτει τον εαυτό του στους μαθητές του.
13:19
I think the mathematician and philosopher thought that,
230
799773
2788
Νομίζω ότι ο μαθηματικός και φιλόσοφος πίστευε ότι,
13:23
in that way,
231
803727
1151
με αυτόν τον τρόπο,
13:25
his students might focus more on the voice,
232
805584
4037
οι μαθητές του θα εστίαζαν περισσότερο στη φωνή του,
13:29
and his words and its meaning,
233
809645
1964
και στις λέξεις του και στο νόημά τους,
13:31
rather than the visual of him speaking.
234
811633
3170
αντί στο οπτικό του που μιλάει.
13:34
So sort of like the Wizard of Oz,
235
814827
2699
Κάπως σαν τον Μάγο του Οζ,
13:37
or "1984's" Big Brother,
236
817550
4814
ή τον Μεγάλο Αδελφό του «1984»,
13:42
separating the voice from its source,
237
822388
3266
διαχωρίζοντας τη φωνή από την πηγή της,
13:45
separating cause and effect
238
825678
1891
διαχωρίζοντας την αιτία και το αποτέλεσμα,
13:48
sort of creates a sense of ubiquity or panopticism,
239
828379
3795
δημιουργεί μια αίσθηση πανταχού παρουσίας ή πανοπτισμού,
13:52
and therefore, authority.
240
832198
2080
και ως εκ τούτου, μια αίσθηση αρχής.
13:55
There's a strong tradition of acousmatic sound.
241
835156
3061
Υπάρχει μια δυνατή παράδοση ακουσματικού ήχου.
13:59
Nuns in monasteries in Rome and Venice used to sing in rooms
242
839129
6610
Οι καλόγριες στα μοναστήρια στη Ρώμη και τη Βενετία
τραγουδούσαν σε δωμάτια ψηλά σε γαλαρίες κοντά στο ταβάνι,
14:05
up in galleries close to the ceiling,
243
845763
3859
14:09
creating the illusion that we're listening to angels up in the sky.
244
849646
3940
δημιουργώντας την ψευδαίσθηση ότι ακούμε άγγελους στον ουρανό.
14:14
Richard Wagner famously created the hidden orchestra
245
854390
3690
Ο Ρίχαρντ Βάγκνερ δημιούργησε τη διάσημη κρυφή ορχήστρα
14:18
that was placed in a pit between the stage and the audience.
246
858104
3836
που τοποθετήθηκε στην πλατεία του θεάτρου ανάμεσα στη σκηνή και το κοινό.
14:21
And one of my heroes, Aphex Twin, famously hid in dark corners of clubs.
247
861964
5043
Κι ένας από τους ήρωές μου, ο Άφεξ Τουίν,
ήταν διάσημος επειδή κρυβόταν σε σκοτεινές γωνίες των κλαμπ.
14:27
I think what all these masters knew is that by hiding the source,
248
867420
4743
Νομίζω ότι αυτό που γνώριζαν όλοι αυτοί οι δάσκαλοι είναι ότι κρύβοντας την πηγή,
14:32
you create a sense of mystery.
249
872187
1663
δημιουργείτε ένα είδος μυστηρίου.
14:33
This has been seen in cinema over and over,
250
873874
2069
Το έχουμε δει ξανά και ξανά στον κινηματογράφο,
14:35
with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien."
251
875967
3080
με τον Χίτσκοκ, και τον Ρίντλεϊ Σκοτ στο «Alien».
14:39
Hearing a sound without knowing its source
252
879071
2392
Το να ακούς έναν ήχο χωρίς να γνωρίζεις την πηγή του
14:41
is going to create some sort of tension.
253
881487
3225
θα δημιουργήσει κάποιου είδους ένταση.
14:46
Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have
254
886530
5614
Επίσης, μπορεί να ελαχιστοποιήσει κάποιους οπτικούς περιορισμούς
που έχουν οι σκηνοθέτες
14:52
and can show something that wasn't there during filming.
255
892168
3690
και μπορεί να δείξει κάτι που δεν ήταν εκεί κατά τη διάρκεια των γυρισμάτων.
14:55
And if all this sounds a little theoretical,
256
895882
2085
Και αν όλα αυτά σας ακούγονται κάπως θεωρητικά,
14:57
I wanted to play a little video.
257
897991
2406
θα ήθελα να παίξω ένα μικρό βίντεο.
15:01
(Toy squeaks)
258
901289
2527
(Παιχνίδι τρίζει)
15:04
(Typewriter)
259
904383
2651
(Γραφομηχανή)
15:07
(Drums)
260
907761
2506
(Τύμπανα)
15:11
(Ping-pong)
261
911164
2321
(Πινγκ-πονγκ)
15:14
(Knives being sharpened)
262
914484
2960
(Ακόνισμα μαχαιριών)
15:17
(Record scratches)
263
917786
3046
(Γρατζούνισμα δίσκου)
15:21
(Saw cuts)
264
921405
1186
(Πριόνι που κόβει) (Γυναίκα ουρλιάζει)
15:22
(Woman screams)
265
922615
1457
15:24
What I'm sort of trying to demonstrate with these tools
266
924663
3795
Με αυτά τα εργαλεία προσπαθώ να δείξω
15:29
is that sound is a language.
267
929930
2189
ότι ο ήχος είναι μια γλώσσα.
15:32
It can trick us by transporting us geographically;
268
932516
3142
Μπορεί να μας ξεγελάσει μεταφέροντάς μας γεωγραφικά.
15:36
it can change the mood;
269
936571
1516
Μπορεί να αλλάξει τη διάθεση.
15:38
it can set the pace;
270
938579
1421
Μπορεί να δώσει το βήμα.
15:41
it can make us laugh or it can make us scared.
271
941482
3454
Μπορεί να μας κάνει να γελάσουμε ή να φοβηθούμε.
15:46
On a personal level, I fell in love with that language
272
946698
3350
Σε προσωπικό επίπεδο, ερωτεύτηκα αυτή τη γλώσσα
15:50
a few years ago,
273
950072
1317
πριν από μερικά χρόνια
15:51
and somehow managed to make it into some sort of profession.
274
951413
4607
και κατάφερα κάπως να την κάνω ένα είδος επαγγέλματος.
15:57
And I think with our work through the sound library,
275
957274
3226
Και νομίζω ότι με τη δουλειά μας μέσω της βιβλιοθήκης ήχων,
16:00
we're trying to kind of expand the vocabulary of that language.
276
960524
5796
προσπαθούμε να επεκτείνουμε το λεξιλόγιο αυτής της γλώσσας.
16:07
And in that way, we want to offer the right tools
277
967797
3482
Κι έτσι, θέλουμε να προσφέρουμε τα σωστά εργαλεία
16:11
to sound designers,
278
971303
1640
στους σχεδιαστές ήχου,
16:12
filmmakers,
279
972967
1348
στους κινηματογραφιστές,
16:14
and video game and app designers,
280
974339
1835
και στους σχεδιαστές βιντεοπαιχνιδιών και εφαρμογών,
16:16
to keep telling even better stories
281
976748
3135
για να συνεχίσουν να λένε ακόμη καλύτερες ιστορίες
16:20
and creating even more beautiful lies.
282
980382
2732
και να δημιουργούν ακόμη πιο όμορφα ψέματα.
16:23
So thanks for listening.
283
983138
1287
Σας ευχαριστώ που με ακούσατε.
16:24
(Applause)
284
984449
3519
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7