Evgeny Morozov: How the Internet strengthens dictatorships

61,052 views ・ 2009-09-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zachary Lin Zhao 校对人员: dahong zhang
00:12
Good morning. I think, as a grumpy Eastern European,
0
12160
5000
大家早上好。我想他们请我这个坏脾气的东欧人来这里的目的
00:17
I was brought in to play the pessimist this morning. So bear with me.
1
17160
4000
就是散播些悲观主义。所以还望大家见谅。
00:21
Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus,
2
21160
3000
我来自前苏联治理下的白俄罗斯。
00:24
which, as some of you may know,
3
24160
3000
众所周知,
00:27
is not exactly an oasis of liberal democracy.
4
27160
3000
那里算不上是自由民主的乐土。
00:30
So that's why I've always been fascinated
5
30160
4000
也正因此,我一直都对
00:34
with how technology could actually reshape
6
34160
3000
科技是如何重塑并开放我们这样的专治社会
00:37
and open up authoritarian societies like ours.
7
37160
3000
非常感兴趣。
00:40
So, I'm graduating college
8
40160
2000
我那时刚从大学毕业,
00:42
and, feeling very idealistic,
9
42160
2000
怀揣着满腔的理想,
00:44
I decided to join the NGO
10
44160
2000
决定加入一个非政府机构(NGO)。
00:46
which actually was using new media
11
46160
2000
他们当时正是利用新媒体
00:48
to promote democracy and media reform
12
48160
2000
在前苏联内大范围
00:50
in much of the former Soviet Union.
13
50160
3000
推广民主和媒体改革。
00:53
However, to my surprise,
14
53160
2000
但令我吃惊的是,
00:55
I discovered that dictatorships
15
55160
2000
我发现想要瓦解独裁统治
00:57
do not crumble so easily.
16
57160
2000
并没有想像中的那么容易。
00:59
In fact, some of them actually
17
59160
3000
事实上,一些独裁统治
01:02
survived the Internet challenge,
18
62160
2000
不但没有被这些挑战所击垮,
01:04
and some got even more repressive.
19
64160
3000
反而变得更具压迫性。
01:07
So this is when I ran out of my idealism and
20
67160
3000
也就是在那时,我才从我的理想主义中苏醒,
01:10
decided to quit my NGO job
21
70160
2000
并且决定辞去我在那个NGO的工作,
01:12
and actually study how the Internet could impede democratization.
22
72160
5000
转而去研究互联网是怎样阻碍民主进程的。
01:17
Now, I must tell you that this was never
23
77160
2000
我不得不告诉你,我这个论点
01:19
a very popular argument,
24
79160
3000
向来都不太受欢迎。
01:22
and it's probably not very popular yet
25
82160
2000
对于你们在座的一些人来说,可能直到现在
01:24
with some of you sitting in this audience.
26
84160
2000
也很难接受我这个论点。
01:26
It was never popular with many political leaders,
27
86160
3000
政治领袖们,尤其是美国的那些,
01:29
especially those in the United States
28
89160
2000
对我这个论点都没什么好感。
01:31
who somehow thought that new media
29
91160
2000
他们始终觉得,导弹办不到的事情
01:33
would be able to do what missiles couldn't.
30
93160
4000
新媒体可以办得到──
01:37
That is, promote democracy in difficult places
31
97160
3000
当其他办法都失效的时候,
01:40
where everything else has already been tried and failed.
32
100160
4000
新媒体仍旧可以在最棘手的地区内推广民主。
01:44
And I think by 2009,
33
104160
2000
到2009年的时候,
01:46
this news has finally reached Britain,
34
106160
3000
这股信仰总算是席卷了英国,
01:49
so I should probably add Gordon Brown to this list as well.
35
109160
3000
所以我应该把戈登-布朗也加入到这一串政治领袖中来。
01:52
However, there is an underlying argument about logistics,
36
112160
5000
但事实上,这项讨论中的本质议题
01:57
which has driven so much of this debate. Right?
37
117160
3000
是关于后勤管理的。对吗?
02:00
So if you look at it close enough,
38
120160
2000
如果你仔细想想,
02:02
you'll actually see that much of this
39
122160
2000
你就会发现,这一切归根结底
02:04
is about economics.
40
124160
3000
都是跟经济有关。
02:07
The cybertopians say, much like fax machines
41
127160
3000
那些“网托邦”的人认为,博客和社会网络
02:10
and Xerox machines did in the '80s,
42
130160
3000
就如同80年代的传真机和复印机一样,
02:13
blogs and social networks
43
133160
2000
已经从本质上彻底改变了
02:15
have radically transformed the economics of protest,
44
135160
3000
反抗运动的经济运作。
02:18
so people would inevitably rebel.
45
138160
3000
人民反抗是难以避免的。
02:21
To put it very simply,
46
141160
2000
换言之,
02:23
the assumption so far has been
47
143160
2000
现今为止的讨论都假设说
02:25
that if you give people enough connectivity,
48
145160
3000
如果人们有了足够的连通性,
02:28
if you give them enough devices,
49
148160
3000
有了足够的器具,
02:31
democracy will inevitably follow.
50
151160
2000
那么民主政治将是水到渠成、自然而然。
02:33
And to tell you the truth,
51
153160
2000
说真的,
02:35
I never really bought into this argument,
52
155160
3000
我从来都不相信这种说法。
02:38
in part because I never saw three American presidents
53
158160
3000
一部分原因是因为我之前还从来没有看过
02:41
agree on anything else in the past.
54
161160
2000
三位美国总统在同一件事情上达成共识。
02:43
(Laughter)
55
163160
4000
(笑声)
02:47
But, you know, even beyond that,
56
167160
2000
但除此之外,
02:49
if you think about the logic underlying it,
57
169160
2000
这种说法是建立在一种被我叫做
02:51
is something I call iPod liberalism,
58
171160
3000
“iPod自由主义”的逻辑之上的。
02:54
where we assume that every single Iranian or Chinese
59
174160
4000
也就是说我们假定每一个拥有并且喜爱iPod
02:58
who happens to have and love his iPod
60
178160
2000
的伊朗人和中国人
03:00
will also love liberal democracy.
61
180160
4000
也会自然而然地热衷于自由民主。
03:04
And again, I think this is kind of false.
62
184160
4000
我觉得这种想法是错误的。
03:08
But I think a much bigger problem with this
63
188160
2000
但我觉得这种逻辑背后
03:10
is that this logic --
64
190160
2000
所隐藏的更巨大的问题是──
03:12
that we should be dropping iPods not bombs --
65
192160
3000
坚信我们应该投掷iPod而不是炸弹──
03:15
I mean, it would make a fascinating title
66
195160
3000
听起来可以成为托马斯-弗里德曼 (Thomas Friedman)
03:18
for Thomas Friedman's new book.
67
198160
2000
(《世界是平的》的作者)新书的标题。
03:20
(Laughter)
68
200160
1000
(笑声)
03:21
But this is rarely a good sign. Right?
69
201160
4000
这从来都不是什么好迹象,对吧?
03:25
So, the bigger problem with this logic
70
205160
4000
所以这个逻辑所隐藏的更重要的问题是
03:29
is that it confuses the intended
71
209160
2000
它把科技的预定作用和实际作用
03:31
versus the actual uses of technology.
72
211160
4000
给搞混了。
03:35
For those of you who think that
73
215160
2000
如果你认为互联网上的新媒体
03:37
new media of the Internet
74
217160
2000
可以帮助我们避免种族屠杀的话,
03:39
could somehow help us avert genocide,
75
219160
3000
你只要看看卢旺达
03:42
should look no further than Rwanda,
76
222160
2000
就知道你有多么得错误了。
03:44
where in the '90s it was actually two radio stations
77
224160
3000
90年代的时候,正是卢旺达的两家电台
03:47
which were responsible for fueling much of the ethnic hatred in the first place.
78
227160
4000
为当时的种族仇恨煽风点火、添油加醋,最终酿成惨剧。
03:51
But even beyond that, coming back to the Internet,
79
231160
3000
再回到互联网这个话题上来,
03:54
what you can actually see
80
234160
2000
我们所目睹的
03:56
is that certain governments
81
236160
2000
实际上是一些政府
03:58
have mastered the use of cyberspace
82
238160
3000
如何利用网络空间
04:01
for propaganda purposes. Right?
83
241160
2000
来达到宣传的目的。
04:03
And they are building what I call the Spinternet.
84
243160
2000
而他们所构建的正是“贴金网”。
04:05
The combination of spin, on the one hand,
85
245160
3000
一边利用互联网,
04:08
and the Internet on the other.
86
248160
2000
一边往自己脸上贴金。
04:10
So governments from Russia to China to Iran
87
250160
3000
从俄罗斯到中国再到伊朗,这些政府
04:13
are actually hiring, training and paying bloggers
88
253160
3000
事实上都在雇用、培训、聘请博客们
04:16
in order to leave ideological comments
89
256160
3000
四处散发具有崇高理念的留言,
04:19
and create a lot of ideological blog posts
90
259160
2000
撰写一系列极富思想的博客日记,
04:21
to comment on sensitive political issues. Right?
91
261160
3000
来评论敏感的政治话题。
04:24
So you may wonder, why on Earth are they doing it?
92
264160
4000
你也许会问了,他们这么做的目的究竟是何在呢?
04:28
Why are they engaging with cyberspace?
93
268160
2000
他们干嘛要管网络空间的事情?
04:30
Well my theory is that
94
270160
2000
我的理论是
04:32
it's happening because censorship actually
95
272160
3000
在很多上述提到的地方,
04:35
is less effective than you think it is in many of those places.
96
275160
3000
审查机制已经不如你想像中的那么有效了。
04:38
The moment you put something critical in a blog,
97
278160
4000
一旦有人写了篇具有抨击性质的博客文章,
04:42
even if you manage to ban it immediately,
98
282160
3000
就算你把它立马封杀,
04:45
it will still spread around thousands and thousands of other blogs.
99
285160
4000
它到头来还是会传到其他成百上千的博客中。
04:49
So the more you block it,
100
289160
2000
所以人们博得越多,
04:51
the more it emboldens people to actually avoid the censorship
101
291160
3000
就越激励人们躲避审查制度,
04:54
and thus win in this cat-and-mouse game.
102
294160
3000
赢得这个“猫抓耗子”的游戏。
04:57
So the only way to control this message
103
297160
4000
所以唯一控制这种言论的方式
05:01
is actually to try to spin it
104
301160
2000
就是把它转过来,变成对你自己有利的言论,
05:03
and accuse anyone who has written something critical
105
303160
3000
并且声称那些抨击政府的人
05:06
of being, for example, a CIA agent.
106
306160
2000
是中央情报局卧底之类的角色。
05:08
And, again, this is happening quite often.
107
308160
3000
而这在现实生活中的确是时常发生的。
05:11
Just to give you an example of how it works in China, for example.
108
311160
4000
就拿中国举个例子吧。
05:15
There was a big case in February 2009
109
315160
4000
在2009年2月份的时候,
05:19
called "Elude the Cat."
110
319160
2000
诞生了一个相当热门的话题,叫做“躲猫猫”。
05:21
And for those of you who didn't know, I'll just give a little summary.
111
321160
4000
如果你们不了解详情的话,我就给你们简单概括一下:
05:25
So what happened is that a 24-year-old man,
112
325160
3000
当时一个24岁的中国青年
05:28
a Chinese man, died in prison custody.
113
328160
3000
在看守所里离奇身亡。
05:31
And police said that it happened
114
331160
3000
警方说事发的原因是因为
05:34
because he was playing hide and seek,
115
334160
2000
他当时正在和其他的看守所的狱友们
05:36
which is "elude the cat" in Chinese slang,
116
336160
3000
玩“躲猫猫”,
05:39
with other inmates and hit his head
117
339160
2000
结果不幸撞到了墙,
05:41
against the wall,
118
341160
2000
撞坏了脑袋。
05:43
which was not an explanation which sat well with many Chinese bloggers.
119
343160
7000
中国的博客们当然是不会轻易相信这个解释,
05:50
So they immediately began posting a lot of critical comments.
120
350160
4000
于是他们立即发布了大量具有抨击意味的帖子。
05:54
In fact, QQ.com, which is a popular Chinese website,
121
354160
4000
事实上在知名中文网站腾讯网上
05:58
had 35,000 comments
122
358160
2000
关于这个话题的留言
06:00
on this issue within hours.
123
360160
2000
几个小时内就达到了35000条。
06:02
But then authorities did something very smart.
124
362160
3000
不过随后政府做了个非常明智的举动。
06:05
Instead of trying to purge these comments,
125
365160
3000
与其大量清除这些留言,
06:08
they instead went and reached out to the bloggers.
126
368160
3000
他们反而是向这些博客们伸出了友善之手。
06:11
And they basically said, "Look guys. We'd like you to become netizen investigators."
127
371160
5000
他们基本上是说:“好吧,事到如今,我们恳请你们担任我们的网络稽查员。“
06:16
So 500 people applied,
128
376160
3000
500个人提出了申请,
06:19
and four were selected to actually go and tour the facility in question,
129
379160
4000
4个人最终被采纳并走访了那个看守所,
06:23
and thus inspect it and then blog about it.
130
383160
4000
巡查了一番,又博客了一番。
06:27
Within days the entire incident was forgotten,
131
387160
3000
几天之内,整起事件变淡出了人们的讨论范围。
06:30
which would have never happened if they simply tried to block the content.
132
390160
3000
如果政府只是盲目地屏蔽封锁的话,这是绝不可能发生的。
06:33
People would keep talking about it for weeks.
133
393160
3000
人们会讨论这个问题讨论好几个星期。
06:36
And this actually fits with another interesting theory
134
396160
4000
这其实和另外一个
06:40
about what's happening in authoritarian states
135
400160
3000
关于独裁政权和网络空间的理论
06:43
and in their cyberspace.
136
403160
2000
很有关联。
06:45
This is what political scientists call authoritarian deliberation,
137
405160
3000
政治学者们称其为独裁约定——
06:48
and it happens when governments are actually reaching out to their critics
138
408160
5000
政府实际上对他们的批判者伸出橄榄枝,
06:53
and letting them engage with each other online.
139
413160
2000
与他们在网络上进行探讨。
06:55
We tend to think
140
415160
2000
我们通常会认为
06:57
that somehow this is going to harm these dictatorships,
141
417160
3000
这么做只会损害这些独裁者,
07:00
but in many cases it only strengthens them.
142
420160
3000
但相反的,很多时候这么做反而进一步加强了他们。
07:03
And you may wonder why.
143
423160
2000
你也许想知道为什么。
07:05
I'll just give you a very short list of reasons
144
425160
2000
我在这里就给大家列出一些简短的原因
07:07
why authoritarian deliberation
145
427160
3000
来解释独裁约定
07:10
may actually help the dictators.
146
430160
2000
是如何帮助独裁者的。
07:12
And first it's quite simple.
147
432160
2000
第一点很简单:
07:14
Most of them operate in a complete information vacuum.
148
434160
3000
这些独裁者大部分都是在完全的信息真空的环境下运作。
07:17
They don't really have the data they need
149
437160
3000
他们并没有他们所需要的所有资料
07:20
in order to identify emerging threats facing the regime.
150
440160
3000
来正确地判断识别面对他们政权的潜在威胁。
07:23
So encouraging people to actually go online
151
443160
3000
所以鼓励民众上网
07:26
and share information and data
152
446160
2000
再博客和维基上面分享信息和资料
07:28
on blogs and wikis is great
153
448160
2000
其实是好事。
07:30
because otherwise, low level apparatchiks and bureaucrats
154
450160
3000
不然的话,低层官员们
07:33
will continue concealing what's actually happening in the country, right?
155
453160
4000
将继续隐瞒国家内真正发生的事情。
07:37
So from this perspective, having blogs and wikis
156
457160
2000
所以从这个角度来看,利用博客和维基来制造信息
07:39
produce knowledge has been great.
157
459160
2000
是对独裁者们很有利的事情。
07:41
Secondly, involving public in any decision making
158
461160
3000
第二点,让公众参与到重要决策中来
07:44
is also great
159
464160
2000
永远都是好的。
07:46
because it helps you to share the blame
160
466160
2000
因为这样一来,一旦政策失败,
07:48
for the policies which eventually fail.
161
468160
2000
你无需一个人承担职责。
07:50
Because they say, "Well look, we asked you,
162
470160
2000
因为他们可以说,“看吧,我们问过你们,
07:52
we consulted you, you voted on it.
163
472160
2000
征求过你们,这是你们投票选举的结果。
07:54
You put it on the front page of your blog.
164
474160
2000
你们把它放到你博客的首页上,
07:56
Well, great. You are the one who is to blame."
165
476160
3000
不错。那就拿你当替罪羊吧。“
07:59
And finally, the purpose of
166
479160
3000
最后一点,任何独裁约定背后的目的
08:02
any authoritarian deliberation efforts
167
482160
2000
都是为了在国内国外
08:04
is usually to increase the legitimacy of the regimes, both at home and abroad.
168
484160
3000
增强这个政权的合法性。
08:07
So inviting people to all sorts of public forums,
169
487160
4000
所以邀请人们参与公众论坛,
08:11
having them participate in decision making,
170
491160
2000
加入决策讨论中来,
08:13
it's actually great.
171
493160
2000
其实是件好事。
08:15
Because what happens is that then
172
495160
2000
因为这样一来
08:17
you can actually point to this initiative and say,
173
497160
2000
你就可以用这个做为例子,并且声称:
08:19
"Well, we are having a democracy. We are having a forum."
174
499160
3000
“看吧,我们有民主。我们有论坛。”
08:22
Just to give you an example,
175
502160
2000
据个例子来说,
08:24
one of the Russian regions, for example,
176
504160
2000
俄罗斯的某个区域
08:26
now involves its citizens
177
506160
2000
正鼓励民众们参与到该区域
08:28
in planning its strategy up until year 2020.
178
508160
4000
2020年前的政策规划中来。
08:32
Right? So they can go online
179
512160
2000
人们可以上网,提供想法,
08:34
and contribute ideas on what that region would look like by the year 2020.
180
514160
4000
畅谈他们希望这个区域2020年的时候变成什么样子。
08:38
I mean, anyone who has been to Russia would know
181
518160
2000
但任何去过俄罗斯的人都知道,
08:40
that there was no planning in Russia for the next month.
182
520160
3000
俄罗斯连几个月的规划都办理不好。
08:43
So having people involved in planning for 2020
183
523160
3000
所以邀请人们加入到2020年的规划中来
08:46
is not necessarily going to change anything,
184
526160
2000
是不会在真正意义上改变什么的。
08:48
because the dictators are still the ones who control the agenda.
185
528160
4000
因为这些独裁者们才是最终决定议事进程的人。
08:52
Just to give you an example from Iran,
186
532160
2000
在给你们一个伊朗的例子。
08:54
we all heard about the Twitter revolution
187
534160
2000
我们都听说过最近那里发生的
08:56
that happened there,
188
536160
2000
“推特革命”(Twitter Revolution)。
08:58
but if you look close enough, you'll actually see
189
538160
2000
但如果你仔细看看,你就会发现
09:00
that many of the networks and blogs
190
540160
2000
很多网络、博客、推特(Twitter)、Facebook
09:02
and Twitter and Facebook were actually operational.
191
542160
3000
实际上都是正常运行。
09:05
They may have become slower,
192
545160
2000
可能访问的速度略有减缓,
09:07
but the activists could still access it
193
547160
2000
但积极分子仍旧可以访问它们,
09:09
and actually argue that having access to them
194
549160
2000
甚至有人认为不封闭这些网站
09:11
is actually great for many authoritarian states.
195
551160
3000
事实上是对独裁政府有利的。
09:14
And it's great simply because
196
554160
3000
原因就在于这些网站们
09:17
they can gather open source intelligence.
197
557160
4000
给了政府开源性的情报信息。
09:21
In the past it would take you weeks, if not months,
198
561160
3000
在过去,要想搞清楚伊朗的积极分子们是如何彼此关联的
09:24
to identify how Iranian activists connect to each other.
199
564160
3000
往往需要花上几个星期,甚至是几个月。
09:27
Now you actually know how they connect to each other
200
567160
2000
现在你这要登陆他们的Facebook网页
09:29
by looking at their Facebook page.
201
569160
2000
看看谁和谁是好友就可以了。
09:31
I mean KGB, and not just KGB,
202
571160
2000
过去苏联安全局(KGB)以及其他组织
09:33
used to torture in order to actually get this data.
203
573160
3000
要利用酷刑折磨才能得到这些资料。
09:36
Now it's all available online.
204
576160
2000
现在这些资料在网上随手可得。
09:38
(Laughter)
205
578160
2000
(笑声)
09:40
But I think the biggest conceptual pitfall
206
580160
2000
但我觉得那些“网托邦”人士
09:42
that cybertopians made
207
582160
2000
所犯的最大的概念性错误
09:44
is when it comes to digital natives, people who have grown up online.
208
584160
3000
是关于当今的数码一代,那些在网络上成长起来的人们。
09:47
We often hear about cyber activism,
209
587160
3000
我们常常听说网络积极主义,
09:50
how people are getting more active because of the Internet.
210
590160
3000
听说人们是如何因为互联网而变得更加积极的。
09:53
Rarely hear about cyber hedonism, for example,
211
593160
2000
但却很少听说比如“网络享乐主义”之类的说法,
09:55
how people are becoming passive.
212
595160
2000
听说人们是如何因为互联网而变得被动消极的。
09:57
Why? Because they somehow assume that the Internet
213
597160
2000
为什么呢?因为这些“网托邦“人士一味地认为
09:59
is going to be the catalyst of change
214
599160
2000
互联网最终将成为社会变化的催化剂,
10:01
that will push young people into the streets,
215
601160
2000
将鼓舞青年群众走向街头,
10:03
while in fact it may actually be the new opium for the masses
216
603160
3000
但事实上它却成为了老百姓的新鸦片,
10:06
which will keep the same people in their rooms downloading pornography.
217
606160
3000
鼓舞人们躲在自己房间里,下载色情片。
10:09
That's not an option being considered too strongly.
218
609160
4000
但很多人却对这种想法不屑一顾。
10:13
So for every digital renegade that is revolting in the streets of Tehran,
219
613160
3000
每个德黑兰街头造反的数码变节者的背后
10:16
there may as well be two digital captives
220
616160
2000
都隐藏着
10:18
who are actually rebelling only in the World of Warcraft.
221
618160
3000
两个只在魔兽世界里反抗的数码俘虏。
10:21
And this is realistic. And there is nothing wrong about it
222
621160
2000
这就是现实。不过这并没有什么不好的,
10:23
because the Internet has greatly empowered many of these young people
223
623160
4000
因为互联网的确是给了很多年轻人力量。
10:27
and it plays a completely different social role for them.
224
627160
2000
它对于他们所产生的社会作用是完全不同的。
10:29
If you look at some of the surveys
225
629160
2000
如果你看看一些关于年轻人
10:31
on how the young people actually benefit from the Internet,
226
631160
3000
是如何从互联网中受益的问卷调查,
10:34
you'll see that the number of teenagers in China, for example,
227
634160
3000
你就会发现在中国
10:37
for whom the Internet actually broadens their sex life,
228
637160
3000
性生活因为互联网而得以扩展的青少年的数量
10:40
is three times more than in the United States.
229
640160
3000
比美国多三倍。
10:43
So it does play a social role,
230
643160
2000
所以互联网的确扮演着社会角色,
10:45
however it may not necessarily lead to political engagement.
231
645160
3000
只不过它不一定会带来任何实质性的政治讨论。
10:48
So the way I tend to think of it
232
648160
2000
所以我情愿把它看作是一种
10:50
is like a hierarchy of cyber-needs in space,
233
650160
2000
网络上的需要层次论——
10:52
a total rip-off from Abraham Maslow.
234
652160
2000
完全是照抄亚伯拉罕-马斯洛(Abraham Maslow)(需要层次论的创立者)。
10:54
But the point here is that
235
654160
2000
但重要的一点是
10:56
when we get the remote Russian village online,
236
656160
3000
当你把网络带给那些俄罗斯的边远乡村时,
10:59
what will get people to the Internet
237
659160
2000
真正能启发人们上网的
11:01
is not going to be the reports from Human Rights Watch.
238
661160
2000
并不会是“人权观察“的报告,
11:03
It's going to be pornography, "Sex and the City,"
239
663160
3000
而是色情片,《欲望城市》,
11:06
or maybe watching funny videos of cats.
240
666160
3000
或者是根猫有关的搞笑视频。
11:09
So this is something you have to recognize.
241
669160
2000
你们需要认识到这一点。
11:11
So what should we do about it?
242
671160
2000
对此,我们应该做些什么呢?
11:13
Well I say we have to stop thinking
243
673160
2000
我们需要摒弃
11:15
about the number of iPods per capita
244
675160
3000
人均iPod值的概念,
11:18
and start thinking about ways in which
245
678160
2000
而是开始思考各种方法
11:20
we can empower intellectuals,
246
680160
3000
将力量带给知识分子、
11:23
dissidents, NGOs and then the members of civil society.
247
683160
3000
不同意见者、非政府机构、以及所有文明社会的成员们。
11:26
Because even what has been happening up 'til now
248
686160
3000
因为随着“贴金网”和独裁约定的日渐壮大,
11:29
with the Spinternet and authoritarian deliberation,
249
689160
2000
这些人的声音
11:31
there is a great chance that those voices will not be heard.
250
691160
3000
很有可能会被淹没其中。
11:34
So I think we should shatter some of our utopian assumptions
251
694160
3000
所以我们要摒弃乌托邦的假想,
11:37
and actually start doing something about it.
252
697160
2000
开始脚踏实地地做一些实事。
11:39
Thank you.
253
699160
2000
(谢谢)
11:41
(Applause)
254
701160
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog