Evgeny Morozov: How the Internet strengthens dictatorships

59,885 views ・ 2009-09-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zachary Lin Zhao 校对人员: dahong zhang
00:12
Good morning. I think, as a grumpy Eastern European,
0
12160
5000
大家早上好。我想他们请我这个坏脾气的东欧人来这里的目的
00:17
I was brought in to play the pessimist this morning. So bear with me.
1
17160
4000
就是散播些悲观主义。所以还望大家见谅。
00:21
Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus,
2
21160
3000
我来自前苏联治理下的白俄罗斯。
00:24
which, as some of you may know,
3
24160
3000
众所周知,
00:27
is not exactly an oasis of liberal democracy.
4
27160
3000
那里算不上是自由民主的乐土。
00:30
So that's why I've always been fascinated
5
30160
4000
也正因此,我一直都对
00:34
with how technology could actually reshape
6
34160
3000
科技是如何重塑并开放我们这样的专治社会
00:37
and open up authoritarian societies like ours.
7
37160
3000
非常感兴趣。
00:40
So, I'm graduating college
8
40160
2000
我那时刚从大学毕业,
00:42
and, feeling very idealistic,
9
42160
2000
怀揣着满腔的理想,
00:44
I decided to join the NGO
10
44160
2000
决定加入一个非政府机构(NGO)。
00:46
which actually was using new media
11
46160
2000
他们当时正是利用新媒体
00:48
to promote democracy and media reform
12
48160
2000
在前苏联内大范围
00:50
in much of the former Soviet Union.
13
50160
3000
推广民主和媒体改革。
00:53
However, to my surprise,
14
53160
2000
但令我吃惊的是,
00:55
I discovered that dictatorships
15
55160
2000
我发现想要瓦解独裁统治
00:57
do not crumble so easily.
16
57160
2000
并没有想像中的那么容易。
00:59
In fact, some of them actually
17
59160
3000
事实上,一些独裁统治
01:02
survived the Internet challenge,
18
62160
2000
不但没有被这些挑战所击垮,
01:04
and some got even more repressive.
19
64160
3000
反而变得更具压迫性。
01:07
So this is when I ran out of my idealism and
20
67160
3000
也就是在那时,我才从我的理想主义中苏醒,
01:10
decided to quit my NGO job
21
70160
2000
并且决定辞去我在那个NGO的工作,
01:12
and actually study how the Internet could impede democratization.
22
72160
5000
转而去研究互联网是怎样阻碍民主进程的。
01:17
Now, I must tell you that this was never
23
77160
2000
我不得不告诉你,我这个论点
01:19
a very popular argument,
24
79160
3000
向来都不太受欢迎。
01:22
and it's probably not very popular yet
25
82160
2000
对于你们在座的一些人来说,可能直到现在
01:24
with some of you sitting in this audience.
26
84160
2000
也很难接受我这个论点。
01:26
It was never popular with many political leaders,
27
86160
3000
政治领袖们,尤其是美国的那些,
01:29
especially those in the United States
28
89160
2000
对我这个论点都没什么好感。
01:31
who somehow thought that new media
29
91160
2000
他们始终觉得,导弹办不到的事情
01:33
would be able to do what missiles couldn't.
30
93160
4000
新媒体可以办得到──
01:37
That is, promote democracy in difficult places
31
97160
3000
当其他办法都失效的时候,
01:40
where everything else has already been tried and failed.
32
100160
4000
新媒体仍旧可以在最棘手的地区内推广民主。
01:44
And I think by 2009,
33
104160
2000
到2009年的时候,
01:46
this news has finally reached Britain,
34
106160
3000
这股信仰总算是席卷了英国,
01:49
so I should probably add Gordon Brown to this list as well.
35
109160
3000
所以我应该把戈登-布朗也加入到这一串政治领袖中来。
01:52
However, there is an underlying argument about logistics,
36
112160
5000
但事实上,这项讨论中的本质议题
01:57
which has driven so much of this debate. Right?
37
117160
3000
是关于后勤管理的。对吗?
02:00
So if you look at it close enough,
38
120160
2000
如果你仔细想想,
02:02
you'll actually see that much of this
39
122160
2000
你就会发现,这一切归根结底
02:04
is about economics.
40
124160
3000
都是跟经济有关。
02:07
The cybertopians say, much like fax machines
41
127160
3000
那些“网托邦”的人认为,博客和社会网络
02:10
and Xerox machines did in the '80s,
42
130160
3000
就如同80年代的传真机和复印机一样,
02:13
blogs and social networks
43
133160
2000
已经从本质上彻底改变了
02:15
have radically transformed the economics of protest,
44
135160
3000
反抗运动的经济运作。
02:18
so people would inevitably rebel.
45
138160
3000
人民反抗是难以避免的。
02:21
To put it very simply,
46
141160
2000
换言之,
02:23
the assumption so far has been
47
143160
2000
现今为止的讨论都假设说
02:25
that if you give people enough connectivity,
48
145160
3000
如果人们有了足够的连通性,
02:28
if you give them enough devices,
49
148160
3000
有了足够的器具,
02:31
democracy will inevitably follow.
50
151160
2000
那么民主政治将是水到渠成、自然而然。
02:33
And to tell you the truth,
51
153160
2000
说真的,
02:35
I never really bought into this argument,
52
155160
3000
我从来都不相信这种说法。
02:38
in part because I never saw three American presidents
53
158160
3000
一部分原因是因为我之前还从来没有看过
02:41
agree on anything else in the past.
54
161160
2000
三位美国总统在同一件事情上达成共识。
02:43
(Laughter)
55
163160
4000
(笑声)
02:47
But, you know, even beyond that,
56
167160
2000
但除此之外,
02:49
if you think about the logic underlying it,
57
169160
2000
这种说法是建立在一种被我叫做
02:51
is something I call iPod liberalism,
58
171160
3000
“iPod自由主义”的逻辑之上的。
02:54
where we assume that every single Iranian or Chinese
59
174160
4000
也就是说我们假定每一个拥有并且喜爱iPod
02:58
who happens to have and love his iPod
60
178160
2000
的伊朗人和中国人
03:00
will also love liberal democracy.
61
180160
4000
也会自然而然地热衷于自由民主。
03:04
And again, I think this is kind of false.
62
184160
4000
我觉得这种想法是错误的。
03:08
But I think a much bigger problem with this
63
188160
2000
但我觉得这种逻辑背后
03:10
is that this logic --
64
190160
2000
所隐藏的更巨大的问题是──
03:12
that we should be dropping iPods not bombs --
65
192160
3000
坚信我们应该投掷iPod而不是炸弹──
03:15
I mean, it would make a fascinating title
66
195160
3000
听起来可以成为托马斯-弗里德曼 (Thomas Friedman)
03:18
for Thomas Friedman's new book.
67
198160
2000
(《世界是平的》的作者)新书的标题。
03:20
(Laughter)
68
200160
1000
(笑声)
03:21
But this is rarely a good sign. Right?
69
201160
4000
这从来都不是什么好迹象,对吧?
03:25
So, the bigger problem with this logic
70
205160
4000
所以这个逻辑所隐藏的更重要的问题是
03:29
is that it confuses the intended
71
209160
2000
它把科技的预定作用和实际作用
03:31
versus the actual uses of technology.
72
211160
4000
给搞混了。
03:35
For those of you who think that
73
215160
2000
如果你认为互联网上的新媒体
03:37
new media of the Internet
74
217160
2000
可以帮助我们避免种族屠杀的话,
03:39
could somehow help us avert genocide,
75
219160
3000
你只要看看卢旺达
03:42
should look no further than Rwanda,
76
222160
2000
就知道你有多么得错误了。
03:44
where in the '90s it was actually two radio stations
77
224160
3000
90年代的时候,正是卢旺达的两家电台
03:47
which were responsible for fueling much of the ethnic hatred in the first place.
78
227160
4000
为当时的种族仇恨煽风点火、添油加醋,最终酿成惨剧。
03:51
But even beyond that, coming back to the Internet,
79
231160
3000
再回到互联网这个话题上来,
03:54
what you can actually see
80
234160
2000
我们所目睹的
03:56
is that certain governments
81
236160
2000
实际上是一些政府
03:58
have mastered the use of cyberspace
82
238160
3000
如何利用网络空间
04:01
for propaganda purposes. Right?
83
241160
2000
来达到宣传的目的。
04:03
And they are building what I call the Spinternet.
84
243160
2000
而他们所构建的正是“贴金网”。
04:05
The combination of spin, on the one hand,
85
245160
3000
一边利用互联网,
04:08
and the Internet on the other.
86
248160
2000
一边往自己脸上贴金。
04:10
So governments from Russia to China to Iran
87
250160
3000
从俄罗斯到中国再到伊朗,这些政府
04:13
are actually hiring, training and paying bloggers
88
253160
3000
事实上都在雇用、培训、聘请博客们
04:16
in order to leave ideological comments
89
256160
3000
四处散发具有崇高理念的留言,
04:19
and create a lot of ideological blog posts
90
259160
2000
撰写一系列极富思想的博客日记,
04:21
to comment on sensitive political issues. Right?
91
261160
3000
来评论敏感的政治话题。
04:24
So you may wonder, why on Earth are they doing it?
92
264160
4000
你也许会问了,他们这么做的目的究竟是何在呢?
04:28
Why are they engaging with cyberspace?
93
268160
2000
他们干嘛要管网络空间的事情?
04:30
Well my theory is that
94
270160
2000
我的理论是
04:32
it's happening because censorship actually
95
272160
3000
在很多上述提到的地方,
04:35
is less effective than you think it is in many of those places.
96
275160
3000
审查机制已经不如你想像中的那么有效了。
04:38
The moment you put something critical in a blog,
97
278160
4000
一旦有人写了篇具有抨击性质的博客文章,
04:42
even if you manage to ban it immediately,
98
282160
3000
就算你把它立马封杀,
04:45
it will still spread around thousands and thousands of other blogs.
99
285160
4000
它到头来还是会传到其他成百上千的博客中。
04:49
So the more you block it,
100
289160
2000
所以人们博得越多,
04:51
the more it emboldens people to actually avoid the censorship
101
291160
3000
就越激励人们躲避审查制度,
04:54
and thus win in this cat-and-mouse game.
102
294160
3000
赢得这个“猫抓耗子”的游戏。
04:57
So the only way to control this message
103
297160
4000
所以唯一控制这种言论的方式
05:01
is actually to try to spin it
104
301160
2000
就是把它转过来,变成对你自己有利的言论,
05:03
and accuse anyone who has written something critical
105
303160
3000
并且声称那些抨击政府的人
05:06
of being, for example, a CIA agent.
106
306160
2000
是中央情报局卧底之类的角色。
05:08
And, again, this is happening quite often.
107
308160
3000
而这在现实生活中的确是时常发生的。
05:11
Just to give you an example of how it works in China, for example.
108
311160
4000
就拿中国举个例子吧。
05:15
There was a big case in February 2009
109
315160
4000
在2009年2月份的时候,
05:19
called "Elude the Cat."
110
319160
2000
诞生了一个相当热门的话题,叫做“躲猫猫”。
05:21
And for those of you who didn't know, I'll just give a little summary.
111
321160
4000
如果你们不了解详情的话,我就给你们简单概括一下:
05:25
So what happened is that a 24-year-old man,
112
325160
3000
当时一个24岁的中国青年
05:28
a Chinese man, died in prison custody.
113
328160
3000
在看守所里离奇身亡。
05:31
And police said that it happened
114
331160
3000
警方说事发的原因是因为
05:34
because he was playing hide and seek,
115
334160
2000
他当时正在和其他的看守所的狱友们
05:36
which is "elude the cat" in Chinese slang,
116
336160
3000
玩“躲猫猫”,
05:39
with other inmates and hit his head
117
339160
2000
结果不幸撞到了墙,
05:41
against the wall,
118
341160
2000
撞坏了脑袋。
05:43
which was not an explanation which sat well with many Chinese bloggers.
119
343160
7000
中国的博客们当然是不会轻易相信这个解释,
05:50
So they immediately began posting a lot of critical comments.
120
350160
4000
于是他们立即发布了大量具有抨击意味的帖子。
05:54
In fact, QQ.com, which is a popular Chinese website,
121
354160
4000
事实上在知名中文网站腾讯网上
05:58
had 35,000 comments
122
358160
2000
关于这个话题的留言
06:00
on this issue within hours.
123
360160
2000
几个小时内就达到了35000条。
06:02
But then authorities did something very smart.
124
362160
3000
不过随后政府做了个非常明智的举动。
06:05
Instead of trying to purge these comments,
125
365160
3000
与其大量清除这些留言,
06:08
they instead went and reached out to the bloggers.
126
368160
3000
他们反而是向这些博客们伸出了友善之手。
06:11
And they basically said, "Look guys. We'd like you to become netizen investigators."
127
371160
5000
他们基本上是说:“好吧,事到如今,我们恳请你们担任我们的网络稽查员。“
06:16
So 500 people applied,
128
376160
3000
500个人提出了申请,
06:19
and four were selected to actually go and tour the facility in question,
129
379160
4000
4个人最终被采纳并走访了那个看守所,
06:23
and thus inspect it and then blog about it.
130
383160
4000
巡查了一番,又博客了一番。
06:27
Within days the entire incident was forgotten,
131
387160
3000
几天之内,整起事件变淡出了人们的讨论范围。
06:30
which would have never happened if they simply tried to block the content.
132
390160
3000
如果政府只是盲目地屏蔽封锁的话,这是绝不可能发生的。
06:33
People would keep talking about it for weeks.
133
393160
3000
人们会讨论这个问题讨论好几个星期。
06:36
And this actually fits with another interesting theory
134
396160
4000
这其实和另外一个
06:40
about what's happening in authoritarian states
135
400160
3000
关于独裁政权和网络空间的理论
06:43
and in their cyberspace.
136
403160
2000
很有关联。
06:45
This is what political scientists call authoritarian deliberation,
137
405160
3000
政治学者们称其为独裁约定——
06:48
and it happens when governments are actually reaching out to their critics
138
408160
5000
政府实际上对他们的批判者伸出橄榄枝,
06:53
and letting them engage with each other online.
139
413160
2000
与他们在网络上进行探讨。
06:55
We tend to think
140
415160
2000
我们通常会认为
06:57
that somehow this is going to harm these dictatorships,
141
417160
3000
这么做只会损害这些独裁者,
07:00
but in many cases it only strengthens them.
142
420160
3000
但相反的,很多时候这么做反而进一步加强了他们。
07:03
And you may wonder why.
143
423160
2000
你也许想知道为什么。
07:05
I'll just give you a very short list of reasons
144
425160
2000
我在这里就给大家列出一些简短的原因
07:07
why authoritarian deliberation
145
427160
3000
来解释独裁约定
07:10
may actually help the dictators.
146
430160
2000
是如何帮助独裁者的。
07:12
And first it's quite simple.
147
432160
2000
第一点很简单:
07:14
Most of them operate in a complete information vacuum.
148
434160
3000
这些独裁者大部分都是在完全的信息真空的环境下运作。
07:17
They don't really have the data they need
149
437160
3000
他们并没有他们所需要的所有资料
07:20
in order to identify emerging threats facing the regime.
150
440160
3000
来正确地判断识别面对他们政权的潜在威胁。
07:23
So encouraging people to actually go online
151
443160
3000
所以鼓励民众上网
07:26
and share information and data
152
446160
2000
再博客和维基上面分享信息和资料
07:28
on blogs and wikis is great
153
448160
2000
其实是好事。
07:30
because otherwise, low level apparatchiks and bureaucrats
154
450160
3000
不然的话,低层官员们
07:33
will continue concealing what's actually happening in the country, right?
155
453160
4000
将继续隐瞒国家内真正发生的事情。
07:37
So from this perspective, having blogs and wikis
156
457160
2000
所以从这个角度来看,利用博客和维基来制造信息
07:39
produce knowledge has been great.
157
459160
2000
是对独裁者们很有利的事情。
07:41
Secondly, involving public in any decision making
158
461160
3000
第二点,让公众参与到重要决策中来
07:44
is also great
159
464160
2000
永远都是好的。
07:46
because it helps you to share the blame
160
466160
2000
因为这样一来,一旦政策失败,
07:48
for the policies which eventually fail.
161
468160
2000
你无需一个人承担职责。
07:50
Because they say, "Well look, we asked you,
162
470160
2000
因为他们可以说,“看吧,我们问过你们,
07:52
we consulted you, you voted on it.
163
472160
2000
征求过你们,这是你们投票选举的结果。
07:54
You put it on the front page of your blog.
164
474160
2000
你们把它放到你博客的首页上,
07:56
Well, great. You are the one who is to blame."
165
476160
3000
不错。那就拿你当替罪羊吧。“
07:59
And finally, the purpose of
166
479160
3000
最后一点,任何独裁约定背后的目的
08:02
any authoritarian deliberation efforts
167
482160
2000
都是为了在国内国外
08:04
is usually to increase the legitimacy of the regimes, both at home and abroad.
168
484160
3000
增强这个政权的合法性。
08:07
So inviting people to all sorts of public forums,
169
487160
4000
所以邀请人们参与公众论坛,
08:11
having them participate in decision making,
170
491160
2000
加入决策讨论中来,
08:13
it's actually great.
171
493160
2000
其实是件好事。
08:15
Because what happens is that then
172
495160
2000
因为这样一来
08:17
you can actually point to this initiative and say,
173
497160
2000
你就可以用这个做为例子,并且声称:
08:19
"Well, we are having a democracy. We are having a forum."
174
499160
3000
“看吧,我们有民主。我们有论坛。”
08:22
Just to give you an example,
175
502160
2000
据个例子来说,
08:24
one of the Russian regions, for example,
176
504160
2000
俄罗斯的某个区域
08:26
now involves its citizens
177
506160
2000
正鼓励民众们参与到该区域
08:28
in planning its strategy up until year 2020.
178
508160
4000
2020年前的政策规划中来。
08:32
Right? So they can go online
179
512160
2000
人们可以上网,提供想法,
08:34
and contribute ideas on what that region would look like by the year 2020.
180
514160
4000
畅谈他们希望这个区域2020年的时候变成什么样子。
08:38
I mean, anyone who has been to Russia would know
181
518160
2000
但任何去过俄罗斯的人都知道,
08:40
that there was no planning in Russia for the next month.
182
520160
3000
俄罗斯连几个月的规划都办理不好。
08:43
So having people involved in planning for 2020
183
523160
3000
所以邀请人们加入到2020年的规划中来
08:46
is not necessarily going to change anything,
184
526160
2000
是不会在真正意义上改变什么的。
08:48
because the dictators are still the ones who control the agenda.
185
528160
4000
因为这些独裁者们才是最终决定议事进程的人。
08:52
Just to give you an example from Iran,
186
532160
2000
在给你们一个伊朗的例子。
08:54
we all heard about the Twitter revolution
187
534160
2000
我们都听说过最近那里发生的
08:56
that happened there,
188
536160
2000
“推特革命”(Twitter Revolution)。
08:58
but if you look close enough, you'll actually see
189
538160
2000
但如果你仔细看看,你就会发现
09:00
that many of the networks and blogs
190
540160
2000
很多网络、博客、推特(Twitter)、Facebook
09:02
and Twitter and Facebook were actually operational.
191
542160
3000
实际上都是正常运行。
09:05
They may have become slower,
192
545160
2000
可能访问的速度略有减缓,
09:07
but the activists could still access it
193
547160
2000
但积极分子仍旧可以访问它们,
09:09
and actually argue that having access to them
194
549160
2000
甚至有人认为不封闭这些网站
09:11
is actually great for many authoritarian states.
195
551160
3000
事实上是对独裁政府有利的。
09:14
And it's great simply because
196
554160
3000
原因就在于这些网站们
09:17
they can gather open source intelligence.
197
557160
4000
给了政府开源性的情报信息。
09:21
In the past it would take you weeks, if not months,
198
561160
3000
在过去,要想搞清楚伊朗的积极分子们是如何彼此关联的
09:24
to identify how Iranian activists connect to each other.
199
564160
3000
往往需要花上几个星期,甚至是几个月。
09:27
Now you actually know how they connect to each other
200
567160
2000
现在你这要登陆他们的Facebook网页
09:29
by looking at their Facebook page.
201
569160
2000
看看谁和谁是好友就可以了。
09:31
I mean KGB, and not just KGB,
202
571160
2000
过去苏联安全局(KGB)以及其他组织
09:33
used to torture in order to actually get this data.
203
573160
3000
要利用酷刑折磨才能得到这些资料。
09:36
Now it's all available online.
204
576160
2000
现在这些资料在网上随手可得。
09:38
(Laughter)
205
578160
2000
(笑声)
09:40
But I think the biggest conceptual pitfall
206
580160
2000
但我觉得那些“网托邦”人士
09:42
that cybertopians made
207
582160
2000
所犯的最大的概念性错误
09:44
is when it comes to digital natives, people who have grown up online.
208
584160
3000
是关于当今的数码一代,那些在网络上成长起来的人们。
09:47
We often hear about cyber activism,
209
587160
3000
我们常常听说网络积极主义,
09:50
how people are getting more active because of the Internet.
210
590160
3000
听说人们是如何因为互联网而变得更加积极的。
09:53
Rarely hear about cyber hedonism, for example,
211
593160
2000
但却很少听说比如“网络享乐主义”之类的说法,
09:55
how people are becoming passive.
212
595160
2000
听说人们是如何因为互联网而变得被动消极的。
09:57
Why? Because they somehow assume that the Internet
213
597160
2000
为什么呢?因为这些“网托邦“人士一味地认为
09:59
is going to be the catalyst of change
214
599160
2000
互联网最终将成为社会变化的催化剂,
10:01
that will push young people into the streets,
215
601160
2000
将鼓舞青年群众走向街头,
10:03
while in fact it may actually be the new opium for the masses
216
603160
3000
但事实上它却成为了老百姓的新鸦片,
10:06
which will keep the same people in their rooms downloading pornography.
217
606160
3000
鼓舞人们躲在自己房间里,下载色情片。
10:09
That's not an option being considered too strongly.
218
609160
4000
但很多人却对这种想法不屑一顾。
10:13
So for every digital renegade that is revolting in the streets of Tehran,
219
613160
3000
每个德黑兰街头造反的数码变节者的背后
10:16
there may as well be two digital captives
220
616160
2000
都隐藏着
10:18
who are actually rebelling only in the World of Warcraft.
221
618160
3000
两个只在魔兽世界里反抗的数码俘虏。
10:21
And this is realistic. And there is nothing wrong about it
222
621160
2000
这就是现实。不过这并没有什么不好的,
10:23
because the Internet has greatly empowered many of these young people
223
623160
4000
因为互联网的确是给了很多年轻人力量。
10:27
and it plays a completely different social role for them.
224
627160
2000
它对于他们所产生的社会作用是完全不同的。
10:29
If you look at some of the surveys
225
629160
2000
如果你看看一些关于年轻人
10:31
on how the young people actually benefit from the Internet,
226
631160
3000
是如何从互联网中受益的问卷调查,
10:34
you'll see that the number of teenagers in China, for example,
227
634160
3000
你就会发现在中国
10:37
for whom the Internet actually broadens their sex life,
228
637160
3000
性生活因为互联网而得以扩展的青少年的数量
10:40
is three times more than in the United States.
229
640160
3000
比美国多三倍。
10:43
So it does play a social role,
230
643160
2000
所以互联网的确扮演着社会角色,
10:45
however it may not necessarily lead to political engagement.
231
645160
3000
只不过它不一定会带来任何实质性的政治讨论。
10:48
So the way I tend to think of it
232
648160
2000
所以我情愿把它看作是一种
10:50
is like a hierarchy of cyber-needs in space,
233
650160
2000
网络上的需要层次论——
10:52
a total rip-off from Abraham Maslow.
234
652160
2000
完全是照抄亚伯拉罕-马斯洛(Abraham Maslow)(需要层次论的创立者)。
10:54
But the point here is that
235
654160
2000
但重要的一点是
10:56
when we get the remote Russian village online,
236
656160
3000
当你把网络带给那些俄罗斯的边远乡村时,
10:59
what will get people to the Internet
237
659160
2000
真正能启发人们上网的
11:01
is not going to be the reports from Human Rights Watch.
238
661160
2000
并不会是“人权观察“的报告,
11:03
It's going to be pornography, "Sex and the City,"
239
663160
3000
而是色情片,《欲望城市》,
11:06
or maybe watching funny videos of cats.
240
666160
3000
或者是根猫有关的搞笑视频。
11:09
So this is something you have to recognize.
241
669160
2000
你们需要认识到这一点。
11:11
So what should we do about it?
242
671160
2000
对此,我们应该做些什么呢?
11:13
Well I say we have to stop thinking
243
673160
2000
我们需要摒弃
11:15
about the number of iPods per capita
244
675160
3000
人均iPod值的概念,
11:18
and start thinking about ways in which
245
678160
2000
而是开始思考各种方法
11:20
we can empower intellectuals,
246
680160
3000
将力量带给知识分子、
11:23
dissidents, NGOs and then the members of civil society.
247
683160
3000
不同意见者、非政府机构、以及所有文明社会的成员们。
11:26
Because even what has been happening up 'til now
248
686160
3000
因为随着“贴金网”和独裁约定的日渐壮大,
11:29
with the Spinternet and authoritarian deliberation,
249
689160
2000
这些人的声音
11:31
there is a great chance that those voices will not be heard.
250
691160
3000
很有可能会被淹没其中。
11:34
So I think we should shatter some of our utopian assumptions
251
694160
3000
所以我们要摒弃乌托邦的假想,
11:37
and actually start doing something about it.
252
697160
2000
开始脚踏实地地做一些实事。
11:39
Thank you.
253
699160
2000
(谢谢)
11:41
(Applause)
254
701160
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7