請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wenjer Leuschel
審譯者: Ching-Yi Wu
00:12
Good morning. I think, as a grumpy Eastern European,
0
12160
5000
早安!我想人家讓我這個性情乖戾的東歐人
00:17
I was brought in to play the pessimist this morning. So bear with me.
1
17160
4000
今天早上來扮演的是烏鴉嘴,故請多多包涵
00:21
Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus,
2
21160
3000
我來自前蘇聯白俄羅斯共和國
00:24
which, as some of you may know,
3
24160
3000
你們之中可能有些人知道
00:27
is not exactly an oasis of liberal democracy.
4
27160
3000
那兒不算是自由民主的綠洲
00:30
So that's why I've always been fascinated
5
30160
4000
因此我一向很有興趣
00:34
with how technology could actually reshape
6
34160
3000
想瞭解科技如何開放並重新塑造
00:37
and open up authoritarian societies like ours.
7
37160
3000
我們那樣的威權社會
00:40
So, I'm graduating college
8
40160
2000
那時我剛從大學畢業
00:42
and, feeling very idealistic,
9
42160
2000
滿懷理想
00:44
I decided to join the NGO
10
44160
2000
決定加入非政府組織
00:46
which actually was using new media
11
46160
2000
他們正在利用新媒體
00:48
to promote democracy and media reform
12
48160
2000
要在前蘇聯的大範圍內
00:50
in much of the former Soviet Union.
13
50160
3000
推廣民主和媒體改革
00:53
However, to my surprise,
14
53160
2000
不過令我吃驚的是
00:55
I discovered that dictatorships
15
55160
2000
我發現獨裁政權
00:57
do not crumble so easily.
16
57160
2000
並不那麼容易瓦解
00:59
In fact, some of them actually
17
59160
3000
事實上有些獨裁政權
01:02
survived the Internet challenge,
18
62160
2000
打敗這個挑戰
01:04
and some got even more repressive.
19
64160
3000
有些還變得更為強硬
01:07
So this is when I ran out of my idealism and
20
67160
3000
這時我的理想就全涼了
01:10
decided to quit my NGO job
21
70160
2000
決定辭去非政府組織的工作
01:12
and actually study how the Internet could impede democratization.
22
72160
5000
轉而研究網際網路如何阻礙民主發展
01:17
Now, I must tell you that this was never
23
77160
2000
我得告訴你們
01:19
a very popular argument,
24
79160
3000
這個議題在當時可沒那麼討喜
01:22
and it's probably not very popular yet
25
82160
2000
到今天也可能還不怎麼討喜
01:24
with some of you sitting in this audience.
26
84160
2000
雖然有在座的各位捧場
01:26
It was never popular with many political leaders,
27
86160
3000
對許多政治領袖而言,這個議題從來不討喜
01:29
especially those in the United States
28
89160
2000
-尤其是對美國的政治領袖
01:31
who somehow thought that new media
29
91160
2000
他們多少以為新媒體
01:33
would be able to do what missiles couldn't.
30
93160
4000
可以達到飛彈所不能達到的效果
01:37
That is, promote democracy in difficult places
31
97160
3000
也就是在困難的地方推廣民主
01:40
where everything else has already been tried and failed.
32
100160
4000
在那裡什麼都試過了也失敗了
01:44
And I think by 2009,
33
104160
2000
而在2009年的今天
01:46
this news has finally reached Britain,
34
106160
3000
我想這個信息終於來到了英國
01:49
so I should probably add Gordon Brown to this list as well.
35
109160
3000
因此我也許應該把布朗總理納入這份名單
01:52
However, there is an underlying argument about logistics,
36
112160
5000
不過有個與訊息流通相關的論調
01:57
which has driven so much of this debate. Right?
37
117160
3000
主導著這個論辯,是吧?
02:00
So if you look at it close enough,
38
120160
2000
那麼請仔細察看一下
02:02
you'll actually see that much of this
39
122160
2000
你們就會看到這個論調
02:04
is about economics.
40
124160
3000
談的大多是訊息流通的經濟運作
02:07
The cybertopians say, much like fax machines
41
127160
3000
網托邦人說,就像傳真機和影印機
02:10
and Xerox machines did in the '80s,
42
130160
3000
在八零年代所達到的效果那樣
02:13
blogs and social networks
43
133160
2000
網誌和社交網路已經
02:15
have radically transformed the economics of protest,
44
135160
3000
根本地改變了抗議的訊息流通經濟
02:18
so people would inevitably rebel.
45
138160
3000
因此人們肯定會起來反抗
02:21
To put it very simply,
46
141160
2000
簡而言之
02:23
the assumption so far has been
47
143160
2000
到目前為止有這麼個假設:
02:25
that if you give people enough connectivity,
48
145160
3000
如果人們有充分的聯繫
02:28
if you give them enough devices,
49
148160
3000
有足夠的聯繫裝置
02:31
democracy will inevitably follow.
50
151160
2000
民主自然而然水到渠成
02:33
And to tell you the truth,
51
153160
2000
說個實話
02:35
I never really bought into this argument,
52
155160
3000
我從來不相信這種論調
02:38
in part because I never saw three American presidents
53
158160
3000
部分原因是我從來沒看過三位美國總統
02:41
agree on anything else in the past.
54
161160
2000
在過去對任何事情有過相同看法
02:43
(Laughter)
55
163160
4000
(笑聲)
02:47
But, you know, even beyond that,
56
167160
2000
但即使不談這個
02:49
if you think about the logic underlying it,
57
169160
2000
如果想一想那背後的邏輯
02:51
is something I call iPod liberalism,
58
171160
3000
有個我稱之為iPod自由主義的東西在作祟
02:54
where we assume that every single Iranian or Chinese
59
174160
4000
那個想法是說如果每個伊朗人或中國人
02:58
who happens to have and love his iPod
60
178160
2000
碰巧擁有也喜愛iPod
03:00
will also love liberal democracy.
61
180160
4000
他也會熱愛自由民主
03:04
And again, I think this is kind of false.
62
184160
4000
再說一次,我認為這個想法錯了
03:08
But I think a much bigger problem with this
63
188160
2000
不過我想更大的問題是
03:10
is that this logic --
64
190160
2000
這樣的邏輯:
03:12
that we should be dropping iPods not bombs --
65
192160
3000
我們得投擲iPod而不是炸彈
03:15
I mean, it would make a fascinating title
66
195160
3000
我看這很可以是傅利曼
03:18
for Thomas Friedman's new book.
67
198160
2000
下一本書的響亮標題
03:20
(Laughter)
68
200160
1000
(笑聲)
03:21
But this is rarely a good sign. Right?
69
201160
4000
不過這很不可能是個好兆頭,是吧?
03:25
So, the bigger problem with this logic
70
205160
4000
那麼這個想法所帶來的更大問題是
03:29
is that it confuses the intended
71
209160
2000
它把科計被設定的作用
03:31
versus the actual uses of technology.
72
211160
4000
及其實際上的作用搞混了
03:35
For those of you who think that
73
215160
2000
如果你們有人認為
03:37
new media of the Internet
74
217160
2000
網際網路的新媒體
03:39
could somehow help us avert genocide,
75
219160
3000
多少能夠有助於防止屠殺,那麼遠的不看
03:42
should look no further than Rwanda,
76
222160
2000
只要看看盧安達便知道錯了
03:44
where in the '90s it was actually two radio stations
77
224160
3000
九零年代正是該國兩家廣播電台
03:47
which were responsible for fueling much of the ethnic hatred in the first place.
78
227160
4000
要對當時煽動種族仇恨負起最大的責任
03:51
But even beyond that, coming back to the Internet,
79
231160
3000
但即使不談這個,再回到網際網路
03:54
what you can actually see
80
234160
2000
實際可以看到的是
03:56
is that certain governments
81
236160
2000
某些政府有充分的能力
03:58
have mastered the use of cyberspace
82
238160
3000
掌握網路空間的利用
04:01
for propaganda purposes. Right?
83
241160
2000
來達到其宣傳目的,是吧?
04:03
And they are building what I call the Spinternet.
84
243160
2000
他們建構的是我所謂的「攪和網」
04:05
The combination of spin, on the one hand,
85
245160
3000
這個詞來自Spin和Internet
04:08
and the Internet on the other.
86
248160
2000
即在網際網路上攪和以混水摸魚
04:10
So governments from Russia to China to Iran
87
250160
3000
俄羅斯、中國和伊朗的政府的確一直在
04:13
are actually hiring, training and paying bloggers
88
253160
3000
徵召、訓練並付錢給網路寫手(俗稱五毛)
04:16
in order to leave ideological comments
89
256160
3000
在網上留下意識形態的評論
04:19
and create a lot of ideological blog posts
90
259160
2000
創造出許多意識形態的貼文
04:21
to comment on sensitive political issues. Right?
91
261160
3000
評論敏感的政治議題,是吧?
04:24
So you may wonder, why on Earth are they doing it?
92
264160
4000
那麼你可能納悶他們這是在幹什麼?
04:28
Why are they engaging with cyberspace?
93
268160
2000
他們為什麼活躍於網路空間?
04:30
Well my theory is that
94
270160
2000
我的理論為:
04:32
it's happening because censorship actually
95
272160
3000
發生這種事情是因為在許多地方
04:35
is less effective than you think it is in many of those places.
96
275160
3000
進行審查實在達不到預期效果
04:38
The moment you put something critical in a blog,
97
278160
4000
一旦在網誌上貼了批評文字
04:42
even if you manage to ban it immediately,
98
282160
3000
即使能馬上把它禁掉
04:45
it will still spread around thousands and thousands of other blogs.
99
285160
4000
那文字還是會擴散到成千上萬的其它網誌去
04:49
So the more you block it,
100
289160
2000
因此越是封鎖它
04:51
the more it emboldens people to actually avoid the censorship
101
291160
3000
就越使人們想出法子規避審查
04:54
and thus win in this cat-and-mouse game.
102
294160
3000
來贏得這場貓捉老鼠的遊戲
04:57
So the only way to control this message
103
297160
4000
所以要控制這個訊息唯一的辦法是
05:01
is actually to try to spin it
104
301160
2000
著著實實攪和它
05:03
and accuse anyone who has written something critical
105
303160
3000
比方指控寫出批評文章的人
05:06
of being, for example, a CIA agent.
106
306160
2000
是中情局的間諜
05:08
And, again, this is happening quite often.
107
308160
3000
再舉例說明這種經常發生的做法
05:11
Just to give you an example of how it works in China, for example.
108
311160
4000
比方說,在中國是這麼操作的:
05:15
There was a big case in February 2009
109
315160
4000
2009年二月有個大案子
05:19
called "Elude the Cat."
110
319160
2000
叫做「躲貓貓」
05:21
And for those of you who didn't know, I'll just give a little summary.
111
321160
4000
我給不知情的人簡單總結一下這個案子
05:25
So what happened is that a 24-year-old man,
112
325160
3000
話說一位24歲的中國籍男士
05:28
a Chinese man, died in prison custody.
113
328160
3000
在他被拘留的看守所裡死亡了
05:31
And police said that it happened
114
331160
3000
公安說事情的原委是
05:34
because he was playing hide and seek,
115
334160
2000
因為他當時
05:36
which is "elude the cat" in Chinese slang,
116
336160
3000
正在和別的囚犯玩捉迷藏
05:39
with other inmates and hit his head
117
339160
2000
中國俗稱「躲貓貓」
05:41
against the wall,
118
341160
2000
結果一頭撞牆了
05:43
which was not an explanation which sat well with many Chinese bloggers.
119
343160
7000
許多中國網民對這種說法頗不滿意
05:50
So they immediately began posting a lot of critical comments.
120
350160
4000
因此立即出現許多批評的貼文
05:54
In fact, QQ.com, which is a popular Chinese website,
121
354160
4000
短短幾個小時內在流行的QQ網站上
05:58
had 35,000 comments
122
358160
2000
出現了三萬五千則
06:00
on this issue within hours.
123
360160
2000
有關此事的貼文
06:02
But then authorities did something very smart.
124
362160
3000
不過當局採取了很聰明的做法
06:05
Instead of trying to purge these comments,
125
365160
3000
他們沒有刪除這些貼文
06:08
they instead went and reached out to the bloggers.
126
368160
3000
反倒懷柔貼文的網民
06:11
And they basically said, "Look guys. We'd like you to become netizen investigators."
127
371160
5000
他們基本上說:「好吧,你們來當網絡調查員。」
06:16
So 500 people applied,
128
376160
3000
於是有五百人申請當調查員
06:19
and four were selected to actually go and tour the facility in question,
129
379160
4000
然後挑出四個實地造訪出事地點
06:23
and thus inspect it and then blog about it.
130
383160
4000
進行探查後貼出相關文章
06:27
Within days the entire incident was forgotten,
131
387160
3000
不消幾天整個事件就被遺忘了
06:30
which would have never happened if they simply tried to block the content.
132
390160
3000
採取封鎖肯定不會是這樣的結果
06:33
People would keep talking about it for weeks.
133
393160
3000
人們會對此事談上好幾個星期
06:36
And this actually fits with another interesting theory
134
396160
4000
這恰恰符合另一個理論的看法
06:40
about what's happening in authoritarian states
135
400160
3000
這個理論是有關在威權國家裡
06:43
and in their cyberspace.
136
403160
2000
以及在網路空間裡所發生的事情
06:45
This is what political scientists call authoritarian deliberation,
137
405160
3000
政治學家稱之為「威權運作」
06:48
and it happens when governments are actually reaching out to their critics
138
408160
5000
這發生在政府對其批評者實際進行懷柔
06:53
and letting them engage with each other online.
139
413160
2000
讓他們在線上熱烈討論
06:55
We tend to think
140
415160
2000
我們傾向於認為
06:57
that somehow this is going to harm these dictatorships,
141
417160
3000
這多少會傷害到獨裁政權
07:00
but in many cases it only strengthens them.
142
420160
3000
但這往往反倒更加強化獨裁
07:03
And you may wonder why.
143
423160
2000
你可能納悶怎會這樣
07:05
I'll just give you a very short list of reasons
144
425160
2000
我馬上給你短短的解說
07:07
why authoritarian deliberation
145
427160
3000
為什麼威權運作
07:10
may actually help the dictators.
146
430160
2000
對獨裁者實有助益
07:12
And first it's quite simple.
147
432160
2000
首先,道理很簡單
07:14
Most of them operate in a complete information vacuum.
148
434160
3000
獨裁者大多完全在資訊真空中操作政治
07:17
They don't really have the data they need
149
437160
3000
他們原本沒有所需的資料
07:20
in order to identify emerging threats facing the regime.
150
440160
3000
來辨識萌芽中的政權威脅
07:23
So encouraging people to actually go online
151
443160
3000
因此,最好鼓勵人們上線
07:26
and share information and data
152
446160
2000
分享資訊和資料
07:28
on blogs and wikis is great
153
448160
2000
貼到網誌和維基上都好
07:30
because otherwise, low level apparatchiks and bureaucrats
154
450160
3000
否則,低階層的黨工和官僚
07:33
will continue concealing what's actually happening in the country, right?
155
453160
4000
會繼續隱瞞國內的實情,是吧?
07:37
So from this perspective, having blogs and wikis
156
457160
2000
那麼讓網誌和維基
07:39
produce knowledge has been great.
157
459160
2000
產出情資是好事一樁
07:41
Secondly, involving public in any decision making
158
461160
3000
其次,讓社會大眾參與決策
07:44
is also great
159
464160
2000
也是好極了
07:46
because it helps you to share the blame
160
466160
2000
因為要是政策失敗
07:48
for the policies which eventually fail.
161
468160
2000
這能幫你分攤責難
07:50
Because they say, "Well look, we asked you,
162
470160
2000
因為可以說:「問過你們
07:52
we consulted you, you voted on it.
163
472160
2000
聽過建議也讓投過票了
07:54
You put it on the front page of your blog.
164
474160
2000
你網誌首頁貼的就是
07:56
Well, great. You are the one who is to blame."
165
476160
3000
這下可好,該罵的是你。」
07:59
And finally, the purpose of
166
479160
3000
最後,任何威權運作
08:02
any authoritarian deliberation efforts
167
482160
2000
其目的都是
08:04
is usually to increase the legitimacy of the regimes, both at home and abroad.
168
484160
3000
要在國內外提升政權的合法性
08:07
So inviting people to all sorts of public forums,
169
487160
4000
那麼邀請人們到各種公共論壇
08:11
having them participate in decision making,
170
491160
2000
讓他們參與決策
08:13
it's actually great.
171
493160
2000
實在好極了
08:15
Because what happens is that then
172
495160
2000
因為這樣一來
08:17
you can actually point to this initiative and say,
173
497160
2000
大可以指出這論壇說:
08:19
"Well, we are having a democracy. We are having a forum."
174
499160
3000
「看,我們有民主,我們有論壇。」
08:22
Just to give you an example,
175
502160
2000
舉個例子
08:24
one of the Russian regions, for example,
176
504160
2000
某俄羅斯地區
08:26
now involves its citizens
177
506160
2000
現在讓其公民參與
08:28
in planning its strategy up until year 2020.
178
508160
4000
規劃到2020年的發展策略,是吧?
08:32
Right? So they can go online
179
512160
2000
你可以上線
08:34
and contribute ideas on what that region would look like by the year 2020.
180
514160
4000
提出該地區2020年會是怎樣的想法
08:38
I mean, anyone who has been to Russia would know
181
518160
2000
我說,到過俄羅斯的人
08:40
that there was no planning in Russia for the next month.
182
520160
3000
都知道俄羅斯向來沒有下個月的規劃
08:43
So having people involved in planning for 2020
183
523160
3000
因此讓人們參與2020年的規劃
08:46
is not necessarily going to change anything,
184
526160
2000
不必然會改變什麼
08:48
because the dictators are still the ones who control the agenda.
185
528160
4000
因為要怎麼做還是獨裁者說了算
08:52
Just to give you an example from Iran,
186
532160
2000
舉個伊朗的例子
08:54
we all heard about the Twitter revolution
187
534160
2000
我們都聽說那裡
08:56
that happened there,
188
536160
2000
發生了推特革命
08:58
but if you look close enough, you'll actually see
189
538160
2000
但夠仔細瞧就會發現
09:00
that many of the networks and blogs
190
540160
2000
許多網站和網誌
09:02
and Twitter and Facebook were actually operational.
191
542160
3000
以及推特和臉書背後都有操作
09:05
They may have become slower,
192
545160
2000
那些網站也許會變慢些
09:07
but the activists could still access it
193
547160
2000
但社運人士還能取用
09:09
and actually argue that having access to them
194
549160
2000
而且能取用那些網站
09:11
is actually great for many authoritarian states.
195
551160
3000
對許多威權國家是好極了
09:14
And it's great simply because
196
554160
3000
好極了的原因簡單
09:17
they can gather open source intelligence.
197
557160
4000
因為他們能由此獲得開放源的情資
09:21
In the past it would take you weeks, if not months,
198
561160
3000
過去若不需幾個月也要幾個星期
09:24
to identify how Iranian activists connect to each other.
199
564160
3000
才能辨識出伊朗社運人士間有什麼聯繫
09:27
Now you actually know how they connect to each other
200
567160
2000
現在輕而易舉可以判定他們之間的聯繫
09:29
by looking at their Facebook page.
201
569160
2000
看他們在臉書上的網頁就是
09:31
I mean KGB, and not just KGB,
202
571160
2000
我說KGB還有不只KGB
09:33
used to torture in order to actually get this data.
203
573160
3000
以往要獲取那些情資還得動刑呢
09:36
Now it's all available online.
204
576160
2000
現在線上什麼都有了
09:38
(Laughter)
205
578160
2000
(笑聲)
09:40
But I think the biggest conceptual pitfall
206
580160
2000
我想網托邦人在概念上最大的自我設限
09:42
that cybertopians made
207
582160
2000
是在他們提到網友
09:44
is when it comes to digital natives, people who have grown up online.
208
584160
3000
也就是一群跟著網路長大的人時
09:47
We often hear about cyber activism,
209
587160
3000
比方說,我們常聽到網路行動主義
09:50
how people are getting more active because of the Internet.
210
590160
3000
有多少人因網際網路而更具行動力
09:53
Rarely hear about cyber hedonism, for example,
211
593160
2000
很少聽到有關網路享樂主義
09:55
how people are becoming passive.
212
595160
2000
即人們如何因網路變得消極
09:57
Why? Because they somehow assume that the Internet
213
597160
2000
為什麼?因為人們多少認定
09:59
is going to be the catalyst of change
214
599160
2000
網際網路會是改變的催化劑
10:01
that will push young people into the streets,
215
601160
2000
將會把年輕人推上街頭
10:03
while in fact it may actually be the new opium for the masses
216
603160
3000
而實際上網路可能是人民的新鴉片
10:06
which will keep the same people in their rooms downloading pornography.
217
606160
3000
會讓同一群人留在房裡下載色情影像
10:09
That's not an option being considered too strongly.
218
609160
4000
這絕不是我們所要的選項
10:13
So for every digital renegade that is revolting in the streets of Tehran,
219
613160
3000
而在德黑蘭街上造反的數位叛徒裡
10:16
there may as well be two digital captives
220
616160
2000
或也有受困於兩個數位世界的囚犯
10:18
who are actually rebelling only in the World of Warcraft.
221
618160
3000
他們只在「魔獸世界」裡造反
10:21
And this is realistic. And there is nothing wrong about it
222
621160
2000
這是現實情況,沒什麼對錯
10:23
because the Internet has greatly empowered many of these young people
223
623160
4000
因為網路賦予這些年輕人很大力量
10:27
and it plays a completely different social role for them.
224
627160
2000
網路對他們有迴異的社會意義
10:29
If you look at some of the surveys
225
629160
2000
如果看看某些關於年輕人
10:31
on how the young people actually benefit from the Internet,
226
631160
3000
如何受益於網路的問卷調查
10:34
you'll see that the number of teenagers in China, for example,
227
634160
3000
就會發現,例如在中國
10:37
for whom the Internet actually broadens their sex life,
228
637160
3000
性生活因網路而擴展的十來歲孩子
10:40
is three times more than in the United States.
229
640160
3000
三倍於美國
10:43
So it does play a social role,
230
643160
2000
那麼網路確實具有社會意義
10:45
however it may not necessarily lead to political engagement.
231
645160
3000
但這並不一定帶來政治參與
10:48
So the way I tend to think of it
232
648160
2000
因此我想的無寧是
10:50
is like a hierarchy of cyber-needs in space,
233
650160
2000
網際網路的需求層次
10:52
a total rip-off from Abraham Maslow.
234
652160
2000
這完全剽竊自馬斯洛
10:54
But the point here is that
235
654160
2000
不過在此的重點是
10:56
when we get the remote Russian village online,
236
656160
3000
如果讓俄羅斯偏遠村莊上線
10:59
what will get people to the Internet
237
659160
2000
會教人們上網的
11:01
is not going to be the reports from Human Rights Watch.
238
661160
2000
不會是人權觀察報告
11:03
It's going to be pornography, "Sex and the City,"
239
663160
3000
而是色情、慾望城市
11:06
or maybe watching funny videos of cats.
240
666160
3000
或是觀賞小貓搞笑的視訊
11:09
So this is something you have to recognize.
241
669160
2000
這是必須認清的事實
11:11
So what should we do about it?
242
671160
2000
對此該怎麼辦呢?
11:13
Well I say we have to stop thinking
243
673160
2000
我認為我們
11:15
about the number of iPods per capita
244
675160
3000
必須拋棄人均iPod數量的想法
11:18
and start thinking about ways in which
245
678160
2000
要開始思考各種方法
11:20
we can empower intellectuals,
246
680160
3000
將力量賦予知識份子、
11:23
dissidents, NGOs and then the members of civil society.
247
683160
3000
異議份子、NGOs和所有公民社會的成員
11:26
Because even what has been happening up 'til now
248
686160
3000
因為儘管至今已做了許多努力
11:29
with the Spinternet and authoritarian deliberation,
249
689160
2000
只要攪和網和威權運作存在
11:31
there is a great chance that those voices will not be heard.
250
691160
3000
那些聲音很有可能會淹沒其中
11:34
So I think we should shatter some of our utopian assumptions
251
694160
3000
因此我認為我們應該打破一些假想
11:37
and actually start doing something about it.
252
697160
2000
實實在在做點什麼
11:39
Thank you.
253
699160
2000
謝謝
11:41
(Applause)
254
701160
3000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。