Evgeny Morozov: How the Internet strengthens dictatorships

61,052 views ・ 2009-09-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wenjer Leuschel 審譯者: Ching-Yi Wu
00:12
Good morning. I think, as a grumpy Eastern European,
0
12160
5000
早安!我想人家讓我這個性情乖戾的東歐人
00:17
I was brought in to play the pessimist this morning. So bear with me.
1
17160
4000
今天早上來扮演的是烏鴉嘴,故請多多包涵
00:21
Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus,
2
21160
3000
我來自前蘇聯白俄羅斯共和國
00:24
which, as some of you may know,
3
24160
3000
你們之中可能有些人知道
00:27
is not exactly an oasis of liberal democracy.
4
27160
3000
那兒不算是自由民主的綠洲
00:30
So that's why I've always been fascinated
5
30160
4000
因此我一向很有興趣
00:34
with how technology could actually reshape
6
34160
3000
想瞭解科技如何開放並重新塑造
00:37
and open up authoritarian societies like ours.
7
37160
3000
我們那樣的威權社會
00:40
So, I'm graduating college
8
40160
2000
那時我剛從大學畢業
00:42
and, feeling very idealistic,
9
42160
2000
滿懷理想
00:44
I decided to join the NGO
10
44160
2000
決定加入非政府組織
00:46
which actually was using new media
11
46160
2000
他們正在利用新媒體
00:48
to promote democracy and media reform
12
48160
2000
要在前蘇聯的大範圍內
00:50
in much of the former Soviet Union.
13
50160
3000
推廣民主和媒體改革
00:53
However, to my surprise,
14
53160
2000
不過令我吃驚的是
00:55
I discovered that dictatorships
15
55160
2000
我發現獨裁政權
00:57
do not crumble so easily.
16
57160
2000
並不那麼容易瓦解
00:59
In fact, some of them actually
17
59160
3000
事實上有些獨裁政權
01:02
survived the Internet challenge,
18
62160
2000
打敗這個挑戰
01:04
and some got even more repressive.
19
64160
3000
有些還變得更為強硬
01:07
So this is when I ran out of my idealism and
20
67160
3000
這時我的理想就全涼了
01:10
decided to quit my NGO job
21
70160
2000
決定辭去非政府組織的工作
01:12
and actually study how the Internet could impede democratization.
22
72160
5000
轉而研究網際網路如何阻礙民主發展
01:17
Now, I must tell you that this was never
23
77160
2000
我得告訴你們
01:19
a very popular argument,
24
79160
3000
這個議題在當時可沒那麼討喜
01:22
and it's probably not very popular yet
25
82160
2000
到今天也可能還不怎麼討喜
01:24
with some of you sitting in this audience.
26
84160
2000
雖然有在座的各位捧場
01:26
It was never popular with many political leaders,
27
86160
3000
對許多政治領袖而言,這個議題從來不討喜
01:29
especially those in the United States
28
89160
2000
-尤其是對美國的政治領袖
01:31
who somehow thought that new media
29
91160
2000
他們多少以為新媒體
01:33
would be able to do what missiles couldn't.
30
93160
4000
可以達到飛彈所不能達到的效果
01:37
That is, promote democracy in difficult places
31
97160
3000
也就是在困難的地方推廣民主
01:40
where everything else has already been tried and failed.
32
100160
4000
在那裡什麼都試過了也失敗了
01:44
And I think by 2009,
33
104160
2000
而在2009年的今天
01:46
this news has finally reached Britain,
34
106160
3000
我想這個信息終於來到了英國
01:49
so I should probably add Gordon Brown to this list as well.
35
109160
3000
因此我也許應該把布朗總理納入這份名單
01:52
However, there is an underlying argument about logistics,
36
112160
5000
不過有個與訊息流通相關的論調
01:57
which has driven so much of this debate. Right?
37
117160
3000
主導著這個論辯,是吧?
02:00
So if you look at it close enough,
38
120160
2000
那麼請仔細察看一下
02:02
you'll actually see that much of this
39
122160
2000
你們就會看到這個論調
02:04
is about economics.
40
124160
3000
談的大多是訊息流通的經濟運作
02:07
The cybertopians say, much like fax machines
41
127160
3000
網托邦人說,就像傳真機和影印機
02:10
and Xerox machines did in the '80s,
42
130160
3000
在八零年代所達到的效果那樣
02:13
blogs and social networks
43
133160
2000
網誌和社交網路已經
02:15
have radically transformed the economics of protest,
44
135160
3000
根本地改變了抗議的訊息流通經濟
02:18
so people would inevitably rebel.
45
138160
3000
因此人們肯定會起來反抗
02:21
To put it very simply,
46
141160
2000
簡而言之
02:23
the assumption so far has been
47
143160
2000
到目前為止有這麼個假設:
02:25
that if you give people enough connectivity,
48
145160
3000
如果人們有充分的聯繫
02:28
if you give them enough devices,
49
148160
3000
有足夠的聯繫裝置
02:31
democracy will inevitably follow.
50
151160
2000
民主自然而然水到渠成
02:33
And to tell you the truth,
51
153160
2000
說個實話
02:35
I never really bought into this argument,
52
155160
3000
我從來不相信這種論調
02:38
in part because I never saw three American presidents
53
158160
3000
部分原因是我從來沒看過三位美國總統
02:41
agree on anything else in the past.
54
161160
2000
在過去對任何事情有過相同看法
02:43
(Laughter)
55
163160
4000
(笑聲)
02:47
But, you know, even beyond that,
56
167160
2000
但即使不談這個
02:49
if you think about the logic underlying it,
57
169160
2000
如果想一想那背後的邏輯
02:51
is something I call iPod liberalism,
58
171160
3000
有個我稱之為iPod自由主義的東西在作祟
02:54
where we assume that every single Iranian or Chinese
59
174160
4000
那個想法是說如果每個伊朗人或中國人
02:58
who happens to have and love his iPod
60
178160
2000
碰巧擁有也喜愛iPod
03:00
will also love liberal democracy.
61
180160
4000
他也會熱愛自由民主
03:04
And again, I think this is kind of false.
62
184160
4000
再說一次,我認為這個想法錯了
03:08
But I think a much bigger problem with this
63
188160
2000
不過我想更大的問題是
03:10
is that this logic --
64
190160
2000
這樣的邏輯:
03:12
that we should be dropping iPods not bombs --
65
192160
3000
我們得投擲iPod而不是炸彈
03:15
I mean, it would make a fascinating title
66
195160
3000
我看這很可以是傅利曼
03:18
for Thomas Friedman's new book.
67
198160
2000
下一本書的響亮標題
03:20
(Laughter)
68
200160
1000
(笑聲)
03:21
But this is rarely a good sign. Right?
69
201160
4000
不過這很不可能是個好兆頭,是吧?
03:25
So, the bigger problem with this logic
70
205160
4000
那麼這個想法所帶來的更大問題是
03:29
is that it confuses the intended
71
209160
2000
它把科計被設定的作用
03:31
versus the actual uses of technology.
72
211160
4000
及其實際上的作用搞混了
03:35
For those of you who think that
73
215160
2000
如果你們有人認為
03:37
new media of the Internet
74
217160
2000
網際網路的新媒體
03:39
could somehow help us avert genocide,
75
219160
3000
多少能夠有助於防止屠殺,那麼遠的不看
03:42
should look no further than Rwanda,
76
222160
2000
只要看看盧安達便知道錯了
03:44
where in the '90s it was actually two radio stations
77
224160
3000
九零年代正是該國兩家廣播電台
03:47
which were responsible for fueling much of the ethnic hatred in the first place.
78
227160
4000
要對當時煽動種族仇恨負起最大的責任
03:51
But even beyond that, coming back to the Internet,
79
231160
3000
但即使不談這個,再回到網際網路
03:54
what you can actually see
80
234160
2000
實際可以看到的是
03:56
is that certain governments
81
236160
2000
某些政府有充分的能力
03:58
have mastered the use of cyberspace
82
238160
3000
掌握網路空間的利用
04:01
for propaganda purposes. Right?
83
241160
2000
來達到其宣傳目的,是吧?
04:03
And they are building what I call the Spinternet.
84
243160
2000
他們建構的是我所謂的「攪和網」
04:05
The combination of spin, on the one hand,
85
245160
3000
這個詞來自Spin和Internet
04:08
and the Internet on the other.
86
248160
2000
即在網際網路上攪和以混水摸魚
04:10
So governments from Russia to China to Iran
87
250160
3000
俄羅斯、中國和伊朗的政府的確一直在
04:13
are actually hiring, training and paying bloggers
88
253160
3000
徵召、訓練並付錢給網路寫手(俗稱五毛)
04:16
in order to leave ideological comments
89
256160
3000
在網上留下意識形態的評論
04:19
and create a lot of ideological blog posts
90
259160
2000
創造出許多意識形態的貼文
04:21
to comment on sensitive political issues. Right?
91
261160
3000
評論敏感的政治議題,是吧?
04:24
So you may wonder, why on Earth are they doing it?
92
264160
4000
那麼你可能納悶他們這是在幹什麼?
04:28
Why are they engaging with cyberspace?
93
268160
2000
他們為什麼活躍於網路空間?
04:30
Well my theory is that
94
270160
2000
我的理論為:
04:32
it's happening because censorship actually
95
272160
3000
發生這種事情是因為在許多地方
04:35
is less effective than you think it is in many of those places.
96
275160
3000
進行審查實在達不到預期效果
04:38
The moment you put something critical in a blog,
97
278160
4000
一旦在網誌上貼了批評文字
04:42
even if you manage to ban it immediately,
98
282160
3000
即使能馬上把它禁掉
04:45
it will still spread around thousands and thousands of other blogs.
99
285160
4000
那文字還是會擴散到成千上萬的其它網誌去
04:49
So the more you block it,
100
289160
2000
因此越是封鎖它
04:51
the more it emboldens people to actually avoid the censorship
101
291160
3000
就越使人們想出法子規避審查
04:54
and thus win in this cat-and-mouse game.
102
294160
3000
來贏得這場貓捉老鼠的遊戲
04:57
So the only way to control this message
103
297160
4000
所以要控制這個訊息唯一的辦法是
05:01
is actually to try to spin it
104
301160
2000
著著實實攪和它
05:03
and accuse anyone who has written something critical
105
303160
3000
比方指控寫出批評文章的人
05:06
of being, for example, a CIA agent.
106
306160
2000
是中情局的間諜
05:08
And, again, this is happening quite often.
107
308160
3000
再舉例說明這種經常發生的做法
05:11
Just to give you an example of how it works in China, for example.
108
311160
4000
比方說,在中國是這麼操作的:
05:15
There was a big case in February 2009
109
315160
4000
2009年二月有個大案子
05:19
called "Elude the Cat."
110
319160
2000
叫做「躲貓貓」
05:21
And for those of you who didn't know, I'll just give a little summary.
111
321160
4000
我給不知情的人簡單總結一下這個案子
05:25
So what happened is that a 24-year-old man,
112
325160
3000
話說一位24歲的中國籍男士
05:28
a Chinese man, died in prison custody.
113
328160
3000
在他被拘留的看守所裡死亡了
05:31
And police said that it happened
114
331160
3000
公安說事情的原委是
05:34
because he was playing hide and seek,
115
334160
2000
因為他當時
05:36
which is "elude the cat" in Chinese slang,
116
336160
3000
正在和別的囚犯玩捉迷藏
05:39
with other inmates and hit his head
117
339160
2000
中國俗稱「躲貓貓」
05:41
against the wall,
118
341160
2000
結果一頭撞牆了
05:43
which was not an explanation which sat well with many Chinese bloggers.
119
343160
7000
許多中國網民對這種說法頗不滿意
05:50
So they immediately began posting a lot of critical comments.
120
350160
4000
因此立即出現許多批評的貼文
05:54
In fact, QQ.com, which is a popular Chinese website,
121
354160
4000
短短幾個小時內在流行的QQ網站上
05:58
had 35,000 comments
122
358160
2000
出現了三萬五千則
06:00
on this issue within hours.
123
360160
2000
有關此事的貼文
06:02
But then authorities did something very smart.
124
362160
3000
不過當局採取了很聰明的做法
06:05
Instead of trying to purge these comments,
125
365160
3000
他們沒有刪除這些貼文
06:08
they instead went and reached out to the bloggers.
126
368160
3000
反倒懷柔貼文的網民
06:11
And they basically said, "Look guys. We'd like you to become netizen investigators."
127
371160
5000
他們基本上說:「好吧,你們來當網絡調查員。」
06:16
So 500 people applied,
128
376160
3000
於是有五百人申請當調查員
06:19
and four were selected to actually go and tour the facility in question,
129
379160
4000
然後挑出四個實地造訪出事地點
06:23
and thus inspect it and then blog about it.
130
383160
4000
進行探查後貼出相關文章
06:27
Within days the entire incident was forgotten,
131
387160
3000
不消幾天整個事件就被遺忘了
06:30
which would have never happened if they simply tried to block the content.
132
390160
3000
採取封鎖肯定不會是這樣的結果
06:33
People would keep talking about it for weeks.
133
393160
3000
人們會對此事談上好幾個星期
06:36
And this actually fits with another interesting theory
134
396160
4000
這恰恰符合另一個理論的看法
06:40
about what's happening in authoritarian states
135
400160
3000
這個理論是有關在威權國家裡
06:43
and in their cyberspace.
136
403160
2000
以及在網路空間裡所發生的事情
06:45
This is what political scientists call authoritarian deliberation,
137
405160
3000
政治學家稱之為「威權運作」
06:48
and it happens when governments are actually reaching out to their critics
138
408160
5000
這發生在政府對其批評者實際進行懷柔
06:53
and letting them engage with each other online.
139
413160
2000
讓他們在線上熱烈討論
06:55
We tend to think
140
415160
2000
我們傾向於認為
06:57
that somehow this is going to harm these dictatorships,
141
417160
3000
這多少會傷害到獨裁政權
07:00
but in many cases it only strengthens them.
142
420160
3000
但這往往反倒更加強化獨裁
07:03
And you may wonder why.
143
423160
2000
你可能納悶怎會這樣
07:05
I'll just give you a very short list of reasons
144
425160
2000
我馬上給你短短的解說
07:07
why authoritarian deliberation
145
427160
3000
為什麼威權運作
07:10
may actually help the dictators.
146
430160
2000
對獨裁者實有助益
07:12
And first it's quite simple.
147
432160
2000
首先,道理很簡單
07:14
Most of them operate in a complete information vacuum.
148
434160
3000
獨裁者大多完全在資訊真空中操作政治
07:17
They don't really have the data they need
149
437160
3000
他們原本沒有所需的資料
07:20
in order to identify emerging threats facing the regime.
150
440160
3000
來辨識萌芽中的政權威脅
07:23
So encouraging people to actually go online
151
443160
3000
因此,最好鼓勵人們上線
07:26
and share information and data
152
446160
2000
分享資訊和資料
07:28
on blogs and wikis is great
153
448160
2000
貼到網誌和維基上都好
07:30
because otherwise, low level apparatchiks and bureaucrats
154
450160
3000
否則,低階層的黨工和官僚
07:33
will continue concealing what's actually happening in the country, right?
155
453160
4000
會繼續隱瞞國內的實情,是吧?
07:37
So from this perspective, having blogs and wikis
156
457160
2000
那麼讓網誌和維基
07:39
produce knowledge has been great.
157
459160
2000
產出情資是好事一樁
07:41
Secondly, involving public in any decision making
158
461160
3000
其次,讓社會大眾參與決策
07:44
is also great
159
464160
2000
也是好極了
07:46
because it helps you to share the blame
160
466160
2000
因為要是政策失敗
07:48
for the policies which eventually fail.
161
468160
2000
這能幫你分攤責難
07:50
Because they say, "Well look, we asked you,
162
470160
2000
因為可以說:「問過你們
07:52
we consulted you, you voted on it.
163
472160
2000
聽過建議也讓投過票了
07:54
You put it on the front page of your blog.
164
474160
2000
你網誌首頁貼的就是
07:56
Well, great. You are the one who is to blame."
165
476160
3000
這下可好,該罵的是你。」
07:59
And finally, the purpose of
166
479160
3000
最後,任何威權運作
08:02
any authoritarian deliberation efforts
167
482160
2000
其目的都是
08:04
is usually to increase the legitimacy of the regimes, both at home and abroad.
168
484160
3000
要在國內外提升政權的合法性
08:07
So inviting people to all sorts of public forums,
169
487160
4000
那麼邀請人們到各種公共論壇
08:11
having them participate in decision making,
170
491160
2000
讓他們參與決策
08:13
it's actually great.
171
493160
2000
實在好極了
08:15
Because what happens is that then
172
495160
2000
因為這樣一來
08:17
you can actually point to this initiative and say,
173
497160
2000
大可以指出這論壇說:
08:19
"Well, we are having a democracy. We are having a forum."
174
499160
3000
「看,我們有民主,我們有論壇。」
08:22
Just to give you an example,
175
502160
2000
舉個例子
08:24
one of the Russian regions, for example,
176
504160
2000
某俄羅斯地區
08:26
now involves its citizens
177
506160
2000
現在讓其公民參與
08:28
in planning its strategy up until year 2020.
178
508160
4000
規劃到2020年的發展策略,是吧?
08:32
Right? So they can go online
179
512160
2000
你可以上線
08:34
and contribute ideas on what that region would look like by the year 2020.
180
514160
4000
提出該地區2020年會是怎樣的想法
08:38
I mean, anyone who has been to Russia would know
181
518160
2000
我說,到過俄羅斯的人
08:40
that there was no planning in Russia for the next month.
182
520160
3000
都知道俄羅斯向來沒有下個月的規劃
08:43
So having people involved in planning for 2020
183
523160
3000
因此讓人們參與2020年的規劃
08:46
is not necessarily going to change anything,
184
526160
2000
不必然會改變什麼
08:48
because the dictators are still the ones who control the agenda.
185
528160
4000
因為要怎麼做還是獨裁者說了算
08:52
Just to give you an example from Iran,
186
532160
2000
舉個伊朗的例子
08:54
we all heard about the Twitter revolution
187
534160
2000
我們都聽說那裡
08:56
that happened there,
188
536160
2000
發生了推特革命
08:58
but if you look close enough, you'll actually see
189
538160
2000
但夠仔細瞧就會發現
09:00
that many of the networks and blogs
190
540160
2000
許多網站和網誌
09:02
and Twitter and Facebook were actually operational.
191
542160
3000
以及推特和臉書背後都有操作
09:05
They may have become slower,
192
545160
2000
那些網站也許會變慢些
09:07
but the activists could still access it
193
547160
2000
但社運人士還能取用
09:09
and actually argue that having access to them
194
549160
2000
而且能取用那些網站
09:11
is actually great for many authoritarian states.
195
551160
3000
對許多威權國家是好極了
09:14
And it's great simply because
196
554160
3000
好極了的原因簡單
09:17
they can gather open source intelligence.
197
557160
4000
因為他們能由此獲得開放源的情資
09:21
In the past it would take you weeks, if not months,
198
561160
3000
過去若不需幾個月也要幾個星期
09:24
to identify how Iranian activists connect to each other.
199
564160
3000
才能辨識出伊朗社運人士間有什麼聯繫
09:27
Now you actually know how they connect to each other
200
567160
2000
現在輕而易舉可以判定他們之間的聯繫
09:29
by looking at their Facebook page.
201
569160
2000
看他們在臉書上的網頁就是
09:31
I mean KGB, and not just KGB,
202
571160
2000
我說KGB還有不只KGB
09:33
used to torture in order to actually get this data.
203
573160
3000
以往要獲取那些情資還得動刑呢
09:36
Now it's all available online.
204
576160
2000
現在線上什麼都有了
09:38
(Laughter)
205
578160
2000
(笑聲)
09:40
But I think the biggest conceptual pitfall
206
580160
2000
我想網托邦人在概念上最大的自我設限
09:42
that cybertopians made
207
582160
2000
是在他們提到網友
09:44
is when it comes to digital natives, people who have grown up online.
208
584160
3000
也就是一群跟著網路長大的人時
09:47
We often hear about cyber activism,
209
587160
3000
比方說,我們常聽到網路行動主義
09:50
how people are getting more active because of the Internet.
210
590160
3000
有多少人因網際網路而更具行動力
09:53
Rarely hear about cyber hedonism, for example,
211
593160
2000
很少聽到有關網路享樂主義
09:55
how people are becoming passive.
212
595160
2000
即人們如何因網路變得消極
09:57
Why? Because they somehow assume that the Internet
213
597160
2000
為什麼?因為人們多少認定
09:59
is going to be the catalyst of change
214
599160
2000
網際網路會是改變的催化劑
10:01
that will push young people into the streets,
215
601160
2000
將會把年輕人推上街頭
10:03
while in fact it may actually be the new opium for the masses
216
603160
3000
而實際上網路可能是人民的新鴉片
10:06
which will keep the same people in their rooms downloading pornography.
217
606160
3000
會讓同一群人留在房裡下載色情影像
10:09
That's not an option being considered too strongly.
218
609160
4000
這絕不是我們所要的選項
10:13
So for every digital renegade that is revolting in the streets of Tehran,
219
613160
3000
而在德黑蘭街上造反的數位叛徒裡
10:16
there may as well be two digital captives
220
616160
2000
或也有受困於兩個數位世界的囚犯
10:18
who are actually rebelling only in the World of Warcraft.
221
618160
3000
他們只在「魔獸世界」裡造反
10:21
And this is realistic. And there is nothing wrong about it
222
621160
2000
這是現實情況,沒什麼對錯
10:23
because the Internet has greatly empowered many of these young people
223
623160
4000
因為網路賦予這些年輕人很大力量
10:27
and it plays a completely different social role for them.
224
627160
2000
網路對他們有迴異的社會意義
10:29
If you look at some of the surveys
225
629160
2000
如果看看某些關於年輕人
10:31
on how the young people actually benefit from the Internet,
226
631160
3000
如何受益於網路的問卷調查
10:34
you'll see that the number of teenagers in China, for example,
227
634160
3000
就會發現,例如在中國
10:37
for whom the Internet actually broadens their sex life,
228
637160
3000
性生活因網路而擴展的十來歲孩子
10:40
is three times more than in the United States.
229
640160
3000
三倍於美國
10:43
So it does play a social role,
230
643160
2000
那麼網路確實具有社會意義
10:45
however it may not necessarily lead to political engagement.
231
645160
3000
但這並不一定帶來政治參與
10:48
So the way I tend to think of it
232
648160
2000
因此我想的無寧是
10:50
is like a hierarchy of cyber-needs in space,
233
650160
2000
網際網路的需求層次
10:52
a total rip-off from Abraham Maslow.
234
652160
2000
這完全剽竊自馬斯洛
10:54
But the point here is that
235
654160
2000
不過在此的重點是
10:56
when we get the remote Russian village online,
236
656160
3000
如果讓俄羅斯偏遠村莊上線
10:59
what will get people to the Internet
237
659160
2000
會教人們上網的
11:01
is not going to be the reports from Human Rights Watch.
238
661160
2000
不會是人權觀察報告
11:03
It's going to be pornography, "Sex and the City,"
239
663160
3000
而是色情、慾望城市
11:06
or maybe watching funny videos of cats.
240
666160
3000
或是觀賞小貓搞笑的視訊
11:09
So this is something you have to recognize.
241
669160
2000
這是必須認清的事實
11:11
So what should we do about it?
242
671160
2000
對此該怎麼辦呢?
11:13
Well I say we have to stop thinking
243
673160
2000
我認為我們
11:15
about the number of iPods per capita
244
675160
3000
必須拋棄人均iPod數量的想法
11:18
and start thinking about ways in which
245
678160
2000
要開始思考各種方法
11:20
we can empower intellectuals,
246
680160
3000
將力量賦予知識份子、
11:23
dissidents, NGOs and then the members of civil society.
247
683160
3000
異議份子、NGOs和所有公民社會的成員
11:26
Because even what has been happening up 'til now
248
686160
3000
因為儘管至今已做了許多努力
11:29
with the Spinternet and authoritarian deliberation,
249
689160
2000
只要攪和網和威權運作存在
11:31
there is a great chance that those voices will not be heard.
250
691160
3000
那些聲音很有可能會淹沒其中
11:34
So I think we should shatter some of our utopian assumptions
251
694160
3000
因此我認為我們應該打破一些假想
11:37
and actually start doing something about it.
252
697160
2000
實實在在做點什麼
11:39
Thank you.
253
699160
2000
謝謝
11:41
(Applause)
254
701160
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog